1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 ‎该死了 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 ‎什么?这是什么? 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 ‎兄弟 你耍了他 ‎所以他想杀了你 就是这样 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 ‎够了 干净了 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 ‎不需要上蜡 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 ‎回家吧 别弄了 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 ‎-怎么了 多伦? ‎-我没事 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 ‎-我能和你讲两句话吗? ‎-你想要什么? 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 ‎找个地方住吧 ‎你不能像个卑微的士兵那样待在这里 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 ‎-振作起来 ‎-好吧 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 ‎你和伊多谈过了吗? 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 ‎伊莱 他的脑袋在我身边炸飞了 ‎别跟我胡扯了! 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 ‎我需要你集中注意力 ‎你还不明白吗? 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 ‎别担心 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 ‎-该死 这正是我们需要的 ‎-是吗? 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 ‎涉嫌绑架 17 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 ‎在军校的一个男孩和一个女孩 ‎他们的包在瓦迪盖特被发现 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 ‎有挣扎的迹象 ‎自中午失去联系 19 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 ‎你们待命 我在呼叫史蒂夫 ‎等待通知 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,080 ‎NETFLIX 原创剧集 21 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 ‎-他们会杀了我们 ‎-不 不会的 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 ‎[阿拉伯语] ‎[安静!不要讲话] 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 ‎[告诉她闭嘴 ‎我是认真的 不想听她嚷嚷] 24 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 ‎女孩 安静点 25 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 ‎你们俩都安静点! 26 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 ‎我不能呼吸 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 ‎她不能呼吸 ‎你能不能靠边停下? 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,680 ‎她要发作了 她会晕过去的 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,880 ‎雅拉 拜托深呼吸 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 ‎[-靠边停车 停车] ‎[我们不能在这里停下] 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 ‎[停车一分钟!] 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 ‎女孩 没事的 呼吸就好 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 ‎呼吸 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 ‎[爸爸 我们不能在这儿逗留 ‎会被看见的] 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 ‎-你叫什么名字? ‎-她叫雅拉 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 ‎-求你们放她走吧 ‎-嘘… 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 ‎雅拉 看着我 38 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 ‎看着我 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 ‎你现在必须冷静下来 好吗? 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 ‎深呼吸 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 ‎很好 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 ‎现在不许动也不许讲话 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 ‎如果你们照我说的做 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 ‎一切都会过去 你们会回家的 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 ‎-明白吗? ‎-明白 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 ‎很好 那就没事了 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 ‎[爸爸…] 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 ‎[-我们在干嘛?] ‎[-上车] 49 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 ‎我只是想要我儿子回来 ‎但是没有线索 50 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 ‎如果你在听 请把我儿子带回来 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 ‎这是一个持续的事件 ‎我们可能会在这里待命几天 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 ‎伙计 看看这烂摊子 ‎你得收拾干净 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 ‎是的 兄弟 这地方就是个猪圈 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 ‎他们不是士兵 ‎他们是军校去徒步旅行的学生… 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 ‎伙计们 是诺加 我得接电话 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 ‎-嘿 诺吉 怎么了? ‎-我们走吧 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 ‎怎么还不睡? 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 ‎爸爸 你听说 ‎失踪的徒步旅行学生的事情了吗? 59 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 ‎是的 我在看新闻 ‎他们可能只是在徒步旅行中迷路了 60 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 ‎-妈妈说你会去野外的 ‎-是的 我就在野外 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 ‎我在沙漠中央的帐篷里 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 ‎-你睡沙发? ‎-是的 很舒服 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 ‎-看不出来 ‎-非常舒服 64 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 ‎诺吉 我得挂了 ‎别担心 一切都好 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 ‎-爱你 宝贝 拜拜 ‎-晚安 爸爸 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 ‎-怎么了? ‎-是巴沙尔 67 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 ‎-什么? ‎-绑架 是巴沙尔和他爸爸干的 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 ‎什么? 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 ‎这是两小时前在希布伦北部拍到的 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 ‎来吧 加比想要见我们 71 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 ‎怎么这么久? ‎你是一次传输一千兆吗? 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 ‎好吧 你听说了吗? 73 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 ‎两个哈姆丹家族成员 ‎吉哈德和巴沙尔 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 ‎直到两天前 ‎我们才知道他们在哪里做什么 75 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 ‎前几天我们挫败了一次袭击 ‎今天早上他派他叔叔来杀你 76 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 ‎现在他和他父亲实施了一次绑架 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 ‎-整个国家处于高度戒备状态! ‎-你想我说什么 加比? 