1
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
Berengsek.
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,920
Apa? Ada apa?
3
00:00:45,480 --> 00:00:48,520
Kau mengacaukan hidupnya,
jadi dia coba membunuhmu. Itu saja.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,520
Cukup, itu sudah bersih.
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Tidak perlu dipoles lagi.
6
00:00:54,080 --> 00:00:56,720
Pulanglah, tinggalkan saja.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,720
- Kau kenapa, Doron?
- Tidak apa-apa.
8
00:01:03,560 --> 00:01:06,640
- Bisa kita bicara?
- Apa yang kau inginkan?
9
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
- Tenangkan dirimu.
- Baik.
10
00:01:09,680 --> 00:01:11,640
- Tenangkan dirimu.
- Baik.
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
Kau bicara dengan Ido?
12
00:01:14,400 --> 00:01:18,200
Eli, otak pria baru berceceran di tubuhku,
diamlah!
13
00:01:18,280 --> 00:01:20,720
Aku mau kau fokus, paham?
14
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Jangan khawatir.
15
00:01:32,400 --> 00:01:35,760
- Berengsek, aku tidak suka ini.
- Ada apa?
16
00:01:35,960 --> 00:01:38,160
Dugaan penculikan.
17
00:01:40,040 --> 00:01:45,440
Pria dan wanita siswa akademi pramiliter.
Tas mereka ditemukan di Wadi Qelt.
18
00:01:45,520 --> 00:01:47,880
Ada tanda pergumulan,
tak ada kabar sejak siang.
19
00:01:47,960 --> 00:01:51,400
Kalian bersiaga. Aku hubungi Steve.
Tunggu kabarnya.
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,080
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
21
00:02:40,680 --> 00:02:43,600
- Mereka akan membunuh kita.
- Tidak.
22
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
[BAHASA ARAB]
[Diam! Jangan bicara!]
23
00:02:55,960 --> 00:02:58,520
[Suruh dia diam.
Aku tak bisa dengarkan dia.]
24
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
Kalian diamlah.
25
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
Kalian berdua, diam!
26
00:03:15,280 --> 00:03:16,880
Aku tidak bisa bernapas.
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,520
Dia tak bisa bernapas.
Bisa berhenti sebentar?
28
00:03:21,280 --> 00:03:22,680
Dia akan pingsan.
29
00:03:22,760 --> 00:03:26,880
Yaara, bernapas, ayolah.
30
00:03:27,560 --> 00:03:30,640
[- Berhentilah.]
[- Kita tak bisa berhenti di sini!]
31
00:03:30,720 --> 00:03:33,080
[Hentikan mobilnya sebentar!]
32
00:03:47,640 --> 00:03:50,840
Tidak apa-apa, bernapaslah.
33
00:03:52,160 --> 00:03:53,360
Bernapas.
34
00:03:53,440 --> 00:03:54,920
[Kita tak boleh di sini.]
35
00:04:05,400 --> 00:04:08,080
- Siapa namamu?
- Namanya Yaara.
36
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
- Tolong, biarkan dia pergi.
- Diam...
37
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Yaara, lihatlah aku.
38
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
Lihatlah aku.
39
00:04:16,840 --> 00:04:19,520
Kau harus tenang sekarang.
40
00:04:21,080 --> 00:04:22,520
Ambil napas yang dalam.
41
00:04:27,320 --> 00:04:28,560
Bagus.
42
00:04:29,440 --> 00:04:32,320
Sekarang, jangan bergerak ataupun bicara.
43
00:04:33,200 --> 00:04:35,880
Jika mengikuti perintah kami,
44
00:04:36,840 --> 00:04:39,200
semuanya akan berakhir
dan kalian bisa pulang.
45
00:04:42,720 --> 00:04:45,400
- Kalian mengerti?
- Tidak masalah.
46
00:04:45,680 --> 00:04:48,840
Bagus, semua akan baik-baik saja.
47
00:04:58,840 --> 00:05:00,160
[Ayah...]
48
00:05:01,400 --> 00:05:04,280
[- apa yang kita lakukan?]
[- Masuk ke mobil.]
49
00:05:14,440 --> 00:05:17,880
Aku hanya ingin anakku kembali,
tapi tidak ada petunjuk.
50
00:05:17,960 --> 00:05:20,760
Jika kau mendengarkan,
tolong bawa kembali putraku.
51
00:05:20,840 --> 00:05:24,360
Kejadian ini sedang terjadi.
Kita bisa bersiaga di sini beberapa hari.
52
00:05:24,440 --> 00:05:27,600
Lihat kekacauan ini,
kau harus membereskannya.
