1 00:00:41,040 --> 00:00:42,440 Bashar! 2 00:00:46,360 --> 00:00:47,560 Dad. 3 00:00:49,360 --> 00:00:50,800 What are you doing here? 4 00:00:52,560 --> 00:00:54,360 What are you doing here? 5 00:00:54,440 --> 00:00:56,840 You'll get us all in trouble! 6 00:03:18,200 --> 00:03:21,520 -That's mine! -Hayfa, stand back. 7 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 Be quiet and let them do their job. 8 00:03:25,840 --> 00:03:28,720 -Enough, Hayfa! -Um Bashar, let's go. 9 00:05:09,480 --> 00:05:12,200 Where's the key? 10 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 I apologize. 11 00:05:23,720 --> 00:05:27,680 Um Bashar, I'm sorry we dragged you down here. 12 00:05:28,560 --> 00:05:32,600 -I promise this won't take long. -I have one son and you killed him. 13 00:05:32,680 --> 00:05:36,200 He's not dead and he won't die, I promise. 14 00:05:36,280 --> 00:05:39,360 -But if you know something-- -Shut up and listen to me for once! 15 00:05:44,320 --> 00:05:48,640 My husband was in prison for 20 years. 20 years! 16 00:05:48,720 --> 00:05:52,880 When he was released, he put the hatred and violence behind him. 17 00:05:53,000 --> 00:05:57,720 My son is a good kid, always kept away from trouble. And where are they now? 18 00:05:59,920 --> 00:06:03,320 Why? Why? 19 00:06:03,640 --> 00:06:06,240 Bashar loved you, thought you were his friend. 20 00:06:06,320 --> 00:06:08,680 Why did you lie to him?! What for?! 21 00:06:10,240 --> 00:06:13,800 I beg of you, I don't know who you really are, 22 00:06:13,880 --> 00:06:17,280 but please don't let them kill him. Please! 23 00:06:17,440 --> 00:06:22,080 We'll do everything we can, but you must help us. 24 00:06:28,560 --> 00:06:33,720 Last night Jihad spoke with Nasser and then left. 25 00:06:34,560 --> 00:06:37,080 I asked him: "Where to?" 26 00:06:37,160 --> 00:06:41,120 But he said nothing, didn't even look me in the eye. 27 00:06:45,160 --> 00:06:48,600 HEBRON 28 00:06:50,080 --> 00:06:53,640 "Indeed, We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner. 29 00:06:53,720 --> 00:06:57,240 You shall not be called upon to answer for the companions of the flaming fire. 30 00:06:58,080 --> 00:07:01,520 Never will the Jews or the Christians be satisfied with thee 31 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 unless thou follow their form of religion." 32 00:07:07,480 --> 00:07:09,760 Almighty God was right. 33 00:07:37,040 --> 00:07:39,920 -May God have mercy on him. -Thank you. 34 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 -May you never know sorrow. -Bless you. 35 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 -Sit down. -Thank you. 36 00:07:48,640 --> 00:07:50,680 Abu Jihad, get him some water, please. 37 00:08:02,920 --> 00:08:08,840 Abu Fauzi, I swear to God, I treated your brother with respect. 38 00:08:10,000 --> 00:08:14,160 If it were anyone else, I wouldn't have even bothered talking to him. 39 00:08:15,520 --> 00:08:17,760 I know, Abu Mohammed. 40 00:08:18,120 --> 00:08:22,720 -My brother and I realize that. -I spoke to him as brother to brother. 41 00:08:22,800 --> 00:08:24,280 Father to father. 42 00:08:26,800 --> 00:08:29,960 -I know. -But he doesn't want to listen. 43 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 No, on the contrary. 44 00:08:34,640 --> 00:08:39,960 My brother and I understand the situation, but things have gotten out of hand. 45 00:08:53,040 --> 00:08:58,920 Listen, Abu Fauzi, Bashar is just a kid, he's not responsible for his decisions. 