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 ‎-“我很抱歉 我搞砸了” 之类! ‎-别拿我开刀 好吗? 79 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 ‎我也有很多话要对你说 ‎你只是在调查委员会前 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 ‎-掩饰自己! ‎-我是这样吗? 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 ‎-是! ‎-你俩都冷静点 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 ‎他们不是单独行动 ‎哈尼正在帮助他们 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 ‎他们这么做是为了替他洗脱罪名 84 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 ‎我们不知道 我们什么都不知道 ‎我待会儿再跟你讲 85 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 ‎这家人在耍我们 ‎而我们却张着嘴站在那里! 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 ‎出去! 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 ‎我要让整个单位都准备好 ‎祈祷你能设法解决这个烂摊子 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 ‎[明天打电话给他们 ‎问问我们那天的计划] 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 ‎[阿布拉米 怎么了?] 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 ‎[在这等一分钟] 91 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 ‎[你好!] 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 ‎[好朋友 你好吗?] 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 ‎[-你的身体怎么样?] ‎[-赞美神] 94 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 ‎[-你怎么样 阿布拉米?] ‎[-很好 赞美神] 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 ‎[和你们一起的是?] 96 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 ‎[让拉米去里面] 97 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 ‎[拉米 请给我们一分钟时间] 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 ‎[-怎么了?] ‎[-我需要帮助] 99 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 ‎[说吧] 100 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 ‎[我们需要一个隐蔽的地方过夜] 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 ‎[好的 当然没问题] 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 ‎[嘿 你好吗?] 103 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 ‎[怎么回事?你们做了什么? ‎算了 你就像我的兄弟一样] 104 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 ‎[但是你没有意识到你做了什么 ‎他们正在搜索整个城市] 105 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 ‎[他们只搜查哈马斯成员 ‎而不搜查法塔赫官员] 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 ‎[吉哈德 你问得太多了] 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 ‎[我是在拿我的事业、未来和名誉冒险] 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 ‎[你需要钱吗? ‎你要什么我就给你拿什么] 109 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 ‎[阿布拉米 你知道我 ‎讨厌寻求帮助 但我别无选择] 110 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 ‎[所以拉米 ‎现在你加入哈马斯了?] 111 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 ‎[这个哈马斯 就是阿布巴沙尔] 112 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 ‎[-放我走 你什么都不知道] ‎[-你必须现在把他们弄出去] 113 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 ‎[-如果你不做 那我来] ‎[-萨利马 他救过拉米] 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 ‎[拉米牢房里的两个人过去常打他] 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 ‎[在去年的好几个月时间里] 116 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 ‎[-你为什么不告诉我?] ‎[-拉米不让我说] 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 ‎[他们会虐待和羞辱他 ‎直到吉哈德介入] 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 ‎[他让拉米被关进了另一个牢房] 119 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 ‎[-他打算怎么处置他们?] ‎[-无所谓他想怎样] 120 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 ‎[明天他们将进行囚犯交换 ‎你知道名单上有谁] 121 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 ‎你觉得他们在找我们吗? 122 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 ‎当然 我们就在希布伦附近 ‎我肯定整个部队都在搜查 123 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 ‎先生… 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 ‎拜托请放了我们 125 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 ‎[吃完] 126 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 ‎[求你了] 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 ‎[那是胡说八道 是谎话 ‎我不知道你在哪儿听到的] 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 ‎[他不是我男朋友 ‎我们早就分手了] 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 ‎[你不能把我留在这里 ‎我是以色列公民] 130 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 ‎[我出生在以色列的一家医院 ‎在贝尔谢瓦学习] 131 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 ‎[萨法 他绑架了两个孩子 ‎把他们扣为人质] 132 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 ‎[这很严重 是巴沙尔和他父亲] 133 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 ‎[亲爱的 饶了自己吧] 134 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 ‎[饶过那两个孩子 ‎趁还来得及帮我们找到他] 135 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 ‎[我说了 我们已经分手了 ‎我不知道他在哪儿] 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 ‎[听着 你既聪明又足智多谋] 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 ‎[好好想想] 138 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 ‎[够了 我想出去 拜托] 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 ‎[给我讲讲吉哈德哈姆丹] 140 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 ‎[他是个好人 很聪明 ‎ 一个好厨师] 141 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 ‎[他获释后对你说了什么?] 142 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 ‎[他找到工作了吗?] 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 ‎[你认为他参与了 ‎我们在电视上看到的事情?] 144 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 ‎[我不知道 你得告诉我] 145 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 ‎[我不知道 但我确实知道一件事] 146 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 ‎[他帮助了这里的每一个犯人 ‎我们都欠他的] 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 ‎[你认为我们中有人会帮你吗?] 148 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 ‎[仔细听 你个蠢驴!] 