53
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
Ya, tempat ini sangat kotor.
54
00:05:30,880 --> 00:05:35,440
Mereka bukan tentara, tapi siswa
akademi pramiliter yang mendaki gunung...
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
Ini Nogi, aku harus terima ini.
56
00:05:40,680 --> 00:05:42,280
- Nogi, ada apa?
- Ayo.
57
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
Kenapa kau belum tidur?
58
00:05:43,920 --> 00:05:46,640
Ayah dengar soal berita
tentang pendaki yang hilang?
59
00:05:46,720 --> 00:05:51,040
Ya, Ayah sedang menonton berita.
Mereka mungkin hanya tersesat.
60
00:05:51,120 --> 00:05:55,080
- Ibu bilang Ayah akan di lapangan.
- Ya, lihat Ayah di lapangan.
61
00:05:56,000 --> 00:05:58,760
Ayah berada di tenda
di tengah padang pasir.
62
00:05:58,840 --> 00:06:03,680
- Jadi, Ayah tidur di sofa?
- Ya, nyaman dan enak.
63
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
- Tak terlihat begitu.
- Ini nyaman.
64
00:06:07,360 --> 00:06:10,960
Nogi, Ayah harus tutup telepon.
Tenang, semuanya baik-baik saja.
65
00:06:11,040 --> 00:06:13,920
- Ayah sayang padamu. Sampai jumpa.
- Selamat malam, Ayah.
66
00:06:15,000 --> 00:06:17,640
- Ada apa?
- Ini Bashar.
67
00:06:17,760 --> 00:06:22,080
- Apanya?
- Penculikan. Bashar dan ayahnya.
68
00:06:22,240 --> 00:06:23,440
Apa?
69
00:06:25,400 --> 00:06:28,720
Ini diambil dua jam lalu
oleh kamera pengawas di utara Hebron.
70
00:06:28,800 --> 00:06:31,640
Ayo, Gabi ingin menemui kita.
71
00:06:37,360 --> 00:06:42,040
Kenapa lama sekali?
Kalian mengirim satu giga sekaligus?
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,560
Kau sudah mendengarnya?
73
00:06:44,640 --> 00:06:47,960
Dua anggota keluarga Hamdan,
Jihad dan Bashar,
74
00:06:48,040 --> 00:06:51,120
hingga dua hari lalu,
kita tahu lokasi dan tindakan mereka.
75
00:06:51,200 --> 00:06:54,720
Saat itu kita gagalkan serangan,
pagi ini dia kirim pamannya bunuh kau,
76
00:06:54,800 --> 00:06:57,080
kini dia dan ayahnya lakukan penculikan
77
00:06:57,160 --> 00:07:00,360
- jadi seluruh negeri bersiaga!
- Kau mau aku bilang apa, Gabi?
78
00:07:00,440 --> 00:07:04,120
- "Maaf, aku mengacau," apa saja!
- Jangan mulai.
79
00:07:04,200 --> 00:07:07,440
Banyak yang mau kubilang padamu juga!
Kau hanya lindungi dirimu
80
00:07:07,520 --> 00:07:09,160
- untuk komite penyidik!
- Aku?
81
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
- Ya!
- Kalian berdua tenanglah.
82
00:07:11,520 --> 00:07:14,040
Mereka tak bekerja sendirian.
Hani membantu mereka.
83
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
Ini demi dia, untuk bersihkan nama mereka.
84
00:07:16,440 --> 00:07:20,400
Kita tidak tahu apa pun,
dan aku akan mengurusmu nanti.
85
00:07:20,480 --> 00:07:24,760
Keluarga ini mengalahkan kita
dan kita hanya bisa menganga!
86
00:07:24,840 --> 00:07:26,080
Minggir!
87
00:07:26,680 --> 00:07:30,920
Aku ingin seluruh unit siap.
Berdoalah kau dapat atasi kekacauan ini!
88
00:07:34,720 --> 00:07:38,400
[Hubungi mereka besok dan tanyakan
apa rencana kita untuk hari itu.]
89
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
[Abu Rami, ada apa?]
90
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
[Tunggu di sini sebentar.]
91
00:07:51,840 --> 00:07:52,720
[Halo!]
92
00:07:55,040 --> 00:07:57,200
[Sahabatku, apa kabar?]
93
00:07:57,280 --> 00:07:59,400
[- Bagaimana kabarmu?]
[- Alhamdulillah.]
94
00:07:59,480 --> 00:08:02,800
[- Bagaimana kabarmu, Abu Rami?]
