1
00:00:06,680 --> 00:00:10,880
GAZA
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,560
RIMAL NEIGHBORHOOD,
HAMAS LEADERSHIP BUREAU
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,360
Honored Sheikh,
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
I've lost a lot in my lifetime.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,960
Five children and two wives
6
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
instantly turned into ashes.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,960
And not just them,
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
but also my brothers-in-arms,
my fighters and soldiers.
9
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
I'm not the only one.
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,040
Is there anyone in this room
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,320
who hasn't lost friends,
loved ones and family?
12
00:00:45,880 --> 00:00:49,240
We appreciate your sacrifice,
Abu Mohammed,
13
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
but we're not here
to listen to this propaganda talk.
14
00:00:53,960 --> 00:01:00,600
Had you bothered to inform me
about last night's operation,
15
00:01:00,680 --> 00:01:03,360
I'd have told you to abort it.
16
00:01:03,440 --> 00:01:07,320
All these vendettas of yours
will drag us into unnecessary war.
17
00:01:08,320 --> 00:01:11,440
Honored Sheikh, it's not a vendetta.
18
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
Look what's happening
in the West Bank.
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,280
Had Chairman Abu Ammar seen how
his men are convening with the Jews
20
00:01:18,360 --> 00:01:23,400
at the Shin Bet offices, I swear to God,
he'd return to Tunisia ashamed.
21
00:01:24,960 --> 00:01:29,440
We must get rid
of both the Zionist Occupation
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,200
and the unfaithful collaborators
working with the disloyal Authority.
23
00:01:39,400 --> 00:01:42,560
God have mercy. They died as Shahids.
24
00:01:42,640 --> 00:01:45,240
They killed three men,
including two commandos.
25
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
God have mercy.
26
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
I spoke with Abu Mohammed,
27
00:01:49,160 --> 00:01:52,480
he says it's a great victory
and wishes you good luck.
28
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
May God be with you.
29
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
Do we know what happened
to Hamdi and Ibrahim?
30
00:01:59,280 --> 00:02:03,040
I'm looking into it. Don't worry,
just focus on your mission.
31
00:02:03,800 --> 00:02:07,320
We know our mission, Fauzi, but
what if there's a collaborator among us?
32
00:02:07,400 --> 00:02:12,000
We're not here to die as Shahids.
We must first find out what happened.
33
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
I said, I'm looking into it!
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,880
And if any of you are getting cold feet,
35
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
then you can go back to Gaza right now.
36
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Relax, Fauzi, we're just asking.
37
00:02:27,760 --> 00:02:31,080
All right, look after yourselves.
38
00:02:32,720 --> 00:02:34,880
And have faith in God.
39
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
Hamas' military wing
claimed responsibility
40
00:03:12,720 --> 00:03:16,840
for yesterday's heroic attack in Israel.
41
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Hamas' correspondent warns
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
that further attacks
are in store for the Zionists
43
00:03:22,880 --> 00:03:25,720
and their collaborators
44
00:03:25,800 --> 00:03:31,280
from the disloyal Palestinian Authority.
45
00:03:32,160 --> 00:03:34,120
Turbulent times lie ahead.
46
00:03:41,240 --> 00:03:45,240
-Hello?
-Hello, is this the butcher?
47
00:03:46,080 --> 00:03:48,280
Wrong number, ma'am.
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,400
Wrong number.
49
00:04:26,120 --> 00:04:28,360
-Hello?
-Dad, how are you?
50
00:04:28,440 --> 00:04:30,760
-Fine, and you?
-Praise God.
51
00:04:30,840 --> 00:04:32,800
-How's Mom?
-She's fine.
52
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Dad, was Ziad at the party last night?
53
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
-Yes, why?
-I told him to keep an eye on Abu Fadi
54
00:04:38,680 --> 00:04:40,520
and I haven't heard from him since.
55
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
Is the coach there?
56
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
No, he didn't come in yet.
57
00:04:46,320 --> 00:04:50,080
Well, let me know if you see
either of them.
58
00:04:50,160 --> 00:04:54,280
-Why, is there a problem?
-I don't know, Dad. Maybe.
59
00:04:55,320 --> 00:04:58,360
Okay, Dad,
I have to go. Kiss Mom for me.
60
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
Fauzi, take care, my son. Okay?
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
Goodbye.
62
00:07:06,120 --> 00:07:09,800
Um Maher, I'm sorry.
63
00:07:10,920 --> 00:07:12,840
I'm so sorry.
