1 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 [ARABISKA] [Grupp 2-8, position?] 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 [Vi har korsat gränsen.] 3 00:01:21,960 --> 00:01:26,120 OMRÅDET RUNT GAZAREMSAN, ISRAEL 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 5 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 AL-DHAHIRIYA, SÖDER OM HEBRON, PALESTINSKT OMRÅDE 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 [Abu Fadi.] 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,920 [Må frid och Guds nåd vara med er.] 8 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 [Må frid och Guds nåd vara med er.] 9 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 [Gud är stor.] 10 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 ["Led oss på den raka vägen,] 11 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 [den väg de vandrat som du har välsignat,] 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 [inte de som har drabbats av vrede] 13 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 [och inte de som har gått vilse."] 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 [Amen.] 15 00:03:58,720 --> 00:04:01,160 [Du kommer väl till festen i kväll?] 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 [Det är ju en familjegrej.] 17 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 [Vi behöver dig. Jag behöver dig.] 18 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 [Jag ska tänka på saken.] 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 [-Frid vare med dig, Abu Fadi.] [-Och med dig.] 20 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 [Bashar, som far kan jag säga] 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 [att han fortfarande älskar han dig.] 22 00:04:24,960 --> 00:04:29,040 [Du är hans son och han är minst lika uppspelt som du.] 23 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 [Kom nu.] 24 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 [-Ska jag nämna Safaa?] [-Låt honom landa] 25 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 [innan du säger att du är kär i en beduin.] 26 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 [-Ta inte kål på honom.] [-Gud förbjude.] 27 00:04:43,680 --> 00:04:47,960 [-I dag ska du få stryk.] [-Jaså?] 28 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 [Boxningsdags!] 29 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 Jihad, de kom med allt som du bad om. 30 00:05:02,640 --> 00:05:05,640 -Du har 30 minuter på dig. -Tack, Itzik. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 Kan du ge mig sleven, Itzik? 32 00:05:15,800 --> 00:05:17,080 Tack. 33 00:05:25,960 --> 00:05:29,200 Börja röra om och smälta sockret. 34 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 [Bravo, Jihad.] 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Det är min fars recept. En familjehemlighet. 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 Är du redo, Itzik? 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 Försiktigt, det är varmt. 38 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 [Wow. Välsigne dina händer, Jihad.] 39 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 [Tack, Itzik.] 40 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 [-Ser man på!] [-Den är här!] 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 [-Vilken doft!] [-Den är här!] 42 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 [Duka av, hörni. Ahmad, gör kaffe.] 43 00:06:22,720 --> 00:06:26,160 [Varsågoda, en avskedspresent.] 44 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 [Bra jobbat.] 45 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 [Innan jag ens kom hit] 46 00:06:36,920 --> 00:06:40,720 [hörde jag talas om Jihad Hamdan, fångarnas fader.] 47 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 [Mannen som inte gav vika under hungerstrejken 2009] 48 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 [förrän alla kunde få besök igen. Fatah, Hamas - alla.] 49 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 [Mannen som alltid ger råd, vet när han ska ge en hjälpande hand] 50 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 [eller krossa den.] 51 00:06:58,040 --> 00:07:01,040 [Det har varit en ära att träffas, Abu Bashar.] 52 00:07:06,240 --> 00:07:13,240 [Jag är övertygad om att du kommer att fortsätta din tappra kamp] 53 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 [för Palestina,] 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 [motståndsrörelsen och fångarna.] 55 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 [-Om Gud så vill.] [-Ja.] 56 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 [Snyggt!] 57 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 [Blockera!] 58 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 [Hur ska du vinna matchen om två veckor?] 59 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 [Minns du vad jag sa i Ramallah?] 60 00:07:54,480 --> 00:07:58,760 [Du får inte ha bråttom. Se till att motståndaren kämpar.] 61 00:07:58,840 --> 00:08:02,760 [Låt honom anfalla och tro att han vinner, trötta ut honom] 62 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 [och knocka honom!] 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 [Han kommer att vara oförberedd. Hänger du med?] 64 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 [Slåss smart. Kom igen.] 65 00:08:26,480 --> 00:08:31,760 [Bra! Fortsätt så och lyssna på allt som Abu Fadi säger.] 66 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 [Bashar, ta fram madrasserna.] 67 00:08:34,840 --> 00:08:39,560 [-Men jag är mitt uppe i det här.] [-Gå, du är ändå inte fokuserad.] 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 [-Bra jobbat, Abu Fadi.] [-Tack.] 69 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 [Ses vi på festen i kväll?] 70 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 [Abu Fauzi, det är ju för familjen.] 71 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 [Än sen? Du är en del av familjen, Abu Fadi.] 72 00:08:57,760 --> 00:09:02,120 [Är det bättre att sitta ensam och kolla på fotboll?] 