[- Baik, Alhamdulillah.]
95
00:08:04,080 --> 00:08:05,840
[Kau bersama siapa?]
96
00:08:06,480 --> 00:08:09,640
[Suruh Um Rami untuk masuk.]
97
00:08:11,960 --> 00:08:15,520
[Um Rami, tinggalkan kami sebentar.]
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,960
[- Ada apa?]
[- Aku butuh bantuan.]
99
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
[Baik, katakan saja.]
100
00:08:24,920 --> 00:08:28,200
[Kami butuh tempat menginap satu malam
yang tak terdeteksi.]
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,120
[Tentu, tidak masalah.]
102
00:08:36,480 --> 00:08:39,040
[Halo, apa kabarmu?]
103
00:08:41,320 --> 00:08:45,760
[Apa ini? Apa yang telah kau lakukan?
Lupakan. Kau seperti saudara bagiku,]
104
00:08:45,840 --> 00:08:50,200
[tapi kau tak sadar apa tindakanmu.
Mereka menggeledah seluruh kota.]
105
00:08:50,320 --> 00:08:55,240
[Mereka hanya mencari anggota Hamas,
bukan pasukan Fatah.]
106
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
[Jihad, kau meminta terlalu banyak.]
107
00:08:57,520 --> 00:09:00,800
[Aku akan mempertaruhkan karier,
masa depan, dan reputasiku.]
108
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
[Kau butuh uang?
Aku akan berikan berapa pun.]
109
00:09:03,600 --> 00:09:09,920
[Abu Rami, kau tahu aku tak suka
meminta bantuan, tapi aku terpaksa.]
110
00:09:47,280 --> 00:09:49,840
[Abu Rami, kini kau anggota Hamas?]
111
00:09:49,920 --> 00:09:53,360
[Hamas di sini adalah Abu Bashar.]
112
00:09:53,440 --> 00:09:58,600
[- Biarkan aku pergi, kau tak tahu apa-apa.]
[- Kau harus usir mereka, sekarang.]
113
00:09:58,880 --> 00:10:03,880
[- Jika tidak, aku yang usir.]
[- Salima, dia menyelamatkan Rami.]
114
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
[Dua pria di blok Rami sering memukulnya.]
115
00:10:08,160 --> 00:10:10,120
[Itu tahun lalu selama beberapa bulan.]
116
00:10:10,800 --> 00:10:14,520
[- Kenapa kau tidak memberitahuku?]
[- Rami melarangku.]
117
00:10:15,240 --> 00:10:19,280
[Mereka melecehkan dan mempermalukannya,
lalu Jihad membantunya.]
118
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
[Dia bisa membuat Rami
ditempatkan di blok yang berbeda.]
119
00:10:24,720 --> 00:10:28,560
[- Apa yang dia rencanakan dengan mereka?]
[- Apa pun yang dia mau.]
120
00:10:28,640 --> 00:10:33,120
[Besok mereka akan menukar tahanan
dan kau tahu siapa yang di daftar itu.]
121
00:10:49,520 --> 00:10:52,040
Kau pikir mereka mencari kita?
122
00:10:53,440 --> 00:10:58,240
Tentunya. Kita di dekat Hebron.
Aku yakin seluruh pasukan mencari.
123
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Tuan...
124
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
tolong biarkan kami pergi.
125
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
[Makanlah.]
126
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
Aku mohon...
127
00:11:55,960 --> 00:11:59,520
[Itu omong kosong dan bohong.
Entah dari mana kau mendengarnya.]
128
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
[Dia bukan pacarku,
kami sudah lama putus.]
129
00:12:09,680 --> 00:12:12,480
[Kau tak bisa menahanku di sini,
aku warga Israel!]
130
00:12:12,560 --> 00:12:15,280
[Lahir di rumah sakit Israel,
belajar di Be'er Sheva!]
131
00:12:15,360 --> 00:12:19,080
[Safaa, dia menculik dan menyandera
dua orang anak.]
132
00:12:19,640 --> 00:12:23,360
[Ini serius. Itu Bashar dan ayahnya.]
133
00:12:23,440 --> 00:12:27,520
[Sayang, jangan persulit dirimu.]
134
00:12:28,400 --> 00:12:32,440
[Ampuni anak-anak itu. Bantu kami
menemukannya sebelum terlambat.]
135
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
[Kami sudah putus.
Aku tak tahu di mana dia.]
136
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
[Dengar, kau pintar dan banyak akal.]
137
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
[Pikirkan lagi.]
138
00:12:45,640 --> 00:12:49,520
[Cukup. Aku ingin pergi, kumohon!]