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 ‎[你会排队等着和我们说话] 150 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 ‎[你知道在孩子们 ‎回家之前我们会让你经历什么] 151 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 ‎[你永远抓不住他 ‎你不知道他的能力有多大] 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 ‎平托! 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 ‎把他单独监禁一个星期 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 ‎好的 长官 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 ‎[我很快就要被释放了] 156 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 ‎[一个月之内你们没有人会被探访] 157 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 ‎[我要让所有人都知道是谁的错] 158 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 ‎[哪里? ‎去拉马拉!] 159 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 ‎[哪里?去拉马拉!] 160 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 ‎[你要去哪里? ‎拉马拉…] 161 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 ‎[侯赛因 请集中注意力] 162 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 ‎[你骂他混蛋 为什么呢?] 163 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 ‎[每个人都说 ‎他帮助过任何需要帮助的人] 164 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 ‎[当然 一开始 ‎我也认为他是个不错的家伙] 165 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 ‎[但然后他决定让我告诉警卫] 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 ‎[我们监狱里有一部手机] 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 ‎[-你说了吗?] ‎[-当然没有] 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 ‎[但一旦他怀疑某人是通敌者] 169 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 ‎[这个人就完蛋了 是死刑] 170 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 ‎[他仍然活跃在行动中吗?] 171 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 ‎[我不知道 但他和他们有联系 ‎不只是他们] 172 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 ‎[还有所有他认为有用的人] 173 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 ‎[你是说不只是哈马斯 还有谁?] 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 ‎加比 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 ‎-希布伦的拉米伊萨曾是这的犯人 ‎-没错 176 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 ‎他和杰哈德一起在牢房里 ‎关了六个月 你认识他吗? 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 ‎噢 天啊 178 00:15:40,520 --> 00:15:41,400 ‎[愿你平安] 179 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 ‎[快进来] 180 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 ‎[从这里 我带你到这] 181 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 ‎[然后从那里 ‎你穿过西岸进入以色列领土] 182 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 ‎[在那里你乘出租车去南方] 183 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 ‎[怎么做? ‎整个国家都在搜查我们] 184 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 ‎[他们是在西岸找你们 ‎不是在以色列国内] 185 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 ‎[告诉司机让你们在这儿下车 ‎在这条街的尽头有一座房子] 186 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 ‎[-在那里等候指示] ‎[-等下] 187 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 ‎[我不明白 ‎他要带我们去哪儿?] 188 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 ‎[我们越过边界进入以色列 ‎向南行驶…] 189 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 ‎[你的电话] 190 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 ‎[有武器吗?] 191 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 ‎[往前] 192 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 ‎[拉米 谢谢你来] 193 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 ‎[-伙计 怎么样了?] ‎[-赞美神] 194 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 ‎[拉米和孩子们好吗? ‎神保佑他们] 195 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 ‎[-拉米还好吗?] ‎[-他很好 赞美神] 196 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 ‎[听着 拉米 我们有大麻烦了] 197 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 ‎[我们不知道那些孩子在哪里] 198 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 ‎[你和我必须 ‎共同努力来解决这个问题] 199 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 ‎[当然了] 200 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 ‎[-我们在尽最大努力] ‎[-谢谢] 201 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 ‎“有三个人过来了 让他们进来” 202 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 ‎“哪三个人?” 203 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 ‎她写道:“哪三个人?” 204 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 ‎回复: ‎“让他们进来 我待会儿解释” 205 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 ‎“让他们进来 我待会儿解释” 206 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 ‎“好” 207 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 ‎我们进来了 208 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 ‎[-晚上好] ‎[-哈啰] 209 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 ‎[对不起打扰了 ‎你丈夫告诉你我们要来了吗?] 210 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 ‎[是的 进来吧] 211 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 ‎[拉米不在 ‎我不知道他什么时候回来] 212 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 ‎[喝点什么吗?] 213 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 ‎[不 谢了 我们急着去接人质] 214 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 ‎[-他们在这里?] ‎[-抱歉 你是?] 215 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 ‎[-你想要什么?] ‎[-我们是保安部门] 216 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 ‎[对不起 ‎我不知道这是怎么回事] 217 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 ‎[你知道谁住在这里 ‎这是谁的房子吗?] 218 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 ‎[阿米尔 外面有楼梯] 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 ‎[-我要打电话给我丈夫] ‎[-控制住她] 220 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 ‎[放开我 你想要什么?] 221 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 ‎[坐下 我们很快就走] 222 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 ‎该死! 223 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 ‎伊莱 他们在这儿 224 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 ‎[你知道是怎么…] 225 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 ‎他们来过他家 但他们走了 226 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 ‎我知道了 227 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 ‎[够了 他们在哪儿 拉米?] 228 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 ‎[抱歉?