73 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 [Kom och träffa min bror, han har hört så mycket om dig.] 74 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 [Om Gud så vill.] 75 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 [Min son letar efter dig. Okej?] 76 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 [Vart ska du?] 77 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 [Strax tillbaka.] 78 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 [Jag vet vart och jag vill följa med.] 79 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 [Bashar, gå och träna.] 80 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 [Jag kan skydda dig.] 81 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 [Gå nu. Du är skyldig mig 150 krokslag. Sätt fart.] 82 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 [Var är Fauzi?] 83 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 [Jag skulle träffa honom.] 84 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 [Ge mig mobilen.] 85 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 [-Varorna?] [-Vilka är de?] 86 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 [Inga frågor. Var är varorna?] 87 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 [I bakluckan.] 88 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 [Rör mig inte.] 89 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 [Öppna den.] 90 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 SPRÄNGDEG 91 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 [Vänta. Pengarna först.] 92 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 [Fauzi får säga till om han vill nåt.] 93 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 [Ziad!] 94 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 [Min telefon.] 95 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 [Var försiktig.] 96 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 Steve, ser du dem? 97 00:12:02,920 --> 00:12:03,800 [Ja.] 98 00:12:06,160 --> 00:12:09,960 -Sagi och Avihai? -Vi följer efter dem. 99 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 Håll det här avståndet. 100 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 Håll koll på dem. Vi kan äntligen sätta dit Fauzi, den jäveln. 101 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 Varje dag som han går lös är en katastrof. 102 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 [De körde in i en biltvätt.] 103 00:12:41,240 --> 00:12:45,080 Håll ögonen öppna. Fauzi kan ansluta sig där. 104 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 [-De är inne, jag kan inte se dem.] -Säg till om du ser nåt. 105 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 -Ni också, Sagi and Avihai. -Uppfattat. 106 00:13:07,080 --> 00:13:11,160 [Ända sen jag kom hit för 20 år sen har jag tänkt på henne varje dag.] 107 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 [Men hon…] 108 00:13:14,440 --> 00:13:19,000 [Jag vet inte. Det har kanske gått för lång tid för henne.] 109 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 [För många år.] 110 00:13:21,880 --> 00:13:26,040 [Ge henne en chans. Hon vet hur hon ska släppa in dig igen.] 111 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 [Jag känner mig som en ungdom. Hjärtat bultar.] 112 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 Sätt fart, så att du inte missar skjutsen. 113 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 [Vad gör du?] 114 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 KRIMINALVÅRDEN 115 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 [Bort med den!] 116 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 [Vanor är svåra att bryta.] 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 [Grattis till frisläppningen.] 118 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 [Jag glömmer er aldrig.] 119 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 [-Hej då, Abu Samara.] [-Farväl.] 120 00:14:42,400 --> 00:14:46,080 "Jag, Jihad Hamdan, lovar härmed att: a) undvika att begå 121 00:14:46,160 --> 00:14:49,760 de brott som jag har dömts för; 122 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 b) inte gå med i nån terrorist- eller annan oauktoriserad organisation." 123 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 [Farväl, Jihad!] 124 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 [Fångarnas fader!] 125 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 [Grattis!] 126 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 Öppna port sju. 127 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 [Tack, Itzik.] 128 00:15:19,560 --> 00:15:21,800 [-Gud vare med dig.] [-Tack, min vän.] 129 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 [-Hej då.] [-Hej då.] 130 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 FAUZI HAMDAN 131 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Nåt nytt? 132 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 [Nej. Bilen måste vara skitig.] 133 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Eli, de har varit där länge. 134 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 Fan också, var är den jäveln? 135 00:15:52,960 --> 00:15:53,800 Zooma in. 136 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 [Bilen rör på sig!] 137 00:16:07,400 --> 00:16:11,320 [Fauzi är inte i bilen, är det uppfattat?] 138 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 Släpet var inte täckt innan. 139 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 [De har täckt över släpet.] 140 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 Närma dig försiktigt och kolla innehållet. 141 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 Eli, vi närmar oss en korsning. Det är ett bra tillfälle. 142 00:16:43,240 --> 00:16:45,520 Håll ögonen öppna. Det här känns skumt. 