46 00:08:59,640 --> 00:09:01,240 You're right. 47 00:09:03,720 --> 00:09:07,040 -But listen-- -He can't escape his due punishment. 48 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 He can't hide. 49 00:09:11,080 --> 00:09:12,600 Is that clear? 50 00:09:14,200 --> 00:09:16,640 -Yes. -Good. 51 00:09:16,720 --> 00:09:18,440 Perfectly clear, Abu Mohammed. 52 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 He cost me my son Fauzi. 53 00:09:24,720 --> 00:09:27,840 -You think I can put it past me? -Hush... 54 00:09:35,040 --> 00:09:38,480 Abu Fauzi, you understand me, right? 55 00:09:38,560 --> 00:09:42,120 Bring me the boy so we can end this. 56 00:09:42,200 --> 00:09:44,320 Sure thing, Abu Mohammed. 57 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 Safaa. Safaa! 58 00:10:13,800 --> 00:10:17,040 -Who are you? -Bashar's friend. Know where he is? 59 00:10:19,760 --> 00:10:23,200 -No, we're not in touch. -I know he was here last night. 60 00:10:26,640 --> 00:10:29,440 He was, but I'd been warned not to talk to him. 61 00:10:29,520 --> 00:10:32,040 Did you know he planned to carry out an attack when he left? 62 00:10:32,120 --> 00:10:36,640 Luckily, nobody got hurt. You must help me find him before the IDF does 63 00:10:36,720 --> 00:10:40,280 or Hamas. They're after him as well. 64 00:10:47,640 --> 00:10:49,880 -Did he call you today? -Go away! 65 00:10:55,880 --> 00:10:58,440 Help me out here. I'm trying to save him. 66 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 He'd rather die than get help from you. 67 00:13:05,240 --> 00:13:07,120 Where are we? 68 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 We're safe here. 69 00:13:21,080 --> 00:13:22,280 Dad... 70 00:13:23,840 --> 00:13:26,880 I'm so sorry about all this. 71 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 I didn't know what else to do. 72 00:13:38,800 --> 00:13:40,840 Nobody believed me. 73 00:13:43,040 --> 00:13:44,920 Not even you. 74 00:13:52,480 --> 00:13:58,040 So you figured the answer is to kill Jews and have them kill you? 75 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 What good would that do? 76 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 It would just finish us. 77 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 You'd have done the same. 78 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 Admit it. 79 00:14:14,760 --> 00:14:17,080 In fact, that's what you did. 80 00:14:18,400 --> 00:14:21,800 I didn't let the Shin Bet into our home. 81 00:14:22,120 --> 00:14:26,480 He coached me, Dad, don't you get it? He coached me. 82 00:14:27,320 --> 00:14:29,440 I had nobody else but him! 83 00:14:30,400 --> 00:14:32,320 Were you there? 84 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 -No, you weren't. -He coached you? 85 00:14:37,880 --> 00:14:41,720 It's all lies, son. That bastard used you. 86 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 Dad. 87 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 You told Uncle Nasser that we were here?! 88 00:15:02,480 --> 00:15:03,920 Why'd you let him come here?! 89 00:15:04,640 --> 00:15:09,720 -He'll kill me in revenge for Fauzi! -Relax, Bashar, he's your uncle! 90 00:15:15,640 --> 00:15:17,640 -How are you? -All right. 91 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 -How are you two holding up? -We're okay. 92 00:15:20,560 --> 00:15:23,160 Bashar is over there. 93 00:15:24,400 --> 00:15:26,320 I'll carry out the attack. 