1
00:00:41,040 --> 00:00:42,440
Bashar!
2
00:00:46,360 --> 00:00:47,560
Dad.
3
00:00:49,360 --> 00:00:50,800
What are you doing here?
4
00:00:52,560 --> 00:00:54,360
What are you doing here?
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,840
You'll get us all in trouble!
6
00:03:18,200 --> 00:03:21,520
-That's mine!
-Hayfa, stand back.
7
00:03:22,320 --> 00:03:24,920
Be quiet and let them do their job.
8
00:03:25,840 --> 00:03:28,720
-Enough, Hayfa!
-Um Bashar, let's go.
9
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
Where's the key?
10
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
I apologize.
11
00:05:23,720 --> 00:05:27,680
Um Bashar, I'm sorry
we dragged you down here.
12
00:05:28,560 --> 00:05:32,600
-I promise this won't take long.
-I have one son and you killed him.
13
00:05:32,680 --> 00:05:36,200
He's not dead and he won't die,
I promise.
14
00:05:36,280 --> 00:05:39,360
-But if you know something--
-Shut up and listen to me for once!
15
00:05:44,320 --> 00:05:48,640
My husband was in prison
for 20 years. 20 years!
16
00:05:48,720 --> 00:05:52,880
When he was released, he put
the hatred and violence behind him.
17
00:05:53,000 --> 00:05:57,720
My son is a good kid, always kept away
from trouble. And where are they now?
18
00:05:59,920 --> 00:06:03,320
Why? Why?
19
00:06:03,640 --> 00:06:06,240
Bashar loved you,
thought you were his friend.
20
00:06:06,320 --> 00:06:08,680
Why did you lie to him?!
What for?!
21
00:06:10,240 --> 00:06:13,800
I beg of you,
I don't know who you really are,
22
00:06:13,880 --> 00:06:17,280
but please don't let them kill him.
Please!
23
00:06:17,440 --> 00:06:22,080
We'll do everything we can,
but you must help us.
24
00:06:28,560 --> 00:06:33,720
Last night Jihad spoke with Nasser
and then left.
25
00:06:34,560 --> 00:06:37,080
I asked him: "Where to?"
26
00:06:37,160 --> 00:06:41,120
But he said nothing,
didn't even look me in the eye.
27
00:06:45,160 --> 00:06:48,600
HEBRON
28
00:06:50,080 --> 00:06:53,640
"Indeed, We have sent you with the truth
as a bearer of good news and as a warner.
29
00:06:53,720 --> 00:06:57,240
You shall not be called upon to answer
for the companions of the flaming fire.
30
00:06:58,080 --> 00:07:01,520
Never will the Jews or the Christians
be satisfied with thee
31
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
unless thou follow
their form of religion."
32
00:07:07,480 --> 00:07:09,760
Almighty God was right.
33
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
-May God have mercy on him.
-Thank you.
34
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
-May you never know sorrow.
-Bless you.
35
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
-Sit down.
-Thank you.
36
00:07:48,640 --> 00:07:50,680
Abu Jihad,
get him some water, please.
37
00:08:02,920 --> 00:08:08,840
Abu Fauzi, I swear to God,
I treated your brother with respect.
38
00:08:10,000 --> 00:08:14,160
If it were anyone else, I wouldn't
have even bothered talking to him.
39
00:08:15,520 --> 00:08:17,760
I know, Abu Mohammed.
40
00:08:18,120 --> 00:08:22,720
-My brother and I realize that.
-I spoke to him as brother to brother.
41
00:08:22,800 --> 00:08:24,280
Father to father.
42
00:08:26,800 --> 00:08:29,960
-I know.
-But he doesn't want to listen.
43
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
No, on the contrary.
44
00:08:34,640 --> 00:08:39,960
My brother and I understand the situation,
but things have gotten out of hand.
45
00:08:53,040 --> 00:08:58,920
Listen, Abu Fauzi, Bashar is just a kid,
he's not responsible for his decisions.
46
00:08:59,640 --> 00:09:01,240
You're right.
47
00:09:03,720 --> 00:09:07,040
-But listen--
-He can't escape his due punishment.