143 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 Zooma in. 144 00:17:12,280 --> 00:17:15,480 [-Bilen är minerad.] -Vad såg du? 145 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 [Gasbehållare med kablar. Ser ut som en sprängladdning.] 146 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 De stannade för att minera bilen. 147 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 -Och Fauzi? -Han är inte med dem. 148 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 -Jag initierar plan B. -Vi har inte Fauzi. 149 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 Vi vet inte vad de planerar. 150 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 Grip dem utanför byn. 151 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Sprängämnena kan utlösas när som helst, Gabi. 152 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 Okej. 153 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 Mot en öppen plats. Det måste se ut som en olycka. 154 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 -Initierar plan B. Bekräfta. -Uppfattat. 155 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Zooma in. 156 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 -Korsningen syns tydligt. -Jag ser. 157 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 [Vad fan är det här?] 158 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 [Slappna av, Hamdi.] 159 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 [God morgon.] 160 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 [Det är en grop i vägen. Använd stigen.] 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 [Ingen fara, vi kör försiktigt. Undan.] 162 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 [-Ursäkta?] [-Det finns inget hål.] 163 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 [Är du döv?] 164 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 [Vad är det ni inte förstår? Stick, annars ringer jag polisen.] 165 00:18:48,600 --> 00:18:50,920 [-Okej, inga problem.] [-Kör undan.] 166 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 [Klart. De har lämnat vägen.] 167 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 [Stanna.] 168 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 [Ibrahim, ut ur bilen!] 169 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 Okej, lämna området på en gång. 170 00:19:38,040 --> 00:19:41,600 -Jag ska ha Fauzi. Det är inte över. -Jag fixar det. 171 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 Jag vill omvärdera Dorons status i byn. 172 00:19:48,520 --> 00:19:49,600 [Hör på.] 173 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 [Om det kommer talangscouter till turneringen i Amman] 174 00:19:54,120 --> 00:19:57,640 [-kan det vara din stora chans.] [-Tror du det?] 175 00:19:57,720 --> 00:20:02,560 [Varför inte? Fortsätt öva. Om du vinner en medalj till] 176 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 [kan du och familjen hamna i Dubai.] 177 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 [Då tar jag med mig Safaa.] 178 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 [Ta det lugnt. Ni kommer att vara tillsammans.] 179 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 [Men var smart och låt inte det styra livet, okej?] 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 [Vet du när jag senast träffade mina barn?] 181 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 [Bara för att min exfru påstod att jag är farlig.] 182 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 [Men de är dina barn!] 183 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 [Varken hon eller domstolen bestämmer över mig.] 184 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 [Jag lämnar aldrig mina barn.] 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 [-Varsågoda.] [-Gud välsigne dig.] 186 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 [Hayfa, låt mig bära dem.] 187 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 [Vila, Abu Fadi, du har jobbat hårt.] 188 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 [Bra jobbat, Abu Fadi.] 189 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 [Du ser hungrig ut. Vill du ha nåt att äta?] 190 00:20:48,560 --> 00:20:51,640 [Menar du att jag är tjock? Förolämpar du mig?] 191 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 [Självklart inte.] 192 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 [Du ser okej ut för din ålder…] 193 00:20:57,680 --> 00:21:00,760 [Um Bashar, sätt dig ner och vila.] 194 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 [Jag är för uppspelt. Hayfa, vad är klockan?] 195 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 [-Ska vi inte åka snart?] [-Om 30 minuter.] 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 [-Vila.] [-Jag ska vila.] 197 00:21:11,400 --> 00:21:13,160 [Tack, Abu Fadi.] 198 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 [-Vilket varmt välkomnande.] [-Välsigne dig.] 199 00:21:16,440 --> 00:21:19,520 [-Ursäkta, Um Bashar, jag måste svara.] [-Gör det.] 200 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 [-Ja?] -Kan du prata? 201 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 [-Ja. Hur går det?] -Inte så bra. 202 00:21:23,520 --> 00:21:25,760 Vi avvärjde en attack och en skadades 203 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 och en dog på deras sida, men Fauzi var inte där. 204 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 [-Okej.] -Det innebär att han ligger lågt nu 205 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 och blir ännu svårare att hitta. 206 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 [Abu Fadi, Hayfa undrar om du stannar och äter lunch.] 207 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 Han lär ana att vi är nära och du är med hans familj. 208 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 Du borde ta dig bort därifrån. 209 00:21:45,080 --> 00:21:48,400 [-Var inte löjlig.] -Gabi vill att du kommer hit 210 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 -för att diskutera nästa steg. [-Okej, jag kommer senare.] 