1
00:00:44,120 --> 00:00:46,480
[ARABISKA]
[Grupp 2-8, position?]
2
00:00:49,960 --> 00:00:51,640
[Vi har korsat gränsen.]
3
00:01:21,960 --> 00:01:26,120
OMRÅDET RUNT GAZAREMSAN, ISRAEL
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,360
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
5
00:02:53,240 --> 00:02:57,480
AL-DHAHIRIYA, SÖDER OM HEBRON,
PALESTINSKT OMRÅDE
6
00:03:13,520 --> 00:03:14,840
[Abu Fadi.]
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,920
[Må frid och Guds nåd vara med er.]
8
00:03:27,800 --> 00:03:32,120
[Må frid och Guds nåd vara med er.]
9
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
[Gud är stor.]
10
00:03:40,960 --> 00:03:43,600
["Led oss på den raka vägen,]
11
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
[den väg de vandrat som du har välsignat,]
12
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
[inte de som har drabbats av vrede]
13
00:03:48,720 --> 00:03:53,000
[och inte de som har gått vilse."]
14
00:03:53,360 --> 00:03:55,760
[Amen.]
15
00:03:58,720 --> 00:04:01,160
[Du kommer väl till festen i kväll?]
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
[Det är ju en familjegrej.]
17
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
[Vi behöver dig. Jag behöver dig.]
18
00:04:06,960 --> 00:04:08,560
[Jag ska tänka på saken.]
19
00:04:10,520 --> 00:04:13,760
[-Frid vare med dig, Abu Fadi.]
[-Och med dig.]
20
00:04:18,600 --> 00:04:22,600
[Bashar, som far kan jag säga]
21
00:04:22,680 --> 00:04:24,880
[att han fortfarande älskar han dig.]
22
00:04:24,960 --> 00:04:29,040
[Du är hans son
och han är minst lika uppspelt som du.]
23
00:04:30,000 --> 00:04:31,280
[Kom nu.]
24
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
[-Ska jag nämna Safaa?]
[-Låt honom landa]
25
00:04:37,320 --> 00:04:39,840
[innan du säger
att du är kär i en beduin.]
26
00:04:39,920 --> 00:04:42,720
[-Ta inte kål på honom.]
[-Gud förbjude.]
27
00:04:43,680 --> 00:04:47,960
[-I dag ska du få stryk.]
[-Jaså?]
28
00:04:48,040 --> 00:04:49,200
[Boxningsdags!]
29
00:05:00,080 --> 00:05:02,560
Jihad, de kom med allt som du bad om.
30
00:05:02,640 --> 00:05:05,640
-Du har 30 minuter på dig.
-Tack, Itzik.
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
Kan du ge mig sleven, Itzik?
32
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Tack.
33
00:05:25,960 --> 00:05:29,200
Börja röra om och smälta sockret.
34
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
[Bravo, Jihad.]
35
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
Det är min fars recept.
En familjehemlighet.
36
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Är du redo, Itzik?
37
00:06:00,760 --> 00:06:02,840
Försiktigt, det är varmt.
38
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
[Wow. Välsigne dina händer, Jihad.]
39
00:06:11,480 --> 00:06:12,840
[Tack, Itzik.]
40
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
[-Ser man på!]
[-Den är här!]
41
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
[-Vilken doft!]
[-Den är här!]
42
00:06:17,840 --> 00:06:21,440
[Duka av, hörni. Ahmad, gör kaffe.]
43
00:06:22,720 --> 00:06:26,160
[Varsågoda, en avskedspresent.]
44
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
[Bra jobbat.]
45
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
[Innan jag ens kom hit]
46
00:06:36,920 --> 00:06:40,720
[hörde jag talas om Jihad Hamdan,
fångarnas fader.]
47
00:06:41,280 --> 00:06:44,920
[Mannen som inte gav vika
under hungerstrejken 2009]
48
00:06:45,000 --> 00:06:48,600
[förrän alla kunde få besök igen.
