1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Berengsek. 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 Apa? Ada apa? 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 Kau mengacaukan hidupnya, jadi dia coba membunuhmu. Itu saja. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Cukup, itu sudah bersih. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Tidak perlu dipoles lagi. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 Pulanglah, tinggalkan saja. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 - Kau kenapa, Doron? - Tidak apa-apa. 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 - Bisa kita bicara? - Apa yang kau inginkan? 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 - Tenangkan dirimu. - Baik. 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 - Tenangkan dirimu. - Baik. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 Kau bicara dengan Ido? 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 Eli, otak pria baru berceceran di tubuhku, diamlah! 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 Aku mau kau fokus, paham? 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Jangan khawatir. 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 - Berengsek, aku tidak suka ini. - Ada apa? 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 Dugaan penculikan. 17 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 Pria dan wanita siswa akademi pramiliter. Tas mereka ditemukan di Wadi Qelt. 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 Ada tanda pergumulan, tak ada kabar sejak siang. 19 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 Kalian bersiaga. Aku hubungi Steve. Tunggu kabarnya. 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,080 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 21 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 - Mereka akan membunuh kita. - Tidak. 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 [BAHASA ARAB] [Diam! Jangan bicara!] 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 [Suruh dia diam. Aku tak bisa dengarkan dia.] 24 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 Kalian diamlah. 25 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Kalian berdua, diam! 26 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 Aku tidak bisa bernapas. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 Dia tak bisa bernapas. Bisa berhenti sebentar? 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,680 Dia akan pingsan. 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,880 Yaara, bernapas, ayolah. 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 [- Berhentilah.] [- Kita tak bisa berhenti di sini!] 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 [Hentikan mobilnya sebentar!] 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 Tidak apa-apa, bernapaslah. 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 Bernapas. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 [Kita tak boleh di sini.] 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 - Siapa namamu? - Namanya Yaara. 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 - Tolong, biarkan dia pergi. - Diam... 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Yaara, lihatlah aku. 38 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 Lihatlah aku. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 Kau harus tenang sekarang. 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 Ambil napas yang dalam. 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 Bagus. 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Sekarang, jangan bergerak ataupun bicara. 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 Jika mengikuti perintah kami, 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 semuanya akan berakhir dan kalian bisa pulang. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 - Kalian mengerti? - Tidak masalah. 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 Bagus, semua akan baik-baik saja. 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 [Ayah...] 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 [- apa yang kita lakukan?] [- Masuk ke mobil.] 49 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 Aku hanya ingin anakku kembali, tapi tidak ada petunjuk. 50 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 Jika kau mendengarkan, tolong bawa kembali putraku. 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 Kejadian ini sedang terjadi. Kita bisa bersiaga di sini beberapa hari. 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 Lihat kekacauan ini, kau harus membereskannya. 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Ya, tempat ini sangat kotor. 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 Mereka bukan tentara, tapi siswa akademi pramiliter yang mendaki gunung... 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Ini Nogi, aku harus terima ini. 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 - Nogi, ada apa? - Ayo. 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 Kenapa kau belum tidur? 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 Ayah dengar soal berita tentang pendaki yang hilang? 59 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 Ya, Ayah sedang menonton berita. Mereka mungkin hanya tersesat. 60 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 - Ibu bilang Ayah akan di lapangan. - Ya, lihat Ayah di lapangan. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 Ayah berada di tenda di tengah padang pasir. 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 - Jadi, Ayah tidur di sofa? - Ya, nyaman dan enak. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 - Tak terlihat begitu. - Ini nyaman. 64 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 Nogi, Ayah harus tutup telepon. Tenang, semuanya baik-baik saja. 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 - Ayah sayang padamu. Sampai jumpa. - Selamat malam, Ayah. 