1 00:00:06,680 --> 00:00:10,880 GAZA 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 RIMAL NEIGHBORHOOD, HAMAS LEADERSHIP BUREAU 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 Honored Sheikh, 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,160 I've lost a lot in my lifetime. 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,960 Five children and two wives 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,840 instantly turned into ashes. 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 And not just them, 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 but also my brothers-in-arms, my fighters and soldiers. 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 I'm not the only one. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Is there anyone in this room 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,320 who hasn't lost friends, loved ones and family? 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 We appreciate your sacrifice, Abu Mohammed, 13 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 but we're not here to listen to this propaganda talk. 14 00:00:53,960 --> 00:01:00,600 Had you bothered to inform me about last night's operation, 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,360 I'd have told you to abort it. 16 00:01:03,440 --> 00:01:07,320 All these vendettas of yours will drag us into unnecessary war. 17 00:01:08,320 --> 00:01:11,440 Honored Sheikh, it's not a vendetta. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Look what's happening in the West Bank. 19 00:01:15,080 --> 00:01:18,280 Had Chairman Abu Ammar seen how his men are convening with the Jews 20 00:01:18,360 --> 00:01:23,400 at the Shin Bet offices, I swear to God, he'd return to Tunisia ashamed. 21 00:01:24,960 --> 00:01:29,440 We must get rid of both the Zionist Occupation 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 and the unfaithful collaborators working with the disloyal Authority. 23 00:01:39,400 --> 00:01:42,560 God have mercy. They died as Shahids. 24 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 They killed three men, including two commandos. 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 God have mercy. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 I spoke with Abu Mohammed, 27 00:01:49,160 --> 00:01:52,480 he says it's a great victory and wishes you good luck. 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,960 May God be with you. 29 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Do we know what happened to Hamdi and Ibrahim? 30 00:01:59,280 --> 00:02:03,040 I'm looking into it. Don't worry, just focus on your mission. 31 00:02:03,800 --> 00:02:07,320 We know our mission, Fauzi, but what if there's a collaborator among us? 32 00:02:07,400 --> 00:02:12,000 We're not here to die as Shahids. We must first find out what happened. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,840 I said, I'm looking into it! 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,880 And if any of you are getting cold feet, 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 then you can go back to Gaza right now. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,360 Relax, Fauzi, we're just asking. 37 00:02:27,760 --> 00:02:31,080 All right, look after yourselves. 38 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 And have faith in God. 39 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 Hamas' military wing claimed responsibility 40 00:03:12,720 --> 00:03:16,840 for yesterday's heroic attack in Israel. 41 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Hamas' correspondent warns 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 that further attacks are in store for the Zionists 43 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 and their collaborators 44 00:03:25,800 --> 00:03:31,280 from the disloyal Palestinian Authority. 45 00:03:32,160 --> 00:03:34,120 Turbulent times lie ahead. 46 00:03:41,240 --> 00:03:45,240 -Hello? -Hello, is this the butcher? 47 00:03:46,080 --> 00:03:48,280 Wrong number, ma'am. 48 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Wrong number. 49 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 -Hello? -Dad, how are you? 50 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 -Fine, and you? -Praise God. 51 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 -How's Mom? -She's fine. 52 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 Dad, was Ziad at the party last night? 53 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 -Yes, why? -I told him to keep an eye on Abu Fadi 54 00:04:38,680 --> 00:04:40,520 and I haven't heard from him since. 