Fatah, Hamas - alla.]
49
00:06:49,480 --> 00:06:53,560
[Mannen som alltid ger råd,
vet när han ska ge en hjälpande hand]
50
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
[eller krossa den.]
51
00:06:58,040 --> 00:07:01,040
[Det har varit
en ära att träffas, Abu Bashar.]
52
00:07:06,240 --> 00:07:13,240
[Jag är övertygad om att du kommer
att fortsätta din tappra kamp]
53
00:07:13,320 --> 00:07:16,200
[för Palestina,]
54
00:07:16,280 --> 00:07:18,680
[motståndsrörelsen och fångarna.]
55
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
[-Om Gud så vill.]
[-Ja.]
56
00:07:28,240 --> 00:07:29,080
[Snyggt!]
57
00:07:32,400 --> 00:07:34,720
[Blockera!]
58
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
[Hur ska du vinna matchen om två veckor?]
59
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
[Minns du vad jag sa i Ramallah?]
60
00:07:54,480 --> 00:07:58,760
[Du får inte ha bråttom.
Se till att motståndaren kämpar.]
61
00:07:58,840 --> 00:08:02,760
[Låt honom anfalla och tro att han vinner,
trötta ut honom]
62
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
[och knocka honom!]
63
00:08:05,520 --> 00:08:08,640
[Han kommer att vara oförberedd.
Hänger du med?]
64
00:08:09,240 --> 00:08:11,040
[Slåss smart. Kom igen.]
65
00:08:26,480 --> 00:08:31,760
[Bra! Fortsätt så
och lyssna på allt som Abu Fadi säger.]
66
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
[Bashar, ta fram madrasserna.]
67
00:08:34,840 --> 00:08:39,560
[-Men jag är mitt uppe i det här.]
[-Gå, du är ändå inte fokuserad.]
68
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
[-Bra jobbat, Abu Fadi.]
[-Tack.]
69
00:08:48,200 --> 00:08:50,840
[Ses vi på festen i kväll?]
70
00:08:51,280 --> 00:08:54,160
[Abu Fauzi, det är ju för familjen.]
71
00:08:54,240 --> 00:08:57,680
[Än sen?
Du är en del av familjen, Abu Fadi.]
72
00:08:57,760 --> 00:09:02,120
[Är det bättre att sitta ensam
och kolla på fotboll?]
73
00:09:02,640 --> 00:09:06,360
[Kom och träffa min bror,
han har hört så mycket om dig.]
74
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
[Om Gud så vill.]
75
00:09:08,880 --> 00:09:12,800
[Min son letar efter dig. Okej?]
76
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
[Vart ska du?]
77
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
[Strax tillbaka.]
78
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
[Jag vet vart och jag vill följa med.]
79
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
[Bashar, gå och träna.]
80
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
[Jag kan skydda dig.]
81
00:09:39,160 --> 00:09:43,000
[Gå nu. Du är skyldig mig 150 krokslag.
Sätt fart.]
82
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
[Var är Fauzi?]
83
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
[Jag skulle träffa honom.]
84
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
[Ge mig mobilen.]
85
00:10:34,960 --> 00:10:36,840
[-Varorna?]
[-Vilka är de?]
86
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
[Inga frågor. Var är varorna?]
87
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
[I bakluckan.]
88
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
[Rör mig inte.]
89
00:10:56,240 --> 00:10:57,440
[Öppna den.]
90
00:11:01,520 --> 00:11:02,960
SPRÄNGDEG
91
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
[Vänta. Pengarna först.]
92
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
[Fauzi får säga till om han vill nåt.]
93
00:11:21,560 --> 00:11:22,800
[Ziad!]
94
00:11:24,880 --> 00:11:26,000
[Min telefon.]
95
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
[Var försiktig.]
96
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
Steve, ser du dem?
97
00:12:02,920 --> 00:12:03,800
[Ja.]