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 - Ada apa? - Ini Bashar. 67 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 - Apanya? - Penculikan. Bashar dan ayahnya. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 Apa? 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 Ini diambil dua jam lalu oleh kamera pengawas di utara Hebron. 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 Ayo, Gabi ingin menemui kita. 71 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 Kenapa lama sekali? Kalian mengirim satu giga sekaligus? 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 Kau sudah mendengarnya? 73 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 Dua anggota keluarga Hamdan, Jihad dan Bashar, 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 hingga dua hari lalu, kita tahu lokasi dan tindakan mereka. 75 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 Saat itu kita gagalkan serangan, pagi ini dia kirim pamannya bunuh kau, 76 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 kini dia dan ayahnya lakukan penculikan 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 - jadi seluruh negeri bersiaga! - Kau mau aku bilang apa, Gabi? 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 - "Maaf, aku mengacau," apa saja! - Jangan mulai. 79 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 Banyak yang mau kubilang padamu juga! Kau hanya lindungi dirimu 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 - untuk komite penyidik! - Aku? 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 - Ya! - Kalian berdua tenanglah. 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 Mereka tak bekerja sendirian. Hani membantu mereka. 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Ini demi dia, untuk bersihkan nama mereka. 84 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 Kita tidak tahu apa pun, dan aku akan mengurusmu nanti. 85 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 Keluarga ini mengalahkan kita dan kita hanya bisa menganga! 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 Minggir! 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 Aku ingin seluruh unit siap. Berdoalah kau dapat atasi kekacauan ini! 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 [Hubungi mereka besok dan tanyakan apa rencana kita untuk hari itu.] 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 [Abu Rami, ada apa?] 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 [Tunggu di sini sebentar.] 91 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 [Halo!] 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 [Sahabatku, apa kabar?] 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 [- Bagaimana kabarmu?] [- Alhamdulillah.] 94 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 [- Bagaimana kabarmu, Abu Rami?] [- Baik, Alhamdulillah.] 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 [Kau bersama siapa?] 96 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 [Suruh Um Rami untuk masuk.] 97 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 [Um Rami, tinggalkan kami sebentar.] 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 [- Ada apa?] [- Aku butuh bantuan.] 99 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 [Baik, katakan saja.] 100 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 [Kami butuh tempat menginap satu malam yang tak terdeteksi.] 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 [Tentu, tidak masalah.] 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 [Halo, apa kabarmu?] 103 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 [Apa ini? Apa yang telah kau lakukan? Lupakan. Kau seperti saudara bagiku,] 104 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 [tapi kau tak sadar apa tindakanmu. Mereka menggeledah seluruh kota.] 105 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 [Mereka hanya mencari anggota Hamas, bukan pasukan Fatah.] 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 [Jihad, kau meminta terlalu banyak.] 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 [Aku akan mempertaruhkan karier, masa depan, dan reputasiku.] 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 [Kau butuh uang? Aku akan berikan berapa pun.] 109 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 [Abu Rami, kau tahu aku tak suka meminta bantuan, tapi aku terpaksa.] 110 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 [Abu Rami, kini kau anggota Hamas?] 111 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 [Hamas di sini adalah Abu Bashar.] 112 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 [- Biarkan aku pergi, kau tak tahu apa-apa.] [- Kau harus usir mereka, sekarang.] 113 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 [- Jika tidak, aku yang usir.] [- Salima, dia menyelamatkan Rami.] 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 [Dua pria di blok Rami sering memukulnya.] 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 [Itu tahun lalu selama beberapa bulan.] 116 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 [- Kenapa kau tidak memberitahuku?] [- Rami melarangku.] 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 [Mereka melecehkan dan mempermalukannya, lalu Jihad membantunya.] 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 [Dia bisa membuat Rami ditempatkan di blok yang berbeda.] 119 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 [- Apa yang dia rencanakan dengan mereka?] [- Apa pun yang dia mau.] 120 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 [Besok mereka akan menukar tahanan dan kau tahu siapa yang di daftar itu.] 121 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 Kau pikir mereka mencari kita? 122 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 Tentunya. Kita di dekat Hebron. Aku yakin seluruh pasukan mencari. 