谁在哪儿?] 229 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 ‎[他们在哪儿 你个混蛋?] 230 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 ‎[放开我! ‎阿尤伯上校 叫他住手] 231 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 ‎[忘了阿尤伯吧 ‎现在是我的场合] 232 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 ‎[-人质在哪儿?] ‎[-我发誓我不知道] 233 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 ‎[你要知道 ‎你妻子已经在去监狱的路上了] 234 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 ‎[我别无选择! ‎他救过我的儿子] 235 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 ‎[他们在哪儿?] 236 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 ‎[他们提到要去以色列] 237 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 ‎[停] 238 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 ‎[过来] 239 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 ‎[-愿你平安] ‎[-怎么样了?] 240 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 ‎[赞美神] 241 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 ‎[-他们由你负责] ‎[-神保佑 不会有事的] 242 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 ‎[和他一起 愿神与你同在] 243 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 ‎[-神祝福你] ‎[-神保佑你的安全] 244 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 ‎[-愿你平安] ‎[-你好] 245 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 ‎[等一下] 246 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 ‎[嗨 我们有四名乘客] 247 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 ‎[-继续] ‎[-收到] 248 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 ‎[走吧] 249 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 ‎我要每隔几英尺就设一个路障 ‎全覆盖 明白了吗? 250 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 ‎多伦 听到了吗? 251 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 ‎他们要把他们带到以色列 ‎我们在搜查可能路线 252 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 ‎去勒维姆森林 253 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 ‎伊莱 他要带他们穿过勒维姆森林 254 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 ‎放大整条路线 255 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 ‎多伦 我们正在向加沙地带 ‎派遣第35旅的部队 快点 256 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 ‎[我们在路上了 等着我们] 257 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 ‎[-停在那里 等候指示] ‎[-我们会在这里等] 258 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 ‎[坐在这里] 259 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 ‎坐 260 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 ‎[看着他们] 261 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 ‎多伦 这次进入要安静 ‎部队会在外面等着 不惊扰他们 262 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 ‎在你之后 我们会派支援 263 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 ‎我们会在外候命 搜索这个区域 264 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 ‎[听着 别惊慌] 265 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 ‎[我以前这样做过 ‎他们会从那个方向过来 明白吗?] 266 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 ‎[-哪个方向?] ‎[-那个方向] 267 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 ‎[别担心] 268 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 ‎(不准随地便溺) 269 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 ‎该死!雅拉 看 ‎希伯来语的标志 我们在以色列 270 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 ‎我打赌我们可以跑向 ‎一条他们能找到我们的路 271 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 ‎[嘘…] 272 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 ‎漆黑一片 他不会注意到的 273 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 ‎[我说得不清楚吗?] 274 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 ‎抱歉? 275 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 ‎-不 请给一点水 ‎-英语 276 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 ‎请给我点水可以吗? 277 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 ‎就要水 278 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 ‎对 279 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 ‎你在干什么? 280 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 ‎你干什么?我说了 不许动! 281 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 ‎退后! ‎[坐下!] 282 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 ‎-退后! ‎[-巴沙尔!] 283 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 ‎你以为我想这样吗? 284 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 ‎[巴沙尔 够了!] 285 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 ‎[起来 我们得走了] 286 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 ‎起来 287 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 ‎[嘿!] 288 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 ‎[-祝你平安] ‎[-你们是谁?] 289 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 ‎[我们是要进入以色列的工人] 290 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 ‎[-嗨 祝你平安] ‎[-愿你平安] 291 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 ‎[你混蛋!] 292 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 ‎[一个年长男人 ‎两个年轻男孩和一个女孩] 293 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 ‎[他们什么时候通过的?说!] 294 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 ‎[我不记得了] 295 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 ‎[-我不记得了] ‎[-说] 296 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 ‎[说!] 297 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 ‎[-什么时候?