98
00:12:06,160 --> 00:12:09,960
-Sagi och Avihai?
-Vi följer efter dem.
99
00:12:11,120 --> 00:12:13,160
Håll det här avståndet.
100
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
Håll koll på dem. Vi kan äntligen
sätta dit Fauzi, den jäveln.
101
00:12:17,760 --> 00:12:20,440
Varje dag som han går lös är en katastrof.
102
00:12:33,720 --> 00:12:35,440
[De körde in i en biltvätt.]
103
00:12:41,240 --> 00:12:45,080
Håll ögonen öppna.
Fauzi kan ansluta sig där.
104
00:12:47,960 --> 00:12:52,080
[-De är inne, jag kan inte se dem.]
-Säg till om du ser nåt.
105
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
-Ni också, Sagi and Avihai.
-Uppfattat.
106
00:13:07,080 --> 00:13:11,160
[Ända sen jag kom hit för 20 år sen
har jag tänkt på henne varje dag.]
107
00:13:12,360 --> 00:13:13,840
[Men hon…]
108
00:13:14,440 --> 00:13:19,000
[Jag vet inte. Det har kanske
gått för lång tid för henne.]
109
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
[För många år.]
110
00:13:21,880 --> 00:13:26,040
[Ge henne en chans.
Hon vet hur hon ska släppa in dig igen.]
111
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
[Jag känner mig som en ungdom.
Hjärtat bultar.]
112
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Sätt fart, så att du inte missar skjutsen.
113
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
[Vad gör du?]
114
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
KRIMINALVÅRDEN
115
00:13:57,680 --> 00:13:59,160
[Bort med den!]
116
00:13:59,240 --> 00:14:01,440
[Vanor är svåra att bryta.]
117
00:14:06,640 --> 00:14:08,360
[Grattis till frisläppningen.]
118
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
[Jag glömmer er aldrig.]
119
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
[-Hej då, Abu Samara.]
[-Farväl.]
120
00:14:42,400 --> 00:14:46,080
"Jag, Jihad Hamdan, lovar härmed att:
a) undvika att begå
121
00:14:46,160 --> 00:14:49,760
de brott som jag har dömts för;
122
00:14:49,840 --> 00:14:54,680
b) inte gå med i nån terrorist-
eller annan oauktoriserad organisation."
123
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
[Farväl, Jihad!]
124
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
[Fångarnas fader!]
125
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
[Grattis!]
126
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Öppna port sju.
127
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
[Tack, Itzik.]
128
00:15:19,560 --> 00:15:21,800
[-Gud vare med dig.]
[-Tack, min vän.]
129
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
[-Hej då.]
[-Hej då.]
130
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
FAUZI HAMDAN
131
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Nåt nytt?
132
00:15:44,080 --> 00:15:46,120
[Nej. Bilen måste vara skitig.]
133
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
Eli, de har varit där länge.
134
00:15:49,480 --> 00:15:51,800
Fan också, var är den jäveln?
135
00:15:52,960 --> 00:15:53,800
Zooma in.
136
00:16:00,120 --> 00:16:01,680
[Bilen rör på sig!]
137
00:16:07,400 --> 00:16:11,320
[Fauzi är inte i bilen, är det uppfattat?]
138
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
Släpet var inte täckt innan.
139
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
[De har täckt över släpet.]
140
00:16:30,840 --> 00:16:33,400
Närma dig försiktigt och kolla innehållet.
141
00:16:39,440 --> 00:16:43,160
Eli, vi närmar oss en korsning.
Det är ett bra tillfälle.
142
00:16:43,240 --> 00:16:45,520
Håll ögonen öppna.
Det här känns skumt.
143
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
Zooma in.
144
00:17:12,280 --> 00:17:15,480
[-Bilen är minerad.]
-Vad såg du?
145
00:17:15,560 --> 00:17:18,960
[Gasbehållare med kablar.