123 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Tuan... 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 tolong biarkan kami pergi. 125 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 [Makanlah.] 126 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 Aku mohon... 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 [Itu omong kosong dan bohong. Entah dari mana kau mendengarnya.] 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 [Dia bukan pacarku, kami sudah lama putus.] 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 [Kau tak bisa menahanku di sini, aku warga Israel!] 130 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 [Lahir di rumah sakit Israel, belajar di Be'er Sheva!] 131 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 [Safaa, dia menculik dan menyandera dua orang anak.] 132 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 [Ini serius. Itu Bashar dan ayahnya.] 133 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 [Sayang, jangan persulit dirimu.] 134 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 [Ampuni anak-anak itu. Bantu kami menemukannya sebelum terlambat.] 135 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 [Kami sudah putus. Aku tak tahu di mana dia.] 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 [Dengar, kau pintar dan banyak akal.] 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 [Pikirkan lagi.] 138 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 [Cukup. Aku ingin pergi, kumohon!] 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 [Jihad Hamdan. Ceritakan tentang dia.] 140 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 [Dia pria yang baik, pintar, koki yang hebat.] 141 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 [Apa katanya soal rencananya setelah pembebasannya?] 142 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 [Dia punya pekerjaan yang disiapkan untuknya?] 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 [Dia terlibat dalam apa yang kita lihat di TV?] 144 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 [Entahlah, kau saja yang beri tahu.] 145 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 [Aku tidak tahu, tapi aku tahu satu hal.] 146 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 [Dia bantu setiap narapidana di sini. Kami semua berutang padanya.] 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [Kau pikir ada di antara kami yang akan membantumu?] 148 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 [Dengarkan baik-baik, Berengsek,] 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 [kau akan antre untuk bicara pada kami.] 150 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 [Kau tahu apa yang akan kami lakukan sampai anak-anak itu pulang.] 151 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 [Kau tidak akan menangkapnya. Kau tak tahu yang mampu dilakukan Jihad.] 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 Pinto! 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 Masukkan dia di sel isolasi, seminggu. 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Tidak masalah, Kapten. 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 [Aku akan segera dibebaskan.] 156 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 [Kalian tak boleh dikunjungi sebulan,] 157 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 [dan aku akan membuat semua orang tahu salah siapa itu!] 158 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 [Ke mana? Ke Ramallah!] 159 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 [Ke mana? Ke Ramallah!] 160 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 [Kau, siapa yang pergi ke mana? Ke Ramallah...] 161 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 [Abu Hussein, tolong fokus.] 162 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 [Kau memanggilnya berengsek. Kenapa begitu?] 163 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 [Semua orang bilang dia bantu siapa pun yang membutuhkan.] 164 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 [Tentu, pada awalnya aku juga berpikir dia adalah pria yang hebat,] 165 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 [tapi dia memutuskan agar aku memberi tahu para penjaga] 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 [kami memiliki ponsel di sel kami.] 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 [- Kau melakukannya?] [- Tentu saja tidak.] 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 [Tapi begitu dia mencurigai seseorang adalah pengkhianat,] 169 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 [orang itu akan tamat. Itu menjadi hukuman mati.] 170 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 [Baik. Apa dia masih aktif di Hamas?] 171 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 [Entah, tapi dia terhubung dengan mereka, dan bukan hanya mereka,] 172 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 [dengan siapa pun yang menurutnya berguna baginya.] 173 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 [Maksudmu bukan hanya Hamas. Siapa lagi?] 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Gabi. 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 - Rami Issa dari Hebron napi di sini. - Benar. 176 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 Dia satu sel dengan Jihad selama enam bulan. Kau kenal dia? 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Astaga. 178 00:15:40,520 --> 00:15:41,400 [Salam.] 179 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 [Masuk, cepat.] 180 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 [Dari sini, aku bawa kalian ke titik ini,] 181 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 [dan dari sana, kalian menyeberangi Tepi Barat ke wilayah Israel] 182 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 [lalu kalian naik taksi ke selatan.] 