55 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 Is the coach there? 56 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 No, he didn't come in yet. 57 00:04:46,320 --> 00:04:50,080 Well, let me know if you see either of them. 58 00:04:50,160 --> 00:04:54,280 -Why, is there a problem? -I don't know, Dad. Maybe. 59 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 Okay, Dad, I have to go. Kiss Mom for me. 60 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 Fauzi, take care, my son. Okay? 61 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Goodbye. 62 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 Um Maher, I'm sorry. 63 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 I'm so sorry. 64 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 We'll find them. 65 00:07:15,680 --> 00:07:20,480 I promise you we'll find them and make them pay for what they've done. 66 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 They'll pay a heavy price. 67 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Goodbye. 68 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 What's with you boys? 69 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Come on, start training. Bashar, come with me. 70 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Get crackin'! 71 00:10:45,800 --> 00:10:51,000 Say, where's Abu Fadi? Have you spoken to him this morning? 72 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 No, why? 73 00:10:53,160 --> 00:10:58,800 He's late. Call him, see why he's late. 74 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 You two, get in the ring. 75 00:11:04,320 --> 00:11:07,400 Come on, get inside. 76 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 The person you have dialed is currently unavailable. 77 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Please leave a message. 78 00:12:08,320 --> 00:12:11,880 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 79 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 -Hey, buddy, come here. -What is it? 80 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 We're the Palestinian Preventive Security. Where's Abu Fadi? 81 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 He's not here. 82 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 -He didn't come in today? -No. 83 00:12:51,800 --> 00:12:53,600 -Hey, what are you doing? -Shut up. 84 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Hey! What's going on here? 85 00:12:58,320 --> 00:12:59,400 Are you Abu Fauzi? 86 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Where's your son? 87 00:13:02,240 --> 00:13:05,520 And your coach, Abu Fadi, why isn't he here? 88 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 I don't know where they are 89 00:13:07,840 --> 00:13:10,640 and you have no right to be here. Please leave. 90 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Get out! 91 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Back off! 92 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Cool it, Munir. 93 00:13:25,720 --> 00:13:28,680 Your son is suspected of killing the Head of the Palestinian Preventive Security. 94 00:13:30,160 --> 00:13:33,080 And your coach is accused of aiding him, 95 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 so tell me where they are or I'll arrest you both! 96 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Let go of her, you animal! 97 00:13:38,360 --> 00:13:39,200 I said, let her go! 98 00:13:43,240 --> 00:13:48,040 Your son is history, Abu Fauzi. Consider him dead. My condolences. 99 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 And we'd better find Abu Fadi as well or we'll be back. Got it? 100 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Got it. 101 00:13:57,000 --> 00:13:58,240 Good. 102 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 What? 103 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 What? 104 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 What a hero, using a gun. Let's see you unarmed! 105 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 Let's see you unarmed! 106 00:14:12,560 --> 00:14:15,960 See you around, folks. 107 00:18:48,240 --> 00:18:49,400 Won't you come upstairs? 108 00:18:50,360 --> 00:18:53,320 No, Dad, I'm meeting a friend on campus. 109 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 -I'll pick you up in an hour. -Even earlier. This won't take long. 110 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 I'll call you. 111 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 You should've seen the welcoming party. 