94 00:15:26,400 --> 00:15:29,920 -Let's talk in privacy. -Come here. 95 00:15:32,080 --> 00:15:36,680 We have no choice but to kill the Jew. 96 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 No, brother. I can't, I don't want to, Nasser. 97 00:15:41,120 --> 00:15:44,120 Listen, my son is dead, I have nothing to lose. 98 00:15:45,200 --> 00:15:47,080 -All right. -All right. 99 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 Here, you keep this. 100 00:15:50,800 --> 00:15:52,760 Stay safe, you and Bashar. 101 00:15:52,840 --> 00:15:57,440 Don't worry, brother. I'll keep in touch. 102 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 Bashar! 103 00:16:02,880 --> 00:16:04,000 Bashar! 104 00:16:06,120 --> 00:16:07,400 Bashar! 105 00:16:08,320 --> 00:16:10,640 -Leave me alone! -They'll see us! 106 00:16:11,640 --> 00:16:15,800 -Are you nuts?! -What are you two up to? Don't lie! 107 00:16:15,880 --> 00:16:18,400 Why are you acting like a child?! 108 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 Come with me. 109 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 Come with me! 110 00:19:54,360 --> 00:19:57,080 Easy now, don't rush. 111 00:19:58,880 --> 00:20:01,600 My God, I can't believe I'm standing up. 112 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 How do you know Arabic? 113 00:20:05,120 --> 00:20:06,920 My dad is from Lebanon 114 00:20:07,000 --> 00:20:10,240 and my mom is from Egypt. They met halfway. 115 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 -Where are you from? -Ras al-Amud. 116 00:20:13,960 --> 00:20:17,120 -Really? What family? -The Abed Rabu family. 117 00:20:17,200 --> 00:20:20,600 -You know them? -Of course. Abed Rabu is a big family. 118 00:20:20,680 --> 00:20:25,160 -You've got relatives in Jordan, right? -How do you know all that? 119 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 I work at the municipality, I know everybody. 120 00:20:30,120 --> 00:20:33,520 At the municipality? I was told you'd been shot. 121 00:20:33,600 --> 00:20:35,320 Who shoots a municipal worker? 122 00:20:39,000 --> 00:20:43,320 If you need anything from the Ministry of Interior or from Social Security, 123 00:20:43,960 --> 00:20:46,840 -I've got connections. -Thanks, Gabi. 124 00:20:47,720 --> 00:20:49,800 -Enough. -No, just a little more. 125 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 -Enough, buddy. -A little more. 126 00:20:52,720 --> 00:20:54,400 Damn you... 127 00:26:23,680 --> 00:26:24,920 BASHAR 128 00:26:32,800 --> 00:26:36,000 Where are you? Why'd you enter the settlement? Are you nuts? 129 00:26:36,080 --> 00:26:39,320 Because of you, you bastard! What choice did I have?! 130 00:26:39,880 --> 00:26:43,280 -Listen, Bashar, tell me where you are. -You listen. 131 00:26:44,640 --> 00:26:47,400 Hani Al Jabari is here in the West Bank. My dad and uncle 132 00:26:47,480 --> 00:26:50,760 -want to send me to him. -We won't let them do that, Bashar. 133 00:26:51,320 --> 00:26:54,920 My dad and uncle met and set it up. 134 00:26:55,000 --> 00:26:58,680 My dad says it's for making peace, but I'm sure Hani will kill me. 135 00:26:58,760 --> 00:27:01,120 -Where are you meeting? -In Al-Aroub. 136 00:27:02,200 --> 00:27:06,200 -His men will pick me up there. -Where exactly? 137 00:27:06,520 --> 00:27:10,800 Doron, promise me you won't hurt my dad. 138 00:27:11,000 --> 00:27:13,040 I promise. Where in Al Aroub? 139 00:27:21,520 --> 00:27:23,480 On Al-Amin Street. 140 00:27:24,760 --> 00:27:27,200 Tomorrow morning at eleven o'clock. 