139
00:12:50,760 --> 00:12:54,560
[Jihad Hamdan. Ceritakan tentang dia.]
140
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
[Dia pria yang baik, pintar,
koki yang hebat.]
141
00:13:01,800 --> 00:13:05,000
[Apa katanya soal rencananya
setelah pembebasannya?]
142
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
[Dia punya pekerjaan
yang disiapkan untuknya?]
143
00:13:08,160 --> 00:13:10,480
[Dia terlibat dalam apa
yang kita lihat di TV?]
144
00:13:11,760 --> 00:13:14,680
[Entahlah, kau saja yang beri tahu.]
145
00:13:16,000 --> 00:13:19,920
[Aku tidak tahu, tapi aku tahu satu hal.]
146
00:13:20,480 --> 00:13:23,880
[Dia bantu setiap narapidana di sini.
Kami semua berutang padanya.]
147
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
[Kau pikir ada di antara kami
yang akan membantumu?]
148
00:13:27,920 --> 00:13:30,000
[Dengarkan baik-baik, Berengsek,]
149
00:13:32,800 --> 00:13:34,920
[kau akan antre untuk bicara pada kami.]
150
00:13:35,000 --> 00:13:39,080
[Kau tahu apa yang akan kami lakukan
sampai anak-anak itu pulang.]
151
00:13:40,040 --> 00:13:45,760
[Kau tidak akan menangkapnya.
Kau tak tahu yang mampu dilakukan Jihad.]
152
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
Pinto!
153
00:13:52,320 --> 00:13:54,360
Masukkan dia di sel isolasi, seminggu.
154
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
Tidak masalah, Kapten.
155
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
[Aku akan segera dibebaskan.]
156
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
[Kalian tak boleh dikunjungi sebulan,]
157
00:14:04,640 --> 00:14:08,000
[dan aku akan membuat
semua orang tahu salah siapa itu!]
158
00:14:08,360 --> 00:14:10,920
[Ke mana? Ke Ramallah!]
159
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
[Ke mana? Ke Ramallah!]
160
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
[Kau, siapa yang pergi ke mana?
Ke Ramallah...]
161
00:14:19,800 --> 00:14:23,640
[Abu Hussein, tolong fokus.]
162
00:14:25,400 --> 00:14:28,320
[Kau memanggilnya berengsek.
Kenapa begitu?]
163
00:14:28,400 --> 00:14:31,400
[Semua orang bilang
dia bantu siapa pun yang membutuhkan.]
164
00:14:33,160 --> 00:14:37,440
[Tentu, pada awalnya aku juga berpikir
dia adalah pria yang hebat,]
165
00:14:37,720 --> 00:14:40,760
[tapi dia memutuskan
agar aku memberi tahu para penjaga]
166
00:14:41,320 --> 00:14:44,520
[kami memiliki ponsel di sel kami.]
167
00:14:45,000 --> 00:14:47,640
[- Kau melakukannya?]
[- Tentu saja tidak.]
168
00:14:47,720 --> 00:14:50,760
[Tapi begitu dia mencurigai
seseorang adalah pengkhianat,]
169
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
[orang itu akan tamat.
Itu menjadi hukuman mati.]
170
00:14:56,800 --> 00:15:01,480
[Baik. Apa dia masih aktif di Hamas?]
171
00:15:02,200 --> 00:15:08,040
[Entah, tapi dia terhubung dengan mereka,
dan bukan hanya mereka,]
172
00:15:09,040 --> 00:15:11,800
[dengan siapa pun yang menurutnya
berguna baginya.]
173
00:15:15,720 --> 00:15:20,240
[Maksudmu bukan hanya Hamas. Siapa lagi?]
174
00:15:25,320 --> 00:15:26,400
Gabi.
175
00:15:27,920 --> 00:15:30,800
- Rami Issa dari Hebron napi di sini.
- Benar.
176
00:15:30,880 --> 00:15:34,840
Dia satu sel dengan Jihad
selama enam bulan. Kau kenal dia?
177
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Astaga.
178
00:15:40,520 --> 00:15:41,400
[Salam.]
179
00:15:42,560 --> 00:15:44,080
[Masuk, cepat.]
180
00:15:52,240 --> 00:15:54,680
[Dari sini, aku bawa kalian ke titik ini,]
181
00:15:55,240 --> 00:15:58,440
[dan dari sana, kalian menyeberangi
Tepi Barat ke wilayah Israel]
182
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
[lalu kalian naik taksi ke selatan.]