64
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
We'll find them.
65
00:07:15,680 --> 00:07:20,480
I promise you we'll find them and
make them pay for what they've done.
66
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
They'll pay a heavy price.
67
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
Goodbye.
68
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
What's with you boys?
69
00:10:40,200 --> 00:10:43,240
Come on, start training.
Bashar, come with me.
70
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
Get crackin'!
71
00:10:45,800 --> 00:10:51,000
Say, where's Abu Fadi?
Have you spoken to him this morning?
72
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
No, why?
73
00:10:53,160 --> 00:10:58,800
He's late. Call him, see why he's late.
74
00:11:01,000 --> 00:11:04,240
You two, get in the ring.
75
00:11:04,320 --> 00:11:07,400
Come on, get inside.
76
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
The person you have dialed
is currently unavailable.
77
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Please leave a message.
78
00:12:08,320 --> 00:12:11,880
DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON,
PALESTINIAN AUTHORITY
79
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
-Hey, buddy, come here.
-What is it?
80
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
We're the Palestinian Preventive
Security. Where's Abu Fadi?
81
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
He's not here.
82
00:12:49,480 --> 00:12:51,720
-He didn't come in today?
-No.
83
00:12:51,800 --> 00:12:53,600
-Hey, what are you doing?
-Shut up.
84
00:12:54,160 --> 00:12:56,880
Hey! What's going on here?
85
00:12:58,320 --> 00:12:59,400
Are you Abu Fauzi?
86
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
Where's your son?
87
00:13:02,240 --> 00:13:05,520
And your coach, Abu Fadi,
why isn't he here?
88
00:13:06,320 --> 00:13:07,760
I don't know where they are
89
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
and you have no right to be here.
Please leave.
90
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
Get out!
91
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Back off!
92
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Cool it, Munir.
93
00:13:25,720 --> 00:13:28,680
Your son is suspected of killing the Head
of the Palestinian Preventive Security.
94
00:13:30,160 --> 00:13:33,080
And your coach is accused of aiding him,
95
00:13:33,920 --> 00:13:36,280
so tell me where they are
or I'll arrest you both!
96
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Let go of her, you animal!
97
00:13:38,360 --> 00:13:39,200
I said, let her go!
98
00:13:43,240 --> 00:13:48,040
Your son is history, Abu Fauzi.
Consider him dead. My condolences.
99
00:13:48,120 --> 00:13:52,120
And we'd better find Abu Fadi as well
or we'll be back. Got it?
100
00:13:54,800 --> 00:13:55,920
Got it.
101
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
Good.
102
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
What?
103
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
What?
104
00:14:06,640 --> 00:14:09,760
What a hero, using a gun.
Let's see you unarmed!
105
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
Let's see you unarmed!
106
00:14:12,560 --> 00:14:15,960
See you around, folks.
107
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Won't you come upstairs?
108
00:18:50,360 --> 00:18:53,320
No, Dad, I'm meeting a friend on campus.
109
00:18:53,400 --> 00:18:57,280
-I'll pick you up in an hour.
-Even earlier. This won't take long.
110
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
I'll call you.
111
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
You should've seen the welcoming party.
112
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
The entire village arrived.
It was so strange.
113
00:19:25,840 --> 00:19:27,160
Did you tell him?
114
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
-You didn't, did you?
-He's still in shock.
115
00:19:31,920 --> 00:19:35,560
Yesterday, he tried to turn the TV on
with the AC remote.
116
00:19:36,280 --> 00:19:39,760
I'll tell him in a week or two
after he adjusts.
117
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Tell him already.
He'll be happy, won't he?
118
00:19:42,640 --> 00:19:47,320
Of course. I just need to think
about how to break it to him.
119
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
I can't just say:
Dad, I have a girlfriend,
120
00:19:50,720 --> 00:19:53,600
she's amazing and smart, but a Bedouin.
121
00:19:53,680 --> 00:19:57,280
-I need to think about how to say it.
-As long as you say "smart and pretty."
122
00:19:58,760 --> 00:20:01,360
Oh, look what someone sent me.
123
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
They wrote about me.
124
00:20:09,520 --> 00:20:11,920
Did I tell you I'm going to Amman
in two weeks?
125
00:20:13,520 --> 00:20:16,800
For the Jordanian
multiple weight class championship.
126
00:20:17,400 --> 00:20:20,760
If I win, I could get sponsored,
which means lots of money,
127
00:20:20,840 --> 00:20:22,960
fights in Egypt, Dubai...