211 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 Okej, vi ses snart. Vi saknar dig. 212 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 [Hej då.] 213 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 [Ursäkta.] 214 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 [-Varsågod, Abu Fadi.] [-Gud välsigne dig.] 215 00:22:03,120 --> 00:22:06,240 [-Hoppas att det smakar.] [-Tack, men jag bantar.] 216 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 [Bort med tassarna!] 217 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 [Ät upp, raring.] 218 00:22:16,160 --> 00:22:17,680 [-Abu Maher.] [-Goddag.] 219 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 [-Min käre vän.] [-Välkommen.] 220 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 [-Det här är en ära.] [-Varsågod och sitt.] 221 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 [Det är kul att se dig, Abu Rami.] 222 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 [-Och din son?] [-Han räknar ner dagarna.] 223 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 [Så Fauzi Hamdan lyckades fly än en gång.] 224 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 [-Den jäveln har nio liv.] [-Ja, han har tur.] 225 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 [Men en dag tar turen slut] 226 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 [-och det kan bli i dag.] [-Om Gud så vill.] 227 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 [Så…] 228 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 [Var är Fauzi?] 229 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 [Vad gör han? Vem hjälper honom?] 230 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 [Hur är det med hans farbror,] 231 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 ["fångarnas fader", som släpptes i dag?] 232 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 [Ansluter han sig? Han har blod på händerna.] 233 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 [Han har dödat fem och planerat terrorattacker.] 234 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 [Prata med mig.] 235 00:23:04,920 --> 00:23:09,200 [Såvitt vi vet är inte Jihad Hamdan aktiv,] 236 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 [så han utgör inget hot längre.] 237 00:23:12,080 --> 00:23:15,400 [Och vi vet inte var Fauzi befinner sig.] 238 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 [Men vi vet att Hamas jobbar hårt här.] 239 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 [Ni säger bara sånt jag redan vet.] 240 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 [Hör på.] 241 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 [I kväll ska du och jag träffa generalen] 242 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 [för att skriva på samordningsavtalet.] 243 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 [Men om Fauzi genomför fler attacker som den vi avvärjde i dag] 244 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 [kan vi glömma avtalet!] 245 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 [-Abu Rami.] [-Ja?] 246 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 [Återvänd till Hebron och gör allt för att hitta Fauzi.] 247 00:23:43,440 --> 00:23:45,640 [Ska ske.] 248 00:23:52,840 --> 00:23:55,240 [Ge kapten Ayub hans älsklingskaffe] 249 00:23:55,320 --> 00:23:59,360 [-och halawiyat från Abu Sammer.] [-Inga sötsaker för mig.] 250 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 [Se på mig. Jag går på diet.] 251 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 [Frid vare med dig, kapten Ayub!] 252 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 [-Grattis till befordran!] [-Tack.] 253 00:24:09,880 --> 00:24:14,840 [Distriktschef! Jag minns när du bara var kadett.] 254 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 [Och jag minns när du var en fånge, innan Osloavtalet.] 255 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 [-Med en massa hår.] [-För 30 år sen…] 256 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 [-När du vägde 30 kg mindre.] [-Du din…] 257 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 [Och så trugar du på mig halawiyat!] 258 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 HEBRON 259 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 [-Ja.] [-Vänta.] 260 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 [Du kopplas till en säker linje.] 261 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 [Fauzi, min vän. Du fattade rätt beslut i dag.] 262 00:24:46,480 --> 00:24:50,560 [-Hamdi och Ibrahim dog.] [-Må Gud förbarma sig över dem.] 263 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 [Hör på ordentligt.] 264 00:24:53,240 --> 00:24:56,680 [Våra martyrer visste vad de gjorde. De är inte dumma.] 265 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 [Nåt är skumt. Det märks på långa vägar.] 266 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 [Jag ska undersöka saken, Abu Mohammed.] 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,880 [Hör på, min vän. Det här är början] 268 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 [på en lång kampanj, men om ni har en kollaboratör] 269 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 [är allt vårt arbete förgäves.] 270 00:25:12,600 --> 00:25:16,520 [Gå bara vidare enligt planen och kolla dina män ordentligt] 271 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 [för kollaboratören kan rentav vara den som står dig närmast.] 272 00:25:23,720 --> 00:25:27,800 [-Ska ske, Abu Mohammed, lita på mig.] [-Jag litar på dig.] 273 00:25:27,880 --> 00:25:30,160 [Men två har dött. Borde vi avvakta?] 274 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 [Nej, Abu Mohammed, vi har tack och lov fler.] 275 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 [Okej. De har samordningsmöte i kväll kl. 22.00.] 