183
00:16:02,240 --> 00:16:04,480
[Bagaimana? Seluruh negara mencari kami.]
184
00:16:04,560 --> 00:16:07,120
[Mereka cari di Tepi Barat,
bukan di dalam Israel.]
185
00:16:09,040 --> 00:16:14,760
[Suruh sopir menurunkan kalian di sini.
Ada sebuah rumah di ujung jalan.]
186
00:16:14,840 --> 00:16:19,160
[- Tunggu instruksi di sana.]
[- Tunggu.]
187
00:16:19,880 --> 00:16:23,480
[Aku tak mengerti.
Ke mana dia membawa kami?]
188
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
[Kami menyeberang ke Israel,
ke selatan...]
189
00:16:59,960 --> 00:17:01,760
[Ponselmu.]
190
00:17:04,480 --> 00:17:05,840
[Ada senjata?]
191
00:17:06,280 --> 00:17:07,560
[Jalan.]
192
00:17:22,400 --> 00:17:25,720
[Abu Rami, terima kasih sudah datang.]
193
00:17:26,280 --> 00:17:29,440
[- Apa kabar, Sobat?]
[- Alhamdulillah.]
194
00:17:29,520 --> 00:17:32,120
[Bagaimana Um Rami dan anak-anak,
Allah memberkati?]
195
00:17:32,200 --> 00:17:38,080
[- Apa Rami baik-baik saja?]
[- Dia baik, alhamdulillah.]
196
00:17:39,600 --> 00:17:43,600
[Dengarkan, Abu Rami.
Kita dalam masalah besar.]
197
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
[Kami tak punya petunjuk
di mana anak-anak itu.]
198
00:17:47,840 --> 00:17:50,960
[Kita harus bekerja sama
untuk menyelesaikan ini.]
199
00:17:51,840 --> 00:17:55,080
[Ya.]
200
00:17:55,160 --> 00:17:58,520
[- Kami melakukan semua yang kami bisa.]
[- Terima kasih.]
201
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
TIGA ORANG AKAN DATANG
BIARKAN MASUK
202
00:18:15,320 --> 00:18:17,680
TIGA ORANG APA?
203
00:18:18,760 --> 00:18:20,680
Dia menulis, "Tiga orang apa?"
204
00:18:20,760 --> 00:18:23,800
Balas, "Biarkan mereka masuk,
kujelaskan nanti."
205
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
BIARKAN MEREKA MASUK,
KUJELASKAN NANTI
206
00:18:34,560 --> 00:18:36,160
"Baiklah."
207
00:18:40,920 --> 00:18:42,560
Kami sudah masuk.
208
00:18:50,160 --> 00:18:52,080
[- Selamat malam.]
[- Halo.]
209
00:18:52,160 --> 00:18:55,680
[Maaf datang sekarang,
apa suamimu bilang kami akan datang?]
210
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
[Ya, silakan masuk.]
211
00:18:59,640 --> 00:19:02,480
[Abu Rami tidak ada di sini,
entah kapan dia kembali.]
212
00:19:02,560 --> 00:19:04,320
[Mau minum sesuatu?]
213
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
[Tidak, kami terburu-buru
untuk jemput sandera.]
214
00:19:07,680 --> 00:19:11,000
[- Apakah mereka di sini?]
[- Maaf, tapi kalian siapa?]
215
00:19:11,080 --> 00:19:14,440
[- Apa yang kalian inginkan?]
[- Kami dari Satgas Pengaman.]
216
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
[Maaf, aku tak tahu soal apa ini.]
217
00:19:19,760 --> 00:19:22,440
[Kau tahu yang tinggal di sini,
rumah siapa ini?]
218
00:19:22,520 --> 00:19:24,200
[Amir, ada tangga di luar.]
219
00:19:25,000 --> 00:19:26,760
[- Kuhubungi suami.]
[- Tahan dia.]
220
00:19:27,720 --> 00:19:30,120
[Lepaskan aku!
Apa yang kalian mau dariku?]
221
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
[Duduk, kami akan segera pergi.]
222
00:19:38,040 --> 00:19:40,920
Kurang ajar! Berengsek!
223
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
Eli, tadi mereka di sini.
224
00:19:43,880 --> 00:19:46,120
[Kalian tahu situasinya...]
225
00:19:50,800 --> 00:19:53,440
Mereka ada di rumahnya, tapi kini pergi.
226
00:19:54,240 --> 00:19:55,560
Baiklah.
227
00:19:58,440 --> 00:20:01,760
[Cukup. Di mana mereka, Abu Rami?]