128
00:20:26,000 --> 00:20:28,440
I won't be a construction worker.
I'm getting outta here,
129
00:20:28,520 --> 00:20:31,600
-and you're coming with me.
-Yeah, let's leave tomorrow.
130
00:20:32,160 --> 00:20:35,560
I'm not kidding, Safaa, why stay here?
131
00:20:35,640 --> 00:20:38,360
Let's leave this dump.
132
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
DAD
133
00:20:44,200 --> 00:20:47,080
-Don't answer it...
-Come on...
134
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
Hi, Dad.
135
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
I'm on my way.
136
00:20:55,600 --> 00:20:57,680
I'll be there in 15 minutes.
137
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
Okay. Bye.
138
00:21:02,800 --> 00:21:06,520
I'll send you a postcard from Dubai
so you can see who you're dealing with.
139
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
"The champ from Hebron!"
140
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
NURIT: "COME ON, OPEN UP"
141
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
Bashar!
142
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
-Abu Fadi?
-What's up?
143
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
Bro, they're looking for you.
144
00:24:10,040 --> 00:24:12,880
Those Preventive Security bastards
choked my aunt!
145
00:24:12,960 --> 00:24:16,120
-Shameless fuckers.
-How'd you get here? There's a curfew.
146
00:24:16,200 --> 00:24:18,920
Through the valley.
Is there anywhere I can stay?
147
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
-Yes.
-Where I can lie low?
148
00:24:20,560 --> 00:24:24,280
-Yes, but what do they want from you?
-I'll tell you everything, but not here.
149
00:24:24,360 --> 00:24:28,040
-Can you help me?
-Of course.
150
00:24:37,440 --> 00:24:39,640
Are you sure it's safe here?
151
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Nobody ever comes here.
152
00:25:10,080 --> 00:25:12,760
Buddy, you're a lifesaver.
153
00:25:13,320 --> 00:25:14,560
No problem.
154
00:25:19,160 --> 00:25:22,240
-What mess did you get into?
-Bashar...
155
00:27:57,800 --> 00:27:58,880
You're up early.
156
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
Yeah, I'm headed to the club.
157
00:28:05,880 --> 00:28:09,120
-Why are you up?
-I'm used to six a.m. roll calls.
158
00:28:11,360 --> 00:28:14,600
Well, you're home now.
Go back to sleep.
159
00:28:15,160 --> 00:28:18,320
I won't fall back asleep.
Want some coffee?
160
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
I'll have some later.
161
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
It's here.
162
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
Thanks.
163
00:28:31,320 --> 00:28:35,160
In jail, they plan
every second of your day.
164
00:28:35,240 --> 00:28:39,280
Your coffee breaks,
when you eat, shower...
165
00:28:40,200 --> 00:28:42,040
It's so much easier.
166
00:28:54,440 --> 00:28:56,080
Son...
167
00:28:57,000 --> 00:29:00,320
it'll take us some time
to get used to each other again,
168
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
but you should know
I'm very proud of you.
169
00:29:03,520 --> 00:29:09,240
Nasser told me you train hard,
and that's most important.
170
00:29:10,040 --> 00:29:13,440
It's that coach, Abu Fadi, isn't it?
He's a serious guy.
171
00:29:14,000 --> 00:29:16,880
Yes, Dad, very.
172
00:29:28,200 --> 00:29:31,400
I need to find a job now.
173
00:29:31,480 --> 00:29:37,360
At the party, Immad Al Natche told me:
"Take your time,"
174
00:29:37,440 --> 00:29:43,320
-and now he says: "Let's talk."
-All right, so go talk to him.
175
00:29:43,880 --> 00:29:49,320
I don't know. He's offering me
a paying job, I won't take it?
176
00:29:50,160 --> 00:29:53,320
On the one hand, I can't live off
my released-prisoner pension,
177
00:29:53,400 --> 00:29:56,960
but on the other hand, I swear, Bashar,
I'm fed up with this.
178
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
I've devoted half of my life to them.
Don't I deserve a break?
179
00:30:01,480 --> 00:30:03,040
Sure, you do, Dad.
180
00:30:04,280 --> 00:30:07,160
Go ahead and rest.
181
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
Gotta go.
182
00:30:16,200 --> 00:30:19,360
-Thank you so much.
-Don't thank me, my mom made it.
183
00:30:22,800 --> 00:30:24,240
Can you tell me what's going on?