48
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
He can't hide.
49
00:09:11,080 --> 00:09:12,600
Is that clear?
50
00:09:14,200 --> 00:09:16,640
-Yes.
-Good.
51
00:09:16,720 --> 00:09:18,440
Perfectly clear, Abu Mohammed.
52
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
He cost me my son Fauzi.
53
00:09:24,720 --> 00:09:27,840
-You think I can put it past me?
-Hush...
54
00:09:35,040 --> 00:09:38,480
Abu Fauzi, you understand me, right?
55
00:09:38,560 --> 00:09:42,120
Bring me the boy
so we can end this.
56
00:09:42,200 --> 00:09:44,320
Sure thing, Abu Mohammed.
57
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
Safaa. Safaa!
58
00:10:13,800 --> 00:10:17,040
-Who are you?
-Bashar's friend. Know where he is?
59
00:10:19,760 --> 00:10:23,200
-No, we're not in touch.
-I know he was here last night.
60
00:10:26,640 --> 00:10:29,440
He was, but I'd been warned
not to talk to him.
61
00:10:29,520 --> 00:10:32,040
Did you know he planned
to carry out an attack when he left?
62
00:10:32,120 --> 00:10:36,640
Luckily, nobody got hurt. You must
help me find him before the IDF does
63
00:10:36,720 --> 00:10:40,280
or Hamas.
They're after him as well.
64
00:10:47,640 --> 00:10:49,880
-Did he call you today?
-Go away!
65
00:10:55,880 --> 00:10:58,440
Help me out here.
I'm trying to save him.
66
00:10:58,520 --> 00:11:00,840
He'd rather die
than get help from you.
67
00:13:05,240 --> 00:13:07,120
Where are we?
68
00:13:10,640 --> 00:13:12,600
We're safe here.
69
00:13:21,080 --> 00:13:22,280
Dad...
70
00:13:23,840 --> 00:13:26,880
I'm so sorry about all this.
71
00:13:31,080 --> 00:13:33,240
I didn't know what else to do.
72
00:13:38,800 --> 00:13:40,840
Nobody believed me.
73
00:13:43,040 --> 00:13:44,920
Not even you.
74
00:13:52,480 --> 00:13:58,040
So you figured the answer is to kill Jews
and have them kill you?
75
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
What good would that do?
76
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
It would just finish us.
77
00:14:06,520 --> 00:14:08,720
You'd have done the same.
78
00:14:11,160 --> 00:14:13,080
Admit it.
79
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
In fact, that's what you did.
80
00:14:18,400 --> 00:14:21,800
I didn't let the Shin Bet
into our home.
81
00:14:22,120 --> 00:14:26,480
He coached me, Dad, don't you get it?
He coached me.
82
00:14:27,320 --> 00:14:29,440
I had nobody else but him!
83
00:14:30,400 --> 00:14:32,320
Were you there?
84
00:14:34,320 --> 00:14:36,960
-No, you weren't.
-He coached you?
85
00:14:37,880 --> 00:14:41,720
It's all lies, son.
That bastard used you.
86
00:14:50,440 --> 00:14:51,680
Dad.
87
00:14:59,400 --> 00:15:02,400
You told Uncle Nasser
that we were here?!
88
00:15:02,480 --> 00:15:03,920
Why'd you let him come here?!
89
00:15:04,640 --> 00:15:09,720
-He'll kill me in revenge for Fauzi!
-Relax, Bashar, he's your uncle!
90
00:15:15,640 --> 00:15:17,640
-How are you?
-All right.
91
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
-How are you two holding up?
-We're okay.
92
00:15:20,560 --> 00:15:23,160
Bashar is over there.
93
00:15:24,400 --> 00:15:26,320
I'll carry out the attack.
94
00:15:26,400 --> 00:15:29,920
-Let's talk in privacy.
-Come here.
95
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
We have no choice
but to kill the Jew.
96
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
No, brother.
I can't, I don't want to, Nasser.
97
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
Listen, my son is dead,
I have nothing to lose.
98
00:15:45,200 --> 00:15:47,080
-All right.