276 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 [-Må Gud vara med oss.] [-Ja.] 277 00:25:39,520 --> 00:25:41,240 [Ta hand om dig.] 278 00:25:43,840 --> 00:25:48,080 [Han säger att vi har en kollaboratör. Kanske nån som står mig nära.] 279 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 [Du känner Abu Mohammed. Han misstänker alla.] 280 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 [Litar du på boxningstränaren?] 281 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 [Abu Fadi?] 282 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 [Jag har följt honom hela veckan. Han verkar harmlös.] 283 00:26:03,840 --> 00:26:06,840 [Din far pratade med hans gamla klubb i Jerusalem.] 284 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 [Och jag har pratat med hans exfru.] 285 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 [-Vem kan det då vara?] [-Släpp det, kompis.] 286 00:26:13,320 --> 00:26:16,880 [Kom ihåg att vi ska på en stor fest i kväll.] 287 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 [Kolla in den här!] 288 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 [Där har vi honom!] 289 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 [Välkommen tillbaka!] 290 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 [Öppna grinden!] 291 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 [Välkommen tillbaka, käre bror!] 292 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 [Min vackra dotter!] 293 00:27:06,560 --> 00:27:10,080 [Välkommen tillbaka, min bror!] 294 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 [Välkommen tillbaka!] 295 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 [-Vi har saknat dig.] [-Bashar!] 296 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 [Se på dig!] 297 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 [Kom nu.] 298 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 [Välkommen tillbaka.] 299 00:27:32,840 --> 00:27:34,440 [Kom nu.] 300 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 -Och det säger du nu! -Jag visste inte om det. 301 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 -När då? -Om ungefär två timmar. 302 00:27:43,600 --> 00:27:46,640 Jag kan ta med barnen, men vad säger jag på plats? 303 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 Jag pratar med dem, okej? 304 00:27:49,040 --> 00:27:51,320 -Vad har de för nummer? -Vet du inte? 305 00:27:51,400 --> 00:27:53,520 -Nej. -Okej. 306 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 -03… -Vänta. 307 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 [Jihad, du borde se hur stor klubben har blivit.] 308 00:28:02,840 --> 00:28:06,800 [Bashar, vi kan väl ta med honom dit i morgon bitti?] 309 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 [Då får du se vilken mästare din son är.] 310 00:28:10,200 --> 00:28:13,120 [Har du berättat om matchen i Amman?] 311 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 [Inte än.] 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 [Amman? Verkligen?] 313 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 [Och titta där borta.] 314 00:28:20,560 --> 00:28:25,240 [-Sluta nu.] [-Varför? Jag uppdaterar honom.] 315 00:28:25,320 --> 00:28:30,600 [Judarna har tagit Tarawnehs mark för att bygga bosättningen.] 316 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 [Men Bashar har rätt.] 317 00:28:33,760 --> 00:28:37,120 [I dag firar vi min brors frigivning!] 318 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 [Du ska få en riktig välkomstfest!] 319 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 -Hej. -Hej. 320 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 Du har en timme på dig. Jag måste säga att besöket 321 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 -filmas och spelas in. -Okej. 322 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 Och att jag måste avbryta det 323 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 -om nån missköter sig. -Okej. Kan jag gå in? 324 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 -Visst. -Tack. 325 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 ÖVERVAKAT BESÖKSCENTRUM 326 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 -Pappa! -Hej. 327 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 Gumman, jag har saknat dig så mycket. 328 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 Jag hörde en massa steg, men det var inte du. 329 00:30:34,400 --> 00:30:37,480 -Var är Ido? -På utflykt. 330 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 Då får vi mer tid ihop. 331 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 Pappa, varför är du klädd så där? 332 00:30:44,560 --> 00:30:49,920 Jag ville imponera på socialarbetaren. Hon skrämmer mig och ser lite elak ut. 333 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 Vad vill du spela? 334 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 Inget, deras spel suger. 335 00:30:57,920 --> 00:31:01,320 Suger de? Vad ska vi då göra? 336 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 -Vad är det där? -Det är till Ido. 337 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 -Och det är till dig. -Ja! 338 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 En ny mobil? Mamma sa att jag får en nästa år… 339 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 Det var också fint. Tack, pappa. 340 00:31:20,160 --> 00:31:22,280 -Gillar du det verkligen? -Ja. 341 00:31:22,920 --> 00:31:25,320 Bra. Jag hjälper dig att ta på det. 342 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 Ett ögonblick… 343 00:31:31,960 --> 00:31:35,360 Din pappa är inte så fingerfärdig när det gäller sånt här. 344 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 Mina korvfingrar är för stora. 345 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 Så ja! 346 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 Jag har saknat dig. 347 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 Jag har saknat dig också, min lilla älskling. 348 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 Pappa, jag är inte liten. 349 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 Men du är min lilla flicka. 