228
00:20:03,040 --> 00:20:05,440
[Apa? Di mana siapa?]
229
00:20:10,280 --> 00:20:12,240
[Di mana mereka, Berengsek?]
230
00:20:12,320 --> 00:20:15,760
[Jangan sentuh aku!
Kapten Ayub, suruh dia berhenti!]
231
00:20:15,880 --> 00:20:19,440
[Lupakan Ayub,
kau berurusan denganku sekarang!]
232
00:20:19,520 --> 00:20:23,360
[- Di mana sanderanya?]
[- Sumpah, aku tidak tahu.]
233
00:20:30,040 --> 00:20:33,960
[Asal kau tahu,
istrimu dalam perjalanan ke penjara.]
234
00:20:34,120 --> 00:20:37,280
[Aku terpaksa! Dia menyelamatkan putraku!]
235
00:20:37,360 --> 00:20:38,480
[Di mana mereka?]
236
00:20:38,560 --> 00:20:41,160
[Mereka akan selundupkan sandera
ke Israel.]
237
00:21:02,760 --> 00:21:04,200
[Berhenti.]
238
00:21:14,720 --> 00:21:15,800
[Kemari.]
239
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
[- Salam.]
[- Apa kabar?]
240
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
[Alhamdulillah.]
241
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
[- Mereka urusanmu.]
[- Semoga baik-baik saja.]
242
00:21:37,560 --> 00:21:40,120
[Terus bersamanya.
Semoga Allah besertamu.]
243
00:21:40,200 --> 00:21:42,920
[- Allah memberkatimu.]
[- Semoga Allah menjagamu.]
244
00:21:44,640 --> 00:21:46,880
[- Salam.]
[- Halo.]
245
00:21:48,400 --> 00:21:49,440
[Sebentar.]
246
00:21:50,120 --> 00:21:52,720
[Hai, ada empat penumpang.]
247
00:21:53,200 --> 00:21:56,080
[- Teruskan.]
[- Dimengerti.]
248
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
[Ayo pergi.]
249
00:22:04,520 --> 00:22:07,560
Aku mau penghalang jalan
tiap beberapa meter, cakupan penuh.
250
00:22:07,640 --> 00:22:08,360
Doron, dengar?
251
00:22:08,440 --> 00:22:12,320
Mereka menyelundupkan mereka ke Israel.
Kami memeriksa kemungkinan rute.
252
00:22:12,560 --> 00:22:13,920
Pergi ke Hutan Lehavim.
253
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
Dia selundupkan mereka
lewat Hutan Lehavim.
254
00:22:17,680 --> 00:22:20,280
Periksa seluruh rute ini.
255
00:22:22,040 --> 00:22:26,080
Doron, kami mengirim Brigade ke-35
ke kantong Gaza. Cepatlah.
256
00:22:38,000 --> 00:22:41,240
[Kami dalam perjalanan. Tunggu kami.]
257
00:22:41,320 --> 00:22:44,280
[- Berhenti dan tunggu instruksi.]
[- Kami akan menunggu.]
258
00:22:48,800 --> 00:22:50,240
[Duduk di sini.]
259
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Duduk.
260
00:22:52,560 --> 00:22:54,120
[Awasi mereka.]
261
00:23:08,640 --> 00:23:12,600
Doron, kita masuk diam-diam, pasukan
tunggu di luar agar tak menakuti mereka.
262
00:23:12,680 --> 00:23:15,360
Setelah kontak awal,
kami akan mengirim bantuan.
263
00:23:15,440 --> 00:23:18,560
Kami berada di lokasi. Menyisir area.
264
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
[Dengar, jangan panik.]
265
00:23:36,520 --> 00:23:40,280
[Aku pernah melakukan ini.
Mereka akan datang dari arah itu, paham?]
266
00:23:40,440 --> 00:23:42,120
[- Dari mana?]
[- Dari sana.]
267
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
[Jangan khawatir.]
268
00:23:43,440 --> 00:23:44,760
DILARANG BUANG SAMPAH
269
00:23:46,120 --> 00:23:51,800
Sial! Yaara, lihat, pelang bahasa Ibrani!
Kita ada di Israel!
270
00:23:51,880 --> 00:23:55,800
Kuyakin kita dapat berlari menuju jalan
dan mereka dapat menemukan kita.
271
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
[Diam!]
272
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
Sekarang gelap, dia tak akan tahu.
273
00:24:07,840 --> 00:24:09,080
[Apa aku tidak jelas?]
274
00:24:18,600 --> 00:24:20,000
Permisi?
275
00:24:21,200 --> 00:24:24,360
- Tidak. Tolong, beri sedikit air.