-All right.
99
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
Here, you keep this.
100
00:15:50,800 --> 00:15:52,760
Stay safe, you and Bashar.
101
00:15:52,840 --> 00:15:57,440
Don't worry, brother.
I'll keep in touch.
102
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
Bashar!
103
00:16:02,880 --> 00:16:04,000
Bashar!
104
00:16:06,120 --> 00:16:07,400
Bashar!
105
00:16:08,320 --> 00:16:10,640
-Leave me alone!
-They'll see us!
106
00:16:11,640 --> 00:16:15,800
-Are you nuts?!
-What are you two up to? Don't lie!
107
00:16:15,880 --> 00:16:18,400
Why are you acting like a child?!
108
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
Come with me.
109
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
Come with me!
110
00:19:54,360 --> 00:19:57,080
Easy now, don't rush.
111
00:19:58,880 --> 00:20:01,600
My God, I can't believe
I'm standing up.
112
00:20:01,680 --> 00:20:03,600
How do you know Arabic?
113
00:20:05,120 --> 00:20:06,920
My dad is from Lebanon
114
00:20:07,000 --> 00:20:10,240
and my mom is from Egypt.
They met halfway.
115
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
-Where are you from?
-Ras al-Amud.
116
00:20:13,960 --> 00:20:17,120
-Really? What family?
-The Abed Rabu family.
117
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
-You know them?
-Of course. Abed Rabu is a big family.
118
00:20:20,680 --> 00:20:25,160
-You've got relatives in Jordan, right?
-How do you know all that?
119
00:20:26,360 --> 00:20:29,080
I work at the municipality,
I know everybody.
120
00:20:30,120 --> 00:20:33,520
At the municipality?
I was told you'd been shot.
121
00:20:33,600 --> 00:20:35,320
Who shoots a municipal worker?
122
00:20:39,000 --> 00:20:43,320
If you need anything from the Ministry
of Interior or from Social Security,
123
00:20:43,960 --> 00:20:46,840
-I've got connections.
-Thanks, Gabi.
124
00:20:47,720 --> 00:20:49,800
-Enough.
-No, just a little more.
125
00:20:49,880 --> 00:20:51,640
-Enough, buddy.
-A little more.
126
00:20:52,720 --> 00:20:54,400
Damn you...
127
00:26:23,680 --> 00:26:24,920
BASHAR
128
00:26:32,800 --> 00:26:36,000
Where are you? Why'd you enter
the settlement? Are you nuts?
129
00:26:36,080 --> 00:26:39,320
Because of you, you bastard!
What choice did I have?!
130
00:26:39,880 --> 00:26:43,280
-Listen, Bashar, tell me where you are.
-You listen.
131
00:26:44,640 --> 00:26:47,400
Hani Al Jabari is here in the West Bank.
My dad and uncle
132
00:26:47,480 --> 00:26:50,760
-want to send me to him.
-We won't let them do that, Bashar.
133
00:26:51,320 --> 00:26:54,920
My dad and uncle met
and set it up.
134
00:26:55,000 --> 00:26:58,680
My dad says it's for making peace,
but I'm sure Hani will kill me.
135
00:26:58,760 --> 00:27:01,120
-Where are you meeting?
-In Al-Aroub.
136
00:27:02,200 --> 00:27:06,200
-His men will pick me up there.
-Where exactly?
137
00:27:06,520 --> 00:27:10,800
Doron, promise me
you won't hurt my dad.
138
00:27:11,000 --> 00:27:13,040
I promise. Where in Al Aroub?
139
00:27:21,520 --> 00:27:23,480
On Al-Amin Street.
140
00:27:24,760 --> 00:27:27,200
Tomorrow morning at eleven o'clock.
141
00:27:27,280 --> 00:27:31,440
We'll be there. Nobody will hurt you,
you have my word.
142
00:27:31,520 --> 00:27:35,680
Come alone, okay?
Don't send soldiers.
143
00:27:35,760 --> 00:27:38,080
Doron, if there's any shooting,
they'll kill me.
144
00:27:38,160 --> 00:27:43,080
Bashar, buddy,
don't worry, we'll get you outta this.