183 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 [Bagaimana? Seluruh negara mencari kami.] 184 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 [Mereka cari di Tepi Barat, bukan di dalam Israel.] 185 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 [Suruh sopir menurunkan kalian di sini. Ada sebuah rumah di ujung jalan.] 186 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 [- Tunggu instruksi di sana.] [- Tunggu.] 187 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 [Aku tak mengerti. Ke mana dia membawa kami?] 188 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 [Kami menyeberang ke Israel, ke selatan...] 189 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 [Ponselmu.] 190 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 [Ada senjata?] 191 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 [Jalan.] 192 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 [Abu Rami, terima kasih sudah datang.] 193 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 [- Apa kabar, Sobat?] [- Alhamdulillah.] 194 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 [Bagaimana Um Rami dan anak-anak, Allah memberkati?] 195 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 [- Apa Rami baik-baik saja?] [- Dia baik, alhamdulillah.] 196 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 [Dengarkan, Abu Rami. Kita dalam masalah besar.] 197 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 [Kami tak punya petunjuk di mana anak-anak itu.] 198 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 [Kita harus bekerja sama untuk menyelesaikan ini.] 199 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 [Ya.] 200 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 [- Kami melakukan semua yang kami bisa.] [- Terima kasih.] 201 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 TIGA ORANG AKAN DATANG BIARKAN MASUK 202 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 TIGA ORANG APA? 203 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 Dia menulis, "Tiga orang apa?" 204 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 Balas, "Biarkan mereka masuk, kujelaskan nanti." 205 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 BIARKAN MEREKA MASUK, KUJELASKAN NANTI 206 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 "Baiklah." 207 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 Kami sudah masuk. 208 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 [- Selamat malam.] [- Halo.] 209 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 [Maaf datang sekarang, apa suamimu bilang kami akan datang?] 210 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 [Ya, silakan masuk.] 211 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 [Abu Rami tidak ada di sini, entah kapan dia kembali.] 212 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 [Mau minum sesuatu?] 213 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 [Tidak, kami terburu-buru untuk jemput sandera.] 214 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 [- Apakah mereka di sini?] [- Maaf, tapi kalian siapa?] 215 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 [- Apa yang kalian inginkan?] [- Kami dari Satgas Pengaman.] 216 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 [Maaf, aku tak tahu soal apa ini.] 217 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 [Kau tahu yang tinggal di sini, rumah siapa ini?] 218 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 [Amir, ada tangga di luar.] 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 [- Kuhubungi suami.] [- Tahan dia.] 220 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 [Lepaskan aku! Apa yang kalian mau dariku?] 221 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 [Duduk, kami akan segera pergi.] 222 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 Kurang ajar! Berengsek! 223 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 Eli, tadi mereka di sini. 224 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 [Kalian tahu situasinya...] 225 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 Mereka ada di rumahnya, tapi kini pergi. 226 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 Baiklah. 227 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 [Cukup. Di mana mereka, Abu Rami?] 228 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 [Apa? Di mana siapa?] 229 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 [Di mana mereka, Berengsek?] 230 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 [Jangan sentuh aku! Kapten Ayub, suruh dia berhenti!] 231 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 [Lupakan Ayub, kau berurusan denganku sekarang!] 232 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 [- Di mana sanderanya?] [- Sumpah, aku tidak tahu.] 233 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 [Asal kau tahu, istrimu dalam perjalanan ke penjara.] 234 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 [Aku terpaksa! Dia menyelamatkan putraku!] 235 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 [Di mana mereka?] 236 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 [Mereka akan selundupkan sandera ke Israel.] 237 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 [Berhenti.] 238 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 [Kemari.] 239 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 [- Salam.] [- Apa kabar?] 240 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 [Alhamdulillah.] 241 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 [- Mereka urusanmu.] [- Semoga baik-baik saja.] 242 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 [Terus bersamanya. Semoga Allah besertamu.] 243 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 [- Allah memberkatimu.] [- Semoga Allah menjagamu.] 244 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 [- Salam.] [- Halo.] 245 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 [Sebentar.] 