141 00:27:27,280 --> 00:27:31,440 We'll be there. Nobody will hurt you, you have my word. 142 00:27:31,520 --> 00:27:35,680 Come alone, okay? Don't send soldiers. 143 00:27:35,760 --> 00:27:38,080 Doron, if there's any shooting, they'll kill me. 144 00:27:38,160 --> 00:27:43,080 Bashar, buddy, don't worry, we'll get you outta this. 145 00:27:44,120 --> 00:27:45,560 Bashar? 146 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 -Bashar, did you hear me? -Yes. 147 00:27:48,120 --> 00:27:53,360 My battery's dying, I've gotta hang up. 148 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 Everything okay, Bashar? 149 00:28:21,240 --> 00:28:22,960 Everything's fine. 150 00:30:42,480 --> 00:30:44,640 I'm sorry we've come to this. 151 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 So am I. 152 00:30:51,800 --> 00:30:54,520 We have no other choice, you know. 153 00:30:55,480 --> 00:31:00,040 It's the only way for you to end this ordeal and be off the hook. 154 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 I know. 155 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 May God be with you, brother. 156 00:31:41,840 --> 00:31:44,760 AL-AROUB REFUGEE CAMP NORTH OF HEBRON 157 00:32:00,080 --> 00:32:01,760 I'm ready. 158 00:32:08,160 --> 00:32:09,120 Ready. 159 00:32:17,320 --> 00:32:18,480 Ready. 160 00:33:25,520 --> 00:33:28,720 I see him. 161 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 He's moving away. 162 00:33:52,400 --> 00:33:55,160 -Nasser, where's Bashar? -Damn it! 163 00:33:55,760 --> 00:33:57,280 Nasser, where's Bashar? 164 00:33:57,920 --> 00:34:00,840 You've let Bashar down. I'm here to end this. 165 00:34:00,920 --> 00:34:02,960 Hey, hey, Nasser, easy now. 166 00:34:09,240 --> 00:34:11,280 Explosive belt! Explosive belt! 167 00:34:12,600 --> 00:34:15,040 -Everything's okay. -Get them outta here! 168 00:34:15,120 --> 00:34:17,360 -Listen to me-- -Get them outta here! 169 00:34:25,800 --> 00:34:29,040 Listen, listen, look at me. 170 00:34:29,120 --> 00:34:31,800 I'm your friend, you know I am. 171 00:34:31,880 --> 00:34:35,320 You're not my friend, you killed my son. 172 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 I'm sorry. 173 00:34:38,360 --> 00:34:40,239 I'm sorry. 174 00:34:41,040 --> 00:34:42,080 Sorry? 175 00:34:43,400 --> 00:34:46,560 Too late... "Abu Fadi." 176 00:35:53,240 --> 00:35:54,360 What is it? 177 00:35:56,320 --> 00:35:59,320 -We can't stay here, son. -Why not? 178 00:36:04,360 --> 00:36:07,920 -Get up, son, let's go. -Dad, what is it? 179 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Where to, Dad? What is it? 180 00:36:15,760 --> 00:36:17,080 Your Uncle Nasser... 181 00:36:18,680 --> 00:36:21,000 Abu Fadi is still alive. 182 00:36:21,080 --> 00:36:23,320 They'll look for us here. 183 00:36:23,400 --> 00:36:25,440 Let's go, son. 184 00:36:36,680 --> 00:36:38,440 Dad, where to? 185 00:36:42,520 --> 00:36:46,440 -Drive to Hebron. -Why Hebron? 186 00:36:48,440 --> 00:36:53,440 Did you and Uncle Nasser decide what we do next? 187 00:36:53,600 --> 00:36:56,560 It doesn't matter now. I know some people in Hebron. 188 00:36:56,640 --> 00:37:01,840 But Nasser failed. If we return to Hebron, Hani will look for us there. 189 00:37:05,320 --> 00:37:09,440 -Dad, I'm asking, is there a plan? -Enough, Bashar! Enough! 190 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 Pull over, I want to stop and think. 191 00:37:21,600 --> 00:37:23,280 Dad, Dad. 192 00:37:32,880 --> 00:37:34,200 Dad. 193 00:39:13,640 --> 00:39:16,520 Subtitle translation by Hagit Harel