350 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 Det är viktigt att hålla på rutinerna 351 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 -och komma hit efter skolan… -Ja. 352 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 -Ta inte det här för givet. -Du har rätt. 353 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 Hej. 354 00:32:08,720 --> 00:32:11,040 -Hej. Hur är det? -Bra. Var är Ido? 355 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 Han kunde inte komma på så kort varsel. 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,680 -Sa du att jag skulle komma? -Vi avslutar nu 357 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 -och planerar ett nytt besök. -Ett ögonblick. 358 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 -Sa du att jag skulle komma? -Självklart. 359 00:32:25,280 --> 00:32:29,160 Men de skulle på utflykt och han ville inte missa det. 360 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 Jag vill ringa honom även om hon lyssnar på samtalet. 361 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 Jag vill avsluta besöket och schemalägga nästa. 362 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Det är tredje gången utan honom! 363 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 Jag vill träffa min son. Vad är problemet? 364 00:32:41,000 --> 00:32:44,440 -Han ville inte komma, okej? -Eller hindrade du honom? 365 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Inte nu… -Han är min son… 366 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 Du! Rör mig inte! 367 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 Det är okej. 368 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 -Vill du ha kaffe? -Kaffe hjälper inte. 369 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 Var inte mesig. Det är bara lite sömnbrist. 370 00:33:09,280 --> 00:33:12,960 -Titta! Rocky från al-Dhahiriya är här! -Ser man på… 371 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Rocky från al-Dhahiriya… 372 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 Läget? Vi har saknat dig. 373 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 -Läget? -Hej. 374 00:33:21,640 --> 00:33:25,800 Du har blivit biffig! Tränar du dygnet runt? 375 00:33:25,880 --> 00:33:28,720 Läget, snygging? 376 00:33:28,800 --> 00:33:32,720 -Du ser uppfriskad ut. -Knappast… 377 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 Två månader utan sömn, skitstövel. 378 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 Nu lägger jag till dig i barnvaktsdragningen. 379 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 Det är ingen bra idé. 380 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 -Hej på er, tjockisar! -Där har vi henne! 381 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 -Det blir bättre. -När då? 382 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Det är ingen stor grej. 383 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 -Hur är det? -Läget? 384 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Ursäkta. Hej, Doron. 385 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 -Har ni inte setts? -Nej. 386 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 Yoav, det här är Doron. 387 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 -Försiktigt, hon är tuff. -Jag är alltid försiktig. 388 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 -Hur är det? -Bra. 389 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 -Vad säger du? -Om killen? 390 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Nörd. 391 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 -Han sa inte att det är rena mardrömmen. -Nu är det mitt fel! 392 00:34:11,920 --> 00:34:15,680 -Jag trodde att vi var vänner! -Jag sa det, men du lyssnade inte. 393 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 -Nurit! -Tjockisar, maten är här. 394 00:34:19,280 --> 00:34:21,680 Hör på, raring. 395 00:34:21,760 --> 00:34:24,920 Om folk säger till dig att din biologiska klocka tickar 396 00:34:25,000 --> 00:34:29,240 -ska du inte lyssna. -Ingen fara, det tänker jag inte göra. 397 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Håll koll på pojkvännen. 398 00:34:32,440 --> 00:34:36,120 Wow, du höll inte igen! 399 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 Förlovad? 400 00:34:38,040 --> 00:34:39,960 -Ja. -Du skämtar! 401 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 -Är du galen? -Du har verkligen inte koll på läget. 402 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 -Bebisar skapar verkligen kaos. -Kom igen, alla bebisar gråter. 403 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 Så ja… 404 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 Hej älskling. 405 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 Vad är klockan? 406 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 Kom hit. 407 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 Vill du inte hälsa? 408 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 Inte? Okej, du måste inte. Du vinner. 409 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 Låt läkaren ta hand om saken. 410 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 Kom, Michael. Vi måste prata. 411 00:35:12,840 --> 00:35:15,920 -Går det bra? -Du kan behålla honom. 412 00:35:16,000 --> 00:35:19,680 Kom hit, lillen. Så ja. 413 00:35:21,280 --> 00:35:22,440 Vadå? 414 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 -Ser jag ut som skit? -Du är fantastisk. 415 00:35:28,760 --> 00:35:30,640 Ignorera mig bara. 416 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 Hur är det? Behöver ni hjälp? 417 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Vi får hjälp. Min mamma kommer varje dag. 418 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 Det är inte problemet. Det blir bättre. De blir ju stora. 419 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 Visst blir de det. Oroa dig inte. 420 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 [God morgon.] 