246 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 [Hai, ada empat penumpang.] 247 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 [- Teruskan.] [- Dimengerti.] 248 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 [Ayo pergi.] 249 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 Aku mau penghalang jalan tiap beberapa meter, cakupan penuh. 250 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 Doron, dengar? 251 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 Mereka menyelundupkan mereka ke Israel. Kami memeriksa kemungkinan rute. 252 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 Pergi ke Hutan Lehavim. 253 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 Dia selundupkan mereka lewat Hutan Lehavim. 254 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 Periksa seluruh rute ini. 255 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 Doron, kami mengirim Brigade ke-35 ke kantong Gaza. Cepatlah. 256 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 [Kami dalam perjalanan. Tunggu kami.] 257 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 [- Berhenti dan tunggu instruksi.] [- Kami akan menunggu.] 258 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 [Duduk di sini.] 259 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 Duduk. 260 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 [Awasi mereka.] 261 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 Doron, kita masuk diam-diam, pasukan tunggu di luar agar tak menakuti mereka. 262 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 Setelah kontak awal, kami akan mengirim bantuan. 263 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 Kami berada di lokasi. Menyisir area. 264 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 [Dengar, jangan panik.] 265 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 [Aku pernah melakukan ini. Mereka akan datang dari arah itu, paham?] 266 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 [- Dari mana?] [- Dari sana.] 267 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 [Jangan khawatir.] 268 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 DILARANG BUANG SAMPAH 269 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 Sial! Yaara, lihat, pelang bahasa Ibrani! Kita ada di Israel! 270 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 Kuyakin kita dapat berlari menuju jalan dan mereka dapat menemukan kita. 271 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 [Diam!] 272 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 Sekarang gelap, dia tak akan tahu. 273 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 [Apa aku tidak jelas?] 274 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 Permisi? 275 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 - Tidak. Tolong, beri sedikit air. - Bahasa Inggris. 276 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 Bisakah aku minta air? 277 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 Hanya air. 278 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Ya. 279 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 Apa yang kau lakukan? 280 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 Kau sedang apa? Kubilang, diam! 281 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 Kembali! [Duduk!] 282 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 - Kembali! [- Bashar!] 283 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 Kau pikir aku menginginkan ini? 284 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 [Bashar, cukup! Cukup!] 285 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 [Ada apa denganmu? Bangun, kita harus bergerak.] 286 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 Bangun. 287 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 [Hei!] 288 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 [- Salam.] [- Kalian siapa?] 289 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 [Kami pekerja yang ingin masuk ke Israel.] 290 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 [- Salam.] [- Salam, Kawan.] 291 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 [Berengsek!] 292 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 [Pria yang lebih tua, dua pemuda dan satu gadis.] 293 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 [Kapan mereka lewat sini? Katakan!] 294 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 [Aku tidak ingat.] 295 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 [- Aku tidak ingat.] [- Katakan.] 296 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 [Katakan!] 297 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 [- Kapan? Katakan!] [- Baru saja.] 298 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 [Bawa kami ke sana!] 299 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 [Mereka akan tiba dua menit lagi.] 300 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 [Semoga berhasil. Semoga Allah besertamu.] 301 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 [Naik ke belakang.] 302 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 [Apa yang sedang terjadi? Aku tidak melakukan hal-hal ini!] 303 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 [- Masuk.] [- Jangan! Siapa mereka?] 304 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 [- Aku akan membayar lebih.] [- Tidak! IDF akan hancurkan rumahku!] 305 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 [Bashar!] 306 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 [Bashar, jangan!] 307 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 [Biarkan dia pergi, Bashar!] 308 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 [Bantu Ayah masukkan mereka.] 309 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 [Buka pintunya.] 310 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 [Apa ini tempat mereka dijemput? Di sini?] 311 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 Eli, kita berada di jalan di luar hutan, mereka dijemput. 