- Bahasa Inggris.
276
00:24:24,440 --> 00:24:27,080
Bisakah aku minta air?
277
00:24:28,040 --> 00:24:28,880
Hanya air.
278
00:24:31,720 --> 00:24:32,920
Ya.
279
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
Apa yang kau lakukan?
280
00:24:39,160 --> 00:24:40,720
Kau sedang apa? Kubilang, diam!
281
00:24:40,800 --> 00:24:42,680
Kembali!
[Duduk!]
282
00:24:42,760 --> 00:24:43,920
- Kembali!
[- Bashar!]
283
00:24:44,000 --> 00:24:47,160
Kau pikir aku menginginkan ini?
284
00:24:47,240 --> 00:24:49,920
[Bashar, cukup! Cukup!]
285
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
[Ada apa denganmu?
Bangun, kita harus bergerak.]
286
00:24:54,520 --> 00:24:56,360
Bangun.
287
00:25:37,280 --> 00:25:38,240
[Hei!]
288
00:25:39,760 --> 00:25:42,400
[- Salam.]
[- Kalian siapa?]
289
00:25:42,480 --> 00:25:45,160
[Kami pekerja yang ingin masuk ke Israel.]
290
00:25:45,240 --> 00:25:48,600
[- Salam.]
[- Salam, Kawan.]
291
00:25:51,680 --> 00:25:52,560
[Berengsek!]
292
00:25:52,640 --> 00:25:55,640
[Pria yang lebih tua,
dua pemuda dan satu gadis.]
293
00:25:55,720 --> 00:25:58,520
[Kapan mereka lewat sini? Katakan!]
294
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
[Aku tidak ingat.]
295
00:26:01,080 --> 00:26:03,160
[- Aku tidak ingat.]
[- Katakan.]
296
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
[Katakan!]
297
00:26:05,880 --> 00:26:08,920
[- Kapan? Katakan!]
[- Baru saja.]
298
00:26:12,600 --> 00:26:16,080
[Bawa kami ke sana!]
299
00:26:27,040 --> 00:26:29,240
[Mereka akan tiba dua menit lagi.]
300
00:26:29,320 --> 00:26:32,040
[Semoga berhasil. Semoga Allah besertamu.]
301
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
[Naik ke belakang.]
302
00:26:45,480 --> 00:26:49,040
[Apa yang sedang terjadi?
Aku tidak melakukan hal-hal ini!]
303
00:26:49,120 --> 00:26:51,240
[- Masuk.]
[- Jangan! Siapa mereka?]
304
00:26:51,320 --> 00:26:55,840
[- Aku akan membayar lebih.]
[- Tidak! IDF akan hancurkan rumahku!]
305
00:27:03,560 --> 00:27:04,480
[Bashar!]
306
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
[Bashar, jangan!]
307
00:27:10,400 --> 00:27:12,320
[Biarkan dia pergi, Bashar!]
308
00:27:15,040 --> 00:27:17,200
[Bantu Ayah masukkan mereka.]
309
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
[Buka pintunya.]
310
00:28:07,480 --> 00:28:10,440
[Apa ini tempat mereka dijemput? Di sini?]
311
00:28:18,640 --> 00:28:22,080
Eli, kita berada di jalan di luar hutan,
mereka dijemput.
312
00:28:29,960 --> 00:28:30,920
Doron,
313
00:28:31,000 --> 00:28:33,840
satu-satunya jalan dari ujung hutan itu
314
00:28:33,920 --> 00:28:35,720
mengarah ke selatan.
315
00:28:39,200 --> 00:28:40,520
Gabi, mereka ke Gaza.
316
00:28:43,960 --> 00:28:48,880
Doron, IDF dikerahkan dari laut ke Rafah.
Mereka tak bisa menyeberang dengannya.
317
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
Jalan!
318
00:28:52,000 --> 00:28:54,800
Kami mengemudi ke selatan,
terus beri aku kabar.
319
00:29:33,920 --> 00:29:35,040
[Di sini.]
320
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
[Kau punya air?]
321
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
[Minumlah.]
322
00:30:28,560 --> 00:30:30,520
[Ayah, aku harus buang air kecil.]
323
00:30:31,600 --> 00:30:35,400
[Cepatlah. Kita tidak akan lama di sini.]
324
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
[- Halo?]
[- Halo, Safaa?]
325
00:31:12,080 --> 00:31:13,600
Peringatan panggilan telepon.
326
00:31:15,560 --> 00:31:17,480
[Bodoh, tutup, teleponmu disadap!]