421 00:36:10,920 --> 00:36:13,760 [-Är du en sjuksköterska?] [-Det kan man säga.] 422 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 [Vad heter du?] 423 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 [Hamdi.] 424 00:36:22,760 --> 00:36:24,560 [Vad mer?] 425 00:36:25,800 --> 00:36:27,680 [Vad heter du i efternamn?] 426 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 [Hamdi, min vän, för att vara ärlig,] 427 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 [så är du död.] 428 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 [På radio sa de att två män dog i explosionen.] 429 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 ["Martyrer."] 430 00:36:44,120 --> 00:36:47,440 [Nu är det här dina alternativ:] 431 00:36:49,280 --> 00:36:51,960 [Var rationell och prata med mig,] 432 00:36:52,040 --> 00:36:55,480 [så att du kanske hamnar i ett israeliskt fängelse] 433 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 [där du kan studera och ringa dina föräldrar.] 434 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 [Det andra alternativet är] 435 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 ["de dödas fängelse"] 436 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 [där ingen vet om att du finns.] 437 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 [Vad säger du?] 438 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 [Dö!] 439 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 [Säg ditt efternamn!] 440 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 [Suliman, din subba!] 441 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 [Hamdi Suliman från…?] 442 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 [Khan Yunis.] 443 00:37:54,160 --> 00:37:55,680 [Snälla, sluta…] 444 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 [Var i Khan Yunis?] 445 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 [Lägret… Snälla, sluta…] 446 00:38:00,800 --> 00:38:03,760 [Lägret i Gaza? Är du en kommandosoldat?] 447 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 [Hur kom du över gränsen?] 448 00:38:11,240 --> 00:38:13,800 [Vattenvägen? En tunnel? Hur många var ni?] 449 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 [Du berättar det tids nog,] 450 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 [så varför lida?] 451 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 -Är han medvetslös? -Morfindroppet lossnade. 452 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 [Gabi, vi har ett problem.] 453 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 -Får de komma in? -Ja. 454 00:38:49,360 --> 00:38:50,880 Grattis. 455 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 -Jag ser att du har en sekreterare. -Hon ingick i kontoret. 456 00:38:55,080 --> 00:38:56,480 Fint kontor. 457 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 -Vi tog inte med nån present. -Nej. 458 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 Dana pratade med Fauzis kille, han som överlevde explosionen. 459 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 Hårt. Dana istället för 72 oskulder. 460 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 Kul. Det är ännu roligare 461 00:39:08,680 --> 00:39:13,880 att han är en kommandosoldat från Hamas 462 00:39:13,960 --> 00:39:16,600 som jobbar för Hani al-Jabari, Abu Mohammed. 463 00:39:16,680 --> 00:39:19,200 -Förstår ni? -Hanis soldat? Omöjligt. 464 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 Lyssna ordentligt nu. Fauzi Hamdan styr 465 00:39:22,440 --> 00:39:26,360 en kommandoenhet från Gaza här på Västbanken. 466 00:39:26,440 --> 00:39:28,960 Det här är alltså ett nödläge. 467 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 -Okej, jag fixar det. -Gör du? 468 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Du har varit där i sex månader 469 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 och vi har bara avvärjt en attack! 470 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 -Gabi, lugna ner dig. -Förlåt. Jag vet att du gör ditt jobb, 471 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 men i kväll skriver vi på ett samordningsavtal, 472 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 så du måste växla upp. Återvänd till al-Dhahiriya, 473 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 avslöja dig om du inte har nåt val, 474 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 men fånga Fauzi innan han sätter fyr på hela Västbanken. 475 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 -Uppfattat? -Ja. 476 00:40:36,200 --> 00:40:39,720 [Tack, raring. Välkommen.] 477 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 [Du luktar gott och ser ganska stilig ut!] 478 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 [Vi kan nog hitta en bra brud åt dig här.] 479 00:40:48,000 --> 00:40:52,840 [Jag kan gifta mig när jag är 40. Till skillnad från dig, din gamla nucka.] 480 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 [Tyst med dig.] 481 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 [-Välkommen.] [-Frid vare med dig.] 482 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 [Tack för att ni kom.] 483 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 [Visst föredrar du en tjej med utbildning?] 484 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 [-Har ni sett er pappa?] [-Han står nog i duschen.] 485 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 [Han är kvar på sitt rum.] 486 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 [-Slappna av, mamma.] [-Det kan jag inte.] 487 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 [Välkommen. Hur står det till?] 488 00:41:43,800 --> 00:41:44,720 [Vad är det?] 489 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 [Noor, jag är verkligen ledsen.] 490 00:41:52,280 --> 00:41:54,160 [För vadå, min älskade?] 491 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 [Jag har förstört ditt liv.] 492 00:41:58,160 --> 00:42:02,600 [Det har du inte alls. Vi börjar om från början.] 493 00:42:06,200 --> 00:42:07,720 [Det var så längesen.] 