312 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 Doron, 313 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 satu-satunya jalan dari ujung hutan itu 314 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 mengarah ke selatan. 315 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 Gabi, mereka ke Gaza. 316 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 Doron, IDF dikerahkan dari laut ke Rafah. Mereka tak bisa menyeberang dengannya. 317 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Jalan! 318 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 Kami mengemudi ke selatan, terus beri aku kabar. 319 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 [Di sini.] 320 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 [Kau punya air?] 321 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 [Minumlah.] 322 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 [Ayah, aku harus buang air kecil.] 323 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 [Cepatlah. Kita tidak akan lama di sini.] 324 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 [- Halo?] [- Halo, Safaa?] 325 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Peringatan panggilan telepon. 326 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 [Bodoh, tutup, teleponmu disadap!] 327 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 Itu Bashar, dia menelepon Safaa, kami mencari lokasinya. 328 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 [Kau mencintaiku?] 329 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 [Kau menculik anak-anak itu?] 330 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 [Jawab aku.] 331 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 [Bashar, kau masih bisa mundur, mereka akan membunuhmu!] 332 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 - Sderot? - Ada SPBU di perbatasan. 333 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 Doron, mereka ada di Sderot. 334 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 Aku akan mengirimkan koordinatnya setelah kami bisa melihatnya. 335 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 - Kami akan tiba sebentar lagi, Eli. - Dekati, tapi jangan serang. 336 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 Unit Anti-Terorisme akan tiba dalam 15 menit. Ganti. 337 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Jalan. 338 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 Jangan lakukan apa-apa, Doron. Kau dengar? 339 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Aku mendengarmu, Eli. 340 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 [Bashar, aku tutup teleponnya.] 341 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 [Aku takut, kau tak paham? Mereka bisa mengejarku juga!] 342 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 [Safaa, tunggu...] 343 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 - Eli, kami ada di dekat rumah. - Baiklah. 344 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Komandan, mereka di luar rumah terakhir 345 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 berbatasan dengan tanah pertanian. Timku menunggu. 346 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 Suruh mereka diam. Tim Anti-Terorisme tiba 10 menit lagi. 347 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 Baiklah. 348 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 Eli, ada empat orang di dalam. 349 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 Dua di lantai, dua berdiri. 350 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 Doron, diam saja. Tim Anti-Terorisme tiba 10 menit lagi. 351 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Sial, sepuluh menit. 352 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 [- Ayah, apa yang kita lakukan di sini?] [- Tenang. Aku percaya padanya.] 353 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 [- Bagaimana dia bisa sampai di sini?] [- Bashar, bersabarlah.] 354 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 Ada apa, Sagi? 355 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Mereka sudah pergi. 356 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 Eli, mereka pergi. 357 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 Apa maksudmu, pergi? 358 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 Kami akan masuk, kami tak bisa buang waktu lagi. 359 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Bergerak, ayo! 360 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 Mereka tidak ada. 361 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 - Eli, mereka tidak ada. - Periksa lagi. 362 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 Aku menemukan pintu! 363 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 Mereka tidak ada. 364 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 Semuanya ditutup, Gabi, mereka pergi. 365 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 Terowongan. Itu terowongan! Cari celah atau tuas. 366 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Eli, mereka 1,6 km dari perbatasan, itu pasti terowongan. 367 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 Cari celah atau tuas, itu mungkin terowongan! 368 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 Ini dia! 369 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 Eli, ada celah. Kami bisa masuk. 370 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 Tidak, Doron. Anti-Terorisme sebentar lagi! Jangan bergerak! 371 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 Eli, kami sudah di sini! 372 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Masuk! 373 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Tetap di sini dan lindungi kami. 374 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 Terjemahan subtitle oleh GSK