112 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 The entire village arrived. It was so strange. 113 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 Did you tell him? 114 00:19:29,440 --> 00:19:31,840 -You didn't, did you? -He's still in shock. 115 00:19:31,920 --> 00:19:35,560 Yesterday, he tried to turn the TV on with the AC remote. 116 00:19:36,280 --> 00:19:39,760 I'll tell him in a week or two after he adjusts. 117 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Tell him already. He'll be happy, won't he? 118 00:19:42,640 --> 00:19:47,320 Of course. I just need to think about how to break it to him. 119 00:19:48,040 --> 00:19:50,640 I can't just say: Dad, I have a girlfriend, 120 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 she's amazing and smart, but a Bedouin. 121 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 -I need to think about how to say it. -As long as you say "smart and pretty." 122 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 Oh, look what someone sent me. 123 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 They wrote about me. 124 00:20:09,520 --> 00:20:11,920 Did I tell you I'm going to Amman in two weeks? 125 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 For the Jordanian multiple weight class championship. 126 00:20:17,400 --> 00:20:20,760 If I win, I could get sponsored, which means lots of money, 127 00:20:20,840 --> 00:20:22,960 fights in Egypt, Dubai... 128 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 I won't be a construction worker. I'm getting outta here, 129 00:20:28,520 --> 00:20:31,600 -and you're coming with me. -Yeah, let's leave tomorrow. 130 00:20:32,160 --> 00:20:35,560 I'm not kidding, Safaa, why stay here? 131 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 Let's leave this dump. 132 00:20:42,120 --> 00:20:43,720 DAD 133 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 -Don't answer it... -Come on... 134 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 Hi, Dad. 135 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 I'm on my way. 136 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 I'll be there in 15 minutes. 137 00:20:59,080 --> 00:21:00,800 Okay. Bye. 138 00:21:02,800 --> 00:21:06,520 I'll send you a postcard from Dubai so you can see who you're dealing with. 139 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 "The champ from Hebron!" 140 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 NURIT: "COME ON, OPEN UP" 141 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 Bashar! 142 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 -Abu Fadi? -What's up? 143 00:24:08,280 --> 00:24:09,960 Bro, they're looking for you. 144 00:24:10,040 --> 00:24:12,880 Those Preventive Security bastards choked my aunt! 145 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 -Shameless fuckers. -How'd you get here? There's a curfew. 146 00:24:16,200 --> 00:24:18,920 Through the valley. Is there anywhere I can stay? 147 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 -Yes. -Where I can lie low? 148 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 -Yes, but what do they want from you? -I'll tell you everything, but not here. 149 00:24:24,360 --> 00:24:28,040 -Can you help me? -Of course. 150 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 Are you sure it's safe here? 151 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Nobody ever comes here. 152 00:25:10,080 --> 00:25:12,760 Buddy, you're a lifesaver. 153 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 No problem. 154 00:25:19,160 --> 00:25:22,240 -What mess did you get into? -Bashar... 155 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 You're up early. 156 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Yeah, I'm headed to the club. 157 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 -Why are you up? -I'm used to six a.m. roll calls. 158 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 Well, you're home now. Go back to sleep. 159 00:28:15,160 --> 00:28:18,320 I won't fall back asleep. Want some coffee? 160 00:28:19,040 --> 00:28:20,720 I'll have some later. 161 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 It's here. 162 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 Thanks. 163 00:28:31,320 --> 00:28:35,160 In jail, they plan every second of your day. 164 00:28:35,240 --> 00:28:39,280 Your coffee breaks, when you eat, shower... 165 00:28:40,200 --> 00:28:42,040 It's so much easier. 