184
00:30:25,800 --> 00:30:27,040
Are you involved
in that mess with the Jews?
185
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Of course not.
186
00:30:30,640 --> 00:30:33,960
I know you sold explosives to Fauzi,
so don't lie to me.
187
00:30:38,000 --> 00:30:42,400
Fine, I did here and there, that's all.
188
00:30:46,040 --> 00:30:49,960
But the other night at the party,
someone told me: "Watch out,
189
00:30:50,040 --> 00:30:54,120
the Preventive Security is here,"
so I took off.
190
00:30:54,200 --> 00:30:57,920
The Preventive Security?
Do you know if they caught Ziad?
191
00:30:58,000 --> 00:31:02,400
I have no idea,
I took off to my parents' in Jerusalem,
192
00:31:02,480 --> 00:31:05,680
but they were waiting for me there, too.
Now I'm wanted.
193
00:31:06,440 --> 00:31:09,440
Wanted?! For what?
194
00:31:14,160 --> 00:31:16,640
Nobody ever tells me anything.
195
00:31:17,720 --> 00:31:22,360
Abu Fadi, talk to me, I'll help you.
196
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Listen...
197
00:31:26,880 --> 00:31:30,960
I have a big crate of explosives,
new stuff from the IDF,
198
00:31:32,240 --> 00:31:34,280
and now I don't know what to do with it.
199
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Someone must've told them,
so they're looking for me.
200
00:31:37,880 --> 00:31:42,360
-Is it here?
-No. I buried it outside the village.
201
00:31:42,440 --> 00:31:43,480
What a mess.
202
00:31:45,240 --> 00:31:47,360
Why did you ever get into it?
You're a boxing coach.
203
00:31:48,600 --> 00:31:49,880
You did it for money?
204
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
Trust me, if I could,
all I'd do is coach you.
205
00:31:57,400 --> 00:32:01,360
It'll be okay, Abu Fadi.
I'll get you out of this.
206
00:32:02,880 --> 00:32:05,760
"Defeat is not declared
when you fall down,
207
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
it is declared
only when you refuse to get up."
208
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Who taught me that quote?
209
00:32:11,680 --> 00:32:14,360
Okay, buddy, go practice
and don't mention anything to anyone.
210
00:32:15,280 --> 00:32:19,480
I'll be here for a day or two,
and then I'm gone, don't worry.
211
00:32:21,480 --> 00:32:23,760
I'm not worried, Abu Fadi.
212
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Let's go, guys.
213
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
-Good morning, Uncle.
-Hi, Bashar.
214
00:33:12,040 --> 00:33:13,240
How's Auntie feeling?
215
00:33:16,200 --> 00:33:17,320
Better.
216
00:33:19,120 --> 00:33:22,240
Damn that Preventive Security.
They're all traitors.
217
00:33:22,920 --> 00:33:24,640
What do you want, Bashar?
218
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
How's Fauzi?
219
00:33:28,040 --> 00:33:29,440
Fauzi?
220
00:33:31,120 --> 00:33:34,520
-Why do you ask?
-Just wondering how he is.
221
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
Uncle, I have a message for Fauzi.
222
00:33:50,520 --> 00:33:51,360
What message?
223
00:33:52,400 --> 00:33:55,800
I spoke with Abu Fadi,
he's got stuff that Fauzi needs.
224
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
-Abu Fadi?
-Yes.
225
00:34:00,320 --> 00:34:03,320
Where is he? In the village?
226
00:34:03,400 --> 00:34:07,800
That's not important.
Can you give Fauzi my message?
227
00:34:17,520 --> 00:34:22,760
Bashar, nobody knows where Fauzi is.
228
00:34:23,320 --> 00:34:27,280
Certainly not since the incident.
He's not in contact with anyone,
229
00:34:27,360 --> 00:34:31,960
-not even with his mother.
-I know, but if you hear from him,
230
00:34:32,040 --> 00:34:36,040
-this could help him a lot.
-Bashar...
231
00:34:37,040 --> 00:34:41,600
don't get into this mess, I beg you.
232
00:34:42,040 --> 00:34:44,639
You don't want to live like Fauzi,
you hear?
233
00:34:45,199 --> 00:34:48,480
I wish Fauzi had your talent,
he'd have gone far.
234
00:34:49,679 --> 00:34:54,360
Look after yourself.
You have a promising future. Got it?
235
00:34:54,440 --> 00:34:58,520
Don't worry about me, Uncle.