494 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 [Du är åtminstone fortfarande stilig.] 495 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 [Män åldras väl.] 496 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 [Inte vi.] 497 00:42:17,440 --> 00:42:20,720 [Du är lika vacker som när vi träffades,] 498 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 [om inte vackrare.] 499 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 [Bra svar.] 500 00:42:26,680 --> 00:42:29,960 [Kom och hälsa på gästerna innan de ger sig av.] 501 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 [Känner du igen honom? Vi gick i skolan ihop.] 502 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 [Din vän.] 503 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 [Jihad!] 504 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 [Kom ut, det är nån som vill hälsa.] 505 00:43:09,840 --> 00:43:11,200 [Abu Bashar.] 506 00:43:14,000 --> 00:43:15,560 [-Välkommen.] [-Tack.] 507 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 [Visst är det skönt att vara tillbaka?] 508 00:43:20,680 --> 00:43:23,200 [Tack, Abu Hamal, men det behövs inte.] 509 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 [Det är en gåva från rörelsen. Du är en av oss.] 510 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 [Vila i nån vecka, sen får du ett jobb.] 511 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 [Tack.] 512 00:43:37,040 --> 00:43:41,360 [Tack, Abu Jamal. Jag ser till att han kommer förbi.] 513 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 [-Bra. Välkommen hem.] [-Välsigne dig.] 514 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 [Tack för att du kom!] 515 00:43:47,600 --> 00:43:52,480 [Var trevlig, för Guds skull. Han kan ordna allt du behöver.] 516 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 [Du har rätt, min bror. Oroa dig inte.] 517 00:44:15,280 --> 00:44:16,640 [Frid vare med dig.] 518 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 [Bashar!] 519 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 [Kom och träffa kvällens huvudperson.] 520 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 [Pappa!] 521 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 [-Det här är min tränare, Abu Fadi.] [-Trevligt att träffas.] 522 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 [Han kom femma i medelviktsklassen.] 523 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 [-Trevligt att träffas.] [-Detsamma. Din son är fantastisk.] 524 00:44:45,720 --> 00:44:49,240 [Jag fick inte uppfostra honom, men han var i goda händer.] 525 00:44:49,320 --> 00:44:52,720 [Tack. Enligt Nasser har han blivit mycket bättre.] 526 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 [Han är väldigt begåvad.] 527 00:44:54,400 --> 00:44:56,440 [-Tack.] [-Trevligt att träffas.] 528 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 [-Hungrig?] [-Vrålhungrig.] 529 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 [Vi har fått mer information från förhörsledaren.] 530 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 [De är inte ensamma.] 531 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 [Minst en grupp till korsade gränsen med dem. Kanske fler.] 532 00:45:11,360 --> 00:45:14,000 [Hur kom de in? Hur tog de sig över gränsen?] 533 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 [Hani al-Jabari, den jäveln, gör allt för att komma åt ledningen.] 534 00:45:18,600 --> 00:45:21,560 [Det är det som skrämmer mig mest.] 535 00:45:22,080 --> 00:45:24,840 [Är du på väg dit?] 536 00:45:24,920 --> 00:45:27,680 [Ja, jag är framme om en halvtimme.] 537 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 [-Okej, vi ses där.] [-Hej då.] 538 00:45:38,920 --> 00:45:42,920 SAMORDNINGSHÖGKVARTERET, NORR OM RAMALLAH 539 00:46:14,040 --> 00:46:16,760 [Okej, hej då.] 540 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 [Ziad.] 541 00:46:25,560 --> 00:46:27,440 [Jag hörde att två dog i dag.] 542 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 [Vem byggde bomben? Du eller Fauzi?] 543 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 [Släpp det, Abu Fadi. Lägg dig inte i.] 544 00:46:32,440 --> 00:46:36,000 [Ni är amatörer och det kan sänka mig!] 545 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 [Jag vill prata med Fauzi.] 546 00:46:38,480 --> 00:46:42,000 [Jag säger det en gång till: Släpp det.] 547 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 [Ni är ungdomar.] 548 00:46:44,680 --> 00:46:48,360 [Nästa bomb ni bygger kommer att ta kål på er!] 549 00:46:48,840 --> 00:46:52,800 [Låt mig hjälpa er. Om ni planerar nåt stort, så gör rätt!] 550 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 [Hur vet du att vi planerar nåt stort?] 551 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 [Jag vet mer än du tror. Jag kan berätta allt för Fauzi.] 552 00:47:01,600 --> 00:47:05,600 [Fauzi sa så sent som i dag att vi har en kollaboratör.] 553 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 [-Han nämnde dig, Abu Fadi.] [-Mig? Din jävel!] 554 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 [Vem är du, Abu Fadi?] 555 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 [En boxningstränare med sprängämnen?] 556 00:47:21,200 --> 00:47:25,880 [Jihad ser dig som en i familjen. Det här är verkligen en dag att fira…] 557 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 [Vi har en fest för Abu Bashar] 558 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 [och dödar en kollaboratör och hans överordnade.] 559 00:47:33,840 --> 00:47:35,640 [Tror du inte att jag vet…] 560 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 De är i tid för en gångs skull. 561 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 Hallå? 562 00:48:17,960 --> 00:48:20,280 -Ayub är träffad! -Gabi? 563 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Förstärkning! 564 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 Gabi! 565 00:48:29,080 --> 00:48:29,920 Gabi! 566 00:49:19,760 --> 00:49:22,640 Undertexter: Sofia Andersson