166 00:28:54,440 --> 00:28:56,080 Son... 167 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 it'll take us some time to get used to each other again, 168 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 but you should know I'm very proud of you. 169 00:29:03,520 --> 00:29:09,240 Nasser told me you train hard, and that's most important. 170 00:29:10,040 --> 00:29:13,440 It's that coach, Abu Fadi, isn't it? He's a serious guy. 171 00:29:14,000 --> 00:29:16,880 Yes, Dad, very. 172 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 I need to find a job now. 173 00:29:31,480 --> 00:29:37,360 At the party, Immad Al Natche told me: "Take your time," 174 00:29:37,440 --> 00:29:43,320 -and now he says: "Let's talk." -All right, so go talk to him. 175 00:29:43,880 --> 00:29:49,320 I don't know. He's offering me a paying job, I won't take it? 176 00:29:50,160 --> 00:29:53,320 On the one hand, I can't live off my released-prisoner pension, 177 00:29:53,400 --> 00:29:56,960 but on the other hand, I swear, Bashar, I'm fed up with this. 178 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 I've devoted half of my life to them. Don't I deserve a break? 179 00:30:01,480 --> 00:30:03,040 Sure, you do, Dad. 180 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 Go ahead and rest. 181 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Gotta go. 182 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 -Thank you so much. -Don't thank me, my mom made it. 183 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 Can you tell me what's going on? 184 00:30:25,800 --> 00:30:27,040 Are you involved in that mess with the Jews? 185 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Of course not. 186 00:30:30,640 --> 00:30:33,960 I know you sold explosives to Fauzi, so don't lie to me. 187 00:30:38,000 --> 00:30:42,400 Fine, I did here and there, that's all. 188 00:30:46,040 --> 00:30:49,960 But the other night at the party, someone told me: "Watch out, 189 00:30:50,040 --> 00:30:54,120 the Preventive Security is here," so I took off. 190 00:30:54,200 --> 00:30:57,920 The Preventive Security? Do you know if they caught Ziad? 191 00:30:58,000 --> 00:31:02,400 I have no idea, I took off to my parents' in Jerusalem, 192 00:31:02,480 --> 00:31:05,680 but they were waiting for me there, too. Now I'm wanted. 193 00:31:06,440 --> 00:31:09,440 Wanted?! For what? 194 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 Nobody ever tells me anything. 195 00:31:17,720 --> 00:31:22,360 Abu Fadi, talk to me, I'll help you. 196 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Listen... 197 00:31:26,880 --> 00:31:30,960 I have a big crate of explosives, new stuff from the IDF, 198 00:31:32,240 --> 00:31:34,280 and now I don't know what to do with it. 199 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Someone must've told them, so they're looking for me. 200 00:31:37,880 --> 00:31:42,360 -Is it here? -No. I buried it outside the village. 201 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 What a mess. 202 00:31:45,240 --> 00:31:47,360 Why did you ever get into it? You're a boxing coach. 203 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 You did it for money? 204 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Trust me, if I could, all I'd do is coach you. 205 00:31:57,400 --> 00:32:01,360 It'll be okay, Abu Fadi. I'll get you out of this. 206 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 "Defeat is not declared when you fall down, 207 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 it is declared only when you refuse to get up." 208 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Who taught me that quote? 209 00:32:11,680 --> 00:32:14,360 Okay, buddy, go practice and don't mention anything to anyone. 210 00:32:15,280 --> 00:32:19,480 I'll be here for a day or two, and then I'm gone, don't worry. 211 00:32:21,480 --> 00:32:23,760 I'm not worried, Abu Fadi. 212 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Let's go, guys. 213 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 -Good morning, Uncle. -Hi, Bashar. 214 00:33:12,040 --> 00:33:13,240 How's Auntie feeling? 215 00:33:16,200 --> 00:33:17,320 Better. 216 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 Damn that Preventive Security. They're all traitors. 217 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 What do you want, Bashar? 218 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 How's Fauzi? 219 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 Fauzi? 220 00:33:31,120 --> 00:33:34,520 -Why do you ask? -Just wondering how he is. 221 00:33:47,840 --> 00:33:49,200 Uncle, I have a message for Fauzi. 