I just wanted to help out my cousin.
236
00:35:00,840 --> 00:35:02,760
Never mind, forget it.
237
00:35:12,280 --> 00:35:18,320
Fine. What does Abu Fadi
want to give Fauzi?
238
00:35:18,800 --> 00:35:21,680
MILITARY BASE NEAR DHAHIRIYA
239
00:38:34,640 --> 00:38:35,600
Your cell phone.
240
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
How's it going, Cousin?
241
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
Fine.
242
00:38:49,320 --> 00:38:52,680
-I hear you've become a serious boxer.
-Yep.
243
00:38:52,760 --> 00:38:56,000
Come watch me train sometime,
you and I will do a round.
244
00:38:58,120 --> 00:39:00,920
-I hear you have something for me.
-Yes.
245
00:39:02,200 --> 00:39:05,440
Listen, Abu Fadi
has to get rid of some explosives
246
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
because the Authorities
are hunting him down,
247
00:39:08,160 --> 00:39:11,440
so I figured maybe I can help him.
248
00:39:12,520 --> 00:39:17,280
-Like helping out a friend?
-Yeah, why not?
249
00:39:17,840 --> 00:39:20,680
-Is there a problem?
-What do you know about him?
250
00:39:21,720 --> 00:39:25,400
Don't be paranoid. You guys
checked out everything about him,
251
00:39:25,480 --> 00:39:28,960
about his ex-wife, his previous job.
What more do you need?
252
00:39:29,040 --> 00:39:34,440
Listen to me, Bashar. Abu Fadi
works for the Jews as a collaborator
253
00:39:35,000 --> 00:39:37,840
-and he's using you to get to me.
-That's nonsense.
254
00:39:37,920 --> 00:39:42,960
You didn't know? Huh?
Did you know or not?
255
00:39:49,520 --> 00:39:53,720
Abu Fadi is a boxer and a coach
from Jerusalem.
256
00:39:53,800 --> 00:39:57,200
He's got medals. Google him!
257
00:39:57,280 --> 00:40:03,280
He's with the Shin Bet, Bashar.
Think about it. He sells me explosives
258
00:40:03,360 --> 00:40:05,240
that end up killing two of my men.
259
00:40:05,320 --> 00:40:08,880
He was seen leaving the party with Ziad,
suddenly Ziad is missing.
260
00:40:10,440 --> 00:40:13,120
Now he's setting you up
and you're helping him out.
261
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
You're either stupid or a collaborator.
262
00:40:17,480 --> 00:40:19,640
How dare you call me a collaborator?!
263
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Me, a collaborator?
264
00:40:27,640 --> 00:40:30,720
He told you to stay out of this,
didn't he?
265
00:40:31,200 --> 00:40:35,560
-And coming here was your idea, right?
-Shut up!
266
00:40:36,640 --> 00:40:38,240
Just shut up.
267
00:40:45,640 --> 00:40:47,720
That's their tactic.
268
00:40:47,800 --> 00:40:52,400
Those snakes get into your home,
your life, your soul...
269
00:40:52,480 --> 00:40:53,640
But he told me--
270
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
And by the time you notice,
it's already too late.
271
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
But he coached me.
He told me I was good,
272
00:41:01,320 --> 00:41:03,160
a gifted boxer,
273
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
that I'd be great someday.
274
00:41:05,960 --> 00:41:07,600
He's a liar, kid.
275
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
It's all lies.
276
00:41:22,920 --> 00:41:25,080
Do you know where he is now?
277
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Bashar, where's Abu Fadi?
278
00:41:36,480 --> 00:41:38,560
In the shed behind our house.
279
00:41:43,320 --> 00:41:44,760
Excellent.
280
00:41:52,840 --> 00:41:55,440
Here's the plan: you call him up,
281
00:41:56,840 --> 00:42:00,240
tell him I want the explosives
282
00:42:01,520 --> 00:42:04,160
and that I'll meet him at the boxing club
tomorrow at midnight
283
00:42:05,600 --> 00:42:08,320
to make the purchase. Okay?
284
00:42:09,840 --> 00:42:14,880
-What happens then?
-It's okay, I'll handle it.
285
00:42:16,080 --> 00:42:18,560
Just take a deep breath and relax.
286
00:42:20,320 --> 00:42:23,600
-You okay? Can you talk normally?
-Yes.
287
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Abu Fadi?
288
00:42:50,600 --> 00:42:52,360
What is it? Why aren't you asleep?