说啊!] ‎[-就刚才] 298 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 ‎[带我们去那儿 带我们去那儿] 299 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 ‎[他们两分钟之后就会到这里] 300 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 ‎[祝好运 神与你同在] 301 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 ‎[到后面去] 302 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 ‎[怎么回事?我没做这些事情!] 303 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 ‎[-进来] ‎[-不许上车!他们是谁?] 304 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 ‎[-我付额外的钱] ‎[-不!安全局会拆了我的房子!] 305 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 ‎[巴沙尔!] 306 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 ‎[巴沙尔 不 巴沙尔!] 307 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 ‎[放过他吧 巴沙尔!] 308 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 ‎[帮我放他们进来 帮帮我] 309 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 ‎[打开门] 310 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 ‎[是这里吗?] 311 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 ‎伊莱 我们在森林外面的路上 ‎他们已经被带走了 312 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 ‎多伦 313 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 ‎从森林那头出去的唯一一条路 314 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 ‎是往南走的 315 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 ‎加比 他们正去向加沙 316 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 ‎多伦 军队从海上部署到拉法了 ‎他们没法拦住他们 317 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 ‎走啊! 318 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 ‎我们要往南开了 ‎告诉我最新情况 319 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 ‎[是这里] 320 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 ‎[有水吗?] 321 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 ‎[喝吧] 322 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 ‎[爸爸 我得去尿尿] 323 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 ‎[快点 我们不会在这久留] 324 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 ‎[-在吗?] ‎[-嘿 萨法?] 325 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 ‎电话警报 326 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 ‎[巴沙尔 你个白痴 ‎挂了 你的电话被监听了] 327 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 ‎是巴沙尔 他打给了萨法 ‎我们正在定位他 328 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 ‎[你爱我吗?] 329 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 ‎[巴沙尔 你绑架了那些孩子?] 330 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 ‎[回答我] 331 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 ‎[巴沙尔 你还可以回头 ‎他们会杀了你的!] 332 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 ‎-该死的斯德洛特? ‎-边境上有个泵站 333 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 ‎多伦 他们在斯德洛特 334 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 ‎我一看到就发送坐标 335 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 ‎-我们很快就到 伊莱 ‎-接近 但不参与 336 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 ‎反恐部队15分钟后到达 完毕 337 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 ‎开车 兄弟 338 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 ‎什么都不要做 多伦 听到了吗? 339 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 ‎我听到了 伊莱 听到你说的了 340 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 ‎[巴沙尔 我要挂了] 341 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 ‎[我很害怕 你不明白吗? ‎他们现在有可能也在追踪我] 342 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 ‎[萨法 等下] 343 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 ‎-伊莱 我们在房子旁边了 ‎-收到 344 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 ‎指挥官 他们在与农田接壤的 345 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 ‎最后一栋房子外面 ‎我的队员在那里待命 346 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 ‎让他们待在原地 ‎反恐部队十分钟后就到了 347 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 ‎收到 348 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 ‎伊莱 里面有四个人 349 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 ‎两个在地板上 两个站着 350 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 ‎好 多伦 留在原处不动 ‎反恐部队十分钟后到 351 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 ‎妈的 十分钟 352 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 ‎[-爸爸 我们在这里做什么?] ‎[-别担心 我信任他] 353 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 ‎[-他要怎么来这里?] ‎[-巴沙尔 耐心点] 354 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 ‎怎么样了 萨吉? 355 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 ‎他们走了 356 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 ‎伊莱 他们走了 357 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 ‎你什么意思 走了? 358 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 ‎我们要进去了 不能浪费时间 359 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 ‎好 行动! 360 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 ‎他们不在这里 361 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 ‎-伊莱 他们不在这里 ‎-再次检查 362 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 ‎我发现一扇门 363 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 ‎他们不在这里 364 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 ‎都封锁了 加比 他们走了 365 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 ‎隧道 这是一个隧道! ‎寻找一个开口或竖井 366 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 ‎伊莱 他们离边境有1.6公里远 ‎一定是隧道 367 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 ‎寻找一个开口或竖井 ‎那可能是隧道! 368 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 ‎在这里! 369 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 ‎伊莱 这里有一个开口 ‎我们要进去了 370 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 ‎不 多伦 反恐部队 ‎还有一分钟抵达!原地待命! 371 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 ‎伊莱 我们已经在这里了! 372 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 ‎进入! 373 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 ‎兄弟 留在这儿掩护我们 374 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 ‎字幕翻译:吳怡慧