222 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 What message? 223 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 I spoke with Abu Fadi, he's got stuff that Fauzi needs. 224 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 -Abu Fadi? -Yes. 225 00:34:00,320 --> 00:34:03,320 Where is he? In the village? 226 00:34:03,400 --> 00:34:07,800 That's not important. Can you give Fauzi my message? 227 00:34:17,520 --> 00:34:22,760 Bashar, nobody knows where Fauzi is. 228 00:34:23,320 --> 00:34:27,280 Certainly not since the incident. He's not in contact with anyone, 229 00:34:27,360 --> 00:34:31,960 -not even with his mother. -I know, but if you hear from him, 230 00:34:32,040 --> 00:34:36,040 -this could help him a lot. -Bashar... 231 00:34:37,040 --> 00:34:41,600 don't get into this mess, I beg you. 232 00:34:42,040 --> 00:34:44,639 You don't want to live like Fauzi, you hear? 233 00:34:45,199 --> 00:34:48,480 I wish Fauzi had your talent, he'd have gone far. 234 00:34:49,679 --> 00:34:54,360 Look after yourself. You have a promising future. Got it? 235 00:34:54,440 --> 00:34:58,520 Don't worry about me, Uncle. I just wanted to help out my cousin. 236 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 Never mind, forget it. 237 00:35:12,280 --> 00:35:18,320 Fine. What does Abu Fadi want to give Fauzi? 238 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 MILITARY BASE NEAR DHAHIRIYA 239 00:38:34,640 --> 00:38:35,600 Your cell phone. 240 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 How's it going, Cousin? 241 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Fine. 242 00:38:49,320 --> 00:38:52,680 -I hear you've become a serious boxer. -Yep. 243 00:38:52,760 --> 00:38:56,000 Come watch me train sometime, you and I will do a round. 244 00:38:58,120 --> 00:39:00,920 -I hear you have something for me. -Yes. 245 00:39:02,200 --> 00:39:05,440 Listen, Abu Fadi has to get rid of some explosives 246 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 because the Authorities are hunting him down, 247 00:39:08,160 --> 00:39:11,440 so I figured maybe I can help him. 248 00:39:12,520 --> 00:39:17,280 -Like helping out a friend? -Yeah, why not? 249 00:39:17,840 --> 00:39:20,680 -Is there a problem? -What do you know about him? 250 00:39:21,720 --> 00:39:25,400 Don't be paranoid. You guys checked out everything about him, 251 00:39:25,480 --> 00:39:28,960 about his ex-wife, his previous job. What more do you need? 252 00:39:29,040 --> 00:39:34,440 Listen to me, Bashar. Abu Fadi works for the Jews as a collaborator 253 00:39:35,000 --> 00:39:37,840 -and he's using you to get to me. -That's nonsense. 254 00:39:37,920 --> 00:39:42,960 You didn't know? Huh? Did you know or not? 255 00:39:49,520 --> 00:39:53,720 Abu Fadi is a boxer and a coach from Jerusalem. 256 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 He's got medals. Google him! 257 00:39:57,280 --> 00:40:03,280 He's with the Shin Bet, Bashar. Think about it. He sells me explosives 258 00:40:03,360 --> 00:40:05,240 that end up killing two of my men. 259 00:40:05,320 --> 00:40:08,880 He was seen leaving the party with Ziad, suddenly Ziad is missing. 260 00:40:10,440 --> 00:40:13,120 Now he's setting you up and you're helping him out. 261 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 You're either stupid or a collaborator. 262 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 How dare you call me a collaborator?! 263 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Me, a collaborator? 264 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 He told you to stay out of this, didn't he? 265 00:40:31,200 --> 00:40:35,560 -And coming here was your idea, right? -Shut up! 266 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 Just shut up. 267 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 That's their tactic. 268 00:40:47,800 --> 00:40:52,400 Those snakes get into your home, your life, your soul... 269 00:40:52,480 --> 00:40:53,640 But he told me-- 270 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 And by the time you notice, it's already too late. 271 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 But he coached me. He told me I was good, 272 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 a gifted boxer, 273 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 that I'd be great someday. 