Ser ut som en sprängladdning.]
146
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
De stannade för att minera bilen.
147
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
-Och Fauzi?
-Han är inte med dem.
148
00:17:26,880 --> 00:17:29,440
-Jag initierar plan B.
-Vi har inte Fauzi.
149
00:17:29,520 --> 00:17:31,960
Vi vet inte vad de planerar.
150
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Grip dem utanför byn.
151
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
Sprängämnena kan utlösas
när som helst, Gabi.
152
00:17:40,880 --> 00:17:42,240
Okej.
153
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
Mot en öppen plats.
Det måste se ut som en olycka.
154
00:17:46,600 --> 00:17:49,760
-Initierar plan B. Bekräfta.
-Uppfattat.
155
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Zooma in.
156
00:18:01,800 --> 00:18:04,760
-Korsningen syns tydligt.
-Jag ser.
157
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
[Vad fan är det här?]
158
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
[Slappna av, Hamdi.]
159
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
[God morgon.]
160
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
[Det är en grop i vägen. Använd stigen.]
161
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
[Ingen fara, vi kör försiktigt. Undan.]
162
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
[-Ursäkta?]
[-Det finns inget hål.]
163
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
[Är du döv?]
164
00:18:44,920 --> 00:18:48,520
[Vad är det ni inte förstår?
Stick, annars ringer jag polisen.]
165
00:18:48,600 --> 00:18:50,920
[-Okej, inga problem.]
[-Kör undan.]
166
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
[Klart. De har lämnat vägen.]
167
00:19:09,080 --> 00:19:10,120
[Stanna.]
168
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
[Ibrahim, ut ur bilen!]
169
00:19:33,200 --> 00:19:35,880
Okej, lämna området på en gång.
170
00:19:38,040 --> 00:19:41,600
-Jag ska ha Fauzi. Det är inte över.
-Jag fixar det.
171
00:19:41,680 --> 00:19:45,000
Jag vill omvärdera Dorons status i byn.
172
00:19:48,520 --> 00:19:49,600
[Hör på.]
173
00:19:50,880 --> 00:19:54,040
[Om det kommer talangscouter
till turneringen i Amman]
174
00:19:54,120 --> 00:19:57,640
[-kan det vara din stora chans.]
[-Tror du det?]
175
00:19:57,720 --> 00:20:02,560
[Varför inte? Fortsätt öva.
Om du vinner en medalj till]
176
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
[kan du och familjen hamna i Dubai.]
177
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
[Då tar jag med mig Safaa.]
178
00:20:08,840 --> 00:20:11,680
[Ta det lugnt.
Ni kommer att vara tillsammans.]
179
00:20:11,760 --> 00:20:15,200
[Men var smart
och låt inte det styra livet, okej?]
180
00:20:16,720 --> 00:20:19,520
[Vet du när jag senast
träffade mina barn?]
181
00:20:20,080 --> 00:20:23,200
[Bara för att min exfru påstod
att jag är farlig.]
182
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
[Men de är dina barn!]
183
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
[Varken hon eller domstolen
bestämmer över mig.]
184
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
[Jag lämnar aldrig mina barn.]
185
00:20:35,320 --> 00:20:38,200
[-Varsågoda.]
[-Gud välsigne dig.]
186
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
[Hayfa, låt mig bära dem.]
187
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
[Vila, Abu Fadi, du har jobbat hårt.]
188
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
[Bra jobbat, Abu Fadi.]
189
00:20:45,760 --> 00:20:48,480
[Du ser hungrig ut.
Vill du ha nåt att äta?]
190
00:20:48,560 --> 00:20:51,640
[Menar du att jag är tjock?
Förolämpar du mig?]
191
00:20:51,720 --> 00:20:53,280
[Självklart inte.]
192
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
[Du ser okej ut för din ålder…]
193
00:20:57,680 --> 00:21:00,760
[Um Bashar, sätt