327
00:31:17,560 --> 00:31:20,960
Itu Bashar, dia menelepon Safaa,
kami mencari lokasinya.
328
00:31:25,040 --> 00:31:26,000
[Kau mencintaiku?]
329
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
[Kau menculik anak-anak itu?]
330
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
[Jawab aku.]
331
00:31:33,080 --> 00:31:35,840
[Bashar, kau masih bisa mundur,
mereka akan membunuhmu!]
332
00:31:38,720 --> 00:31:41,400
- Sderot?
- Ada SPBU di perbatasan.
333
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
Doron, mereka ada di Sderot.
334
00:31:43,960 --> 00:31:47,200
Aku akan mengirimkan koordinatnya
setelah kami bisa melihatnya.
335
00:31:47,280 --> 00:31:50,760
- Kami akan tiba sebentar lagi, Eli.
- Dekati, tapi jangan serang.
336
00:31:50,840 --> 00:31:54,000
Unit Anti-Terorisme
akan tiba dalam 15 menit. Ganti.
337
00:31:54,080 --> 00:31:55,160
Jalan.
338
00:31:55,240 --> 00:31:58,600
Jangan lakukan apa-apa, Doron. Kau dengar?
339
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
Aku mendengarmu, Eli.
340
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
[Bashar, aku tutup teleponnya.]
341
00:32:09,520 --> 00:32:13,040
[Aku takut, kau tak paham?
Mereka bisa mengejarku juga!]
342
00:32:13,960 --> 00:32:15,200
[Safaa, tunggu...]
343
00:33:44,080 --> 00:33:47,280
- Eli, kami ada di dekat rumah.
- Baiklah.
344
00:33:47,760 --> 00:33:50,600
Komandan, mereka di luar rumah terakhir
345
00:33:50,680 --> 00:33:53,280
berbatasan dengan tanah pertanian.
Timku menunggu.
346
00:33:53,360 --> 00:33:56,360
Suruh mereka diam.
Tim Anti-Terorisme tiba 10 menit lagi.
347
00:33:56,440 --> 00:33:57,360
Baiklah.
348
00:34:06,240 --> 00:34:08,320
Eli, ada empat orang di dalam.
349
00:34:08,400 --> 00:34:11,280
Dua di lantai, dua berdiri.
350
00:34:11,360 --> 00:34:15,240
Doron, diam saja.
Tim Anti-Terorisme tiba 10 menit lagi.
351
00:34:15,360 --> 00:34:16,800
Sial, sepuluh menit.
352
00:34:26,880 --> 00:34:31,800
[- Ayah, apa yang kita lakukan di sini?]
[- Tenang. Aku percaya padanya.]
353
00:34:33,960 --> 00:34:37,320
[- Bagaimana dia bisa sampai di sini?]
[- Bashar, bersabarlah.]
354
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
Ada apa, Sagi?
355
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
Mereka sudah pergi.
356
00:35:00,400 --> 00:35:01,480
Eli, mereka pergi.
357
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
Apa maksudmu, pergi?
358
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
Kami akan masuk,
kami tak bisa buang waktu lagi.
359
00:35:06,800 --> 00:35:08,280
Bergerak, ayo!
360
00:35:27,840 --> 00:35:29,120
Mereka tidak ada.
361
00:35:29,200 --> 00:35:31,760
- Eli, mereka tidak ada.
- Periksa lagi.
362
00:35:31,840 --> 00:35:33,440
Aku menemukan pintu!
363
00:35:38,480 --> 00:35:39,560
Mereka tidak ada.
364
00:35:39,640 --> 00:35:42,200
Semuanya ditutup, Gabi, mereka pergi.
365
00:35:42,280 --> 00:35:45,920
Terowongan. Itu terowongan!
Cari celah atau tuas.
366
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Eli, mereka 1,6 km dari perbatasan,
itu pasti terowongan.
367
00:35:49,080 --> 00:35:52,120
Cari celah atau tuas,
itu mungkin terowongan!
368
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
Ini dia!
369
00:35:57,320 --> 00:35:59,640
Eli, ada celah. Kami bisa masuk.
370
00:35:59,720 --> 00:36:02,880
Tidak, Doron. Anti-Terorisme
sebentar lagi! Jangan bergerak!
371
00:36:03,840 --> 00:36:05,320
Eli, kami sudah di sini!
372
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Masuk!
373
00:36:10,760 --> 00:36:12,800
Tetap di sini dan lindungi kami.
374
00:37:30,120 --> 00:37:33,000
Terjemahan subtitle oleh GSK