145
00:27:44,120 --> 00:27:45,560
Bashar?
146
00:27:45,640 --> 00:27:48,040
-Bashar, did you hear me?
-Yes.
147
00:27:48,120 --> 00:27:53,360
My battery's dying,
I've gotta hang up.
148
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
Everything okay, Bashar?
149
00:28:21,240 --> 00:28:22,960
Everything's fine.
150
00:30:42,480 --> 00:30:44,640
I'm sorry we've come to this.
151
00:30:47,640 --> 00:30:49,560
So am I.
152
00:30:51,800 --> 00:30:54,520
We have no other choice, you know.
153
00:30:55,480 --> 00:31:00,040
It's the only way for you
to end this ordeal and be off the hook.
154
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
I know.
155
00:31:15,560 --> 00:31:17,640
May God be with you, brother.
156
00:31:41,840 --> 00:31:44,760
AL-AROUB REFUGEE CAMP
NORTH OF HEBRON
157
00:32:00,080 --> 00:32:01,760
I'm ready.
158
00:32:08,160 --> 00:32:09,120
Ready.
159
00:32:17,320 --> 00:32:18,480
Ready.
160
00:33:25,520 --> 00:33:28,720
I see him.
161
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
He's moving away.
162
00:33:52,400 --> 00:33:55,160
-Nasser, where's Bashar?
-Damn it!
163
00:33:55,760 --> 00:33:57,280
Nasser, where's Bashar?
164
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
You've let Bashar down.
I'm here to end this.
165
00:34:00,920 --> 00:34:02,960
Hey, hey, Nasser, easy now.
166
00:34:09,240 --> 00:34:11,280
Explosive belt! Explosive belt!
167
00:34:12,600 --> 00:34:15,040
-Everything's okay.
-Get them outta here!
168
00:34:15,120 --> 00:34:17,360
-Listen to me--
-Get them outta here!
169
00:34:25,800 --> 00:34:29,040
Listen, listen, look at me.
170
00:34:29,120 --> 00:34:31,800
I'm your friend,
you know I am.
171
00:34:31,880 --> 00:34:35,320
You're not my friend,
you killed my son.
172
00:34:35,400 --> 00:34:36,760
I'm sorry.
173
00:34:38,360 --> 00:34:40,239
I'm sorry.
174
00:34:41,040 --> 00:34:42,080
Sorry?
175
00:34:43,400 --> 00:34:46,560
Too late... "Abu Fadi."
176
00:35:53,240 --> 00:35:54,360
What is it?
177
00:35:56,320 --> 00:35:59,320
-We can't stay here, son.
-Why not?
178
00:36:04,360 --> 00:36:07,920
-Get up, son, let's go.
-Dad, what is it?
179
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Where to, Dad? What is it?
180
00:36:15,760 --> 00:36:17,080
Your Uncle Nasser...
181
00:36:18,680 --> 00:36:21,000
Abu Fadi is still alive.
182
00:36:21,080 --> 00:36:23,320
They'll look for us here.
183
00:36:23,400 --> 00:36:25,440
Let's go, son.
184
00:36:36,680 --> 00:36:38,440
Dad, where to?
185
00:36:42,520 --> 00:36:46,440
-Drive to Hebron.
-Why Hebron?
186
00:36:48,440 --> 00:36:53,440
Did you and Uncle Nasser
decide what we do next?
187
00:36:53,600 --> 00:36:56,560
It doesn't matter now.
I know some people in Hebron.
188
00:36:56,640 --> 00:37:01,840
But Nasser failed. If we return
to Hebron, Hani will look for us there.
189
00:37:05,320 --> 00:37:09,440
-Dad, I'm asking, is there a plan?
-Enough, Bashar! Enough!
190
00:37:13,680 --> 00:37:16,680
Pull over, I want to stop and think.
191
00:37:21,600 --> 00:37:23,280
Dad, Dad.
192
00:37:32,880 --> 00:37:34,200
Dad.
193
00:39:13,640 --> 00:39:16,520
Subtitle translation by Hagit Harel