289
00:42:52,440 --> 00:42:55,680
Never mind. I spoke with my uncle--
I mean, my cousin.
290
00:42:55,760 --> 00:42:58,680
He'll meet you tomorrow
at the club at midnight, okay?
291
00:42:58,760 --> 00:43:02,680
-You spoke to him?
-Yes, it's a done deal.
292
00:43:02,760 --> 00:43:05,200
I have to hang up.
293
00:43:05,280 --> 00:43:06,960
-Bye.
-Bashar...
294
00:43:12,320 --> 00:43:16,320
You got lucky. You're a lucky kid.
295
00:43:17,760 --> 00:43:20,280
Now, go on home.
296
00:43:21,920 --> 00:43:25,400
Not a word to anyone, okay?
As if nothing happened.
297
00:44:15,720 --> 00:44:16,800
-Abu Fadi?
-What is it?
298
00:44:16,880 --> 00:44:18,040
That's not your real name.
299
00:44:19,360 --> 00:44:22,080
-What are you talking about?
-Tell me your name!
300
00:44:22,160 --> 00:44:26,040
-Sit down!
-Did you lie to me?
301
00:44:29,400 --> 00:44:32,640
Your name isn't Abu Fadi, you liar!
What's your name?!
302
00:44:32,720 --> 00:44:35,000
Tell me your name!
Are you a collaborator?!
303
00:44:35,080 --> 00:44:38,240
A Jew? Why did you lie to me?!
304
00:44:40,320 --> 00:44:41,880
Tell me your name!
305
00:44:43,880 --> 00:44:45,680
Tell me your name!
306
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
My name is Doron.
307
00:44:49,520 --> 00:44:54,600
Doron? What are you, a soldier?
Police? What are you?!
308
00:44:54,680 --> 00:44:57,680
How do you speak fluent Arabic?!
What are you?
309
00:44:59,360 --> 00:45:01,920
Why did you lie to me?!
310
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
Calm down! Calm down!
311
00:45:12,640 --> 00:45:15,520
Listen to me.
Your cousin is a murderer
312
00:45:15,600 --> 00:45:17,880
-and it's my job to stop him.
-Shut up!
313
00:45:17,960 --> 00:45:21,040
-But it's got nothing to do with you.
-Liar!
314
00:45:23,800 --> 00:45:27,600
You're a great guy and a gifted boxer.
315
00:45:27,680 --> 00:45:31,960
-You're dear to me.
-Dear to you?
316
00:45:32,040 --> 00:45:34,120
Fauzi knows you're here.
317
00:45:34,200 --> 00:45:35,280
-He does?
-Yes.
318
00:45:36,240 --> 00:45:38,640
I don't know why I told you,
you deserve to die!
319
00:45:50,040 --> 00:45:53,800
See? Told you he'd come here.
320
00:45:55,080 --> 00:45:57,440
Let him go, Fauzi,
he doesn't know anything.
321
00:45:59,040 --> 00:46:00,600
Drop your weapon.
322
00:46:04,080 --> 00:46:05,560
Drop your weapon!
323
00:46:13,160 --> 00:46:14,320
Hands up.
324
00:46:15,280 --> 00:46:17,160
Hands up.
325
00:46:18,440 --> 00:46:22,560
You people have no shame,
turning a kid into a traitor.
326
00:46:22,640 --> 00:46:27,760
Fauzi, he's got nothing to do
with any of this, let him go.
327
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Let him go!
328
00:46:29,600 --> 00:46:30,440
Bashar!
329
00:46:31,400 --> 00:46:32,960
Dad!
330
00:46:37,080 --> 00:46:39,840
Fauzi, what are you doing?
331
00:46:41,360 --> 00:46:42,200
Uncle, I'm sorry...
332
00:46:45,240 --> 00:46:46,520
but your son is a traitor.
333
00:46:48,720 --> 00:46:52,560
He tried to hide
this bastard collaborator, this spy.
334
00:46:53,520 --> 00:46:55,560
They teamed up to catch me.
335
00:46:55,640 --> 00:46:58,440
Dad, he's lying! It's not what happened!
336
00:46:58,520 --> 00:47:00,040
And then came here to warn him.
337
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Move away from him.
338
00:47:07,000 --> 00:47:08,760
Look how a Jew just fell into our hands.
339
00:48:33,520 --> 00:48:35,120
Stop! Stop! Don't move!
340
00:50:03,360 --> 00:50:06,240
Subtitle translation by Hagit Harel