274 00:41:05,960 --> 00:41:07,600 He's a liar, kid. 275 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 It's all lies. 276 00:41:22,920 --> 00:41:25,080 Do you know where he is now? 277 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Bashar, where's Abu Fadi? 278 00:41:36,480 --> 00:41:38,560 In the shed behind our house. 279 00:41:43,320 --> 00:41:44,760 Excellent. 280 00:41:52,840 --> 00:41:55,440 Here's the plan: you call him up, 281 00:41:56,840 --> 00:42:00,240 tell him I want the explosives 282 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 and that I'll meet him at the boxing club tomorrow at midnight 283 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 to make the purchase. Okay? 284 00:42:09,840 --> 00:42:14,880 -What happens then? -It's okay, I'll handle it. 285 00:42:16,080 --> 00:42:18,560 Just take a deep breath and relax. 286 00:42:20,320 --> 00:42:23,600 -You okay? Can you talk normally? -Yes. 287 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Abu Fadi? 288 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 What is it? Why aren't you asleep? 289 00:42:52,440 --> 00:42:55,680 Never mind. I spoke with my uncle-- I mean, my cousin. 290 00:42:55,760 --> 00:42:58,680 He'll meet you tomorrow at the club at midnight, okay? 291 00:42:58,760 --> 00:43:02,680 -You spoke to him? -Yes, it's a done deal. 292 00:43:02,760 --> 00:43:05,200 I have to hang up. 293 00:43:05,280 --> 00:43:06,960 -Bye. -Bashar... 294 00:43:12,320 --> 00:43:16,320 You got lucky. You're a lucky kid. 295 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Now, go on home. 296 00:43:21,920 --> 00:43:25,400 Not a word to anyone, okay? As if nothing happened. 297 00:44:15,720 --> 00:44:16,800 -Abu Fadi? -What is it? 298 00:44:16,880 --> 00:44:18,040 That's not your real name. 299 00:44:19,360 --> 00:44:22,080 -What are you talking about? -Tell me your name! 300 00:44:22,160 --> 00:44:26,040 -Sit down! -Did you lie to me? 301 00:44:29,400 --> 00:44:32,640 Your name isn't Abu Fadi, you liar! What's your name?! 302 00:44:32,720 --> 00:44:35,000 Tell me your name! Are you a collaborator?! 303 00:44:35,080 --> 00:44:38,240 A Jew? Why did you lie to me?! 304 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 Tell me your name! 305 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 Tell me your name! 306 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 My name is Doron. 307 00:44:49,520 --> 00:44:54,600 Doron? What are you, a soldier? Police? What are you?! 308 00:44:54,680 --> 00:44:57,680 How do you speak fluent Arabic?! What are you? 309 00:44:59,360 --> 00:45:01,920 Why did you lie to me?! 310 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 Calm down! Calm down! 311 00:45:12,640 --> 00:45:15,520 Listen to me. Your cousin is a murderer 312 00:45:15,600 --> 00:45:17,880 -and it's my job to stop him. -Shut up! 313 00:45:17,960 --> 00:45:21,040 -But it's got nothing to do with you. -Liar! 314 00:45:23,800 --> 00:45:27,600 You're a great guy and a gifted boxer. 315 00:45:27,680 --> 00:45:31,960 -You're dear to me. -Dear to you? 316 00:45:32,040 --> 00:45:34,120 Fauzi knows you're here. 317 00:45:34,200 --> 00:45:35,280 -He does? -Yes. 318 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 I don't know why I told you, you deserve to die! 319 00:45:50,040 --> 00:45:53,800 See? Told you he'd come here. 320 00:45:55,080 --> 00:45:57,440 Let him go, Fauzi, he doesn't know anything. 321 00:45:59,040 --> 00:46:00,600 Drop your weapon. 322 00:46:04,080 --> 00:46:05,560 Drop your weapon! 323 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Hands up. 324 00:46:15,280 --> 00:46:17,160 Hands up. 325 00:46:18,440 --> 00:46:22,560 You people have no shame, turning a kid into a traitor. 326 00:46:22,640 --> 00:46:27,760 Fauzi, he's got nothing to do with any of this, let him go. 327 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Let him go! 328 00:46:29,600 --> 00:46:30,440 Bashar! 329 00:46:31,400 --> 00:46:32,960 Dad! 330 00:46:37,080 --> 00:46:39,840 Fauzi, what are you doing? 331 00:46:41,360 --> 00:46:42,200 Uncle, I'm sorry... 332 00:46:45,240 --> 00:46:46,520 but your son is a traitor. 333 00:46:48,720 --> 00:46:52,560 He tried to hide this bastard collaborator, this spy. 334 00:46:53,520 --> 00:46:55,560 They teamed up to catch me. 335 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 Dad, he's lying! It's not what happened! 336 00:46:58,520 --> 00:47:00,040 And then came here to warn him. 337 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Move away from him. 338 00:47:07,000 --> 00:47:08,760 Look how a Jew just fell into our hands. 339 00:48:33,520 --> 00:48:35,120 Stop! Stop! Don't move! 340 00:50:03,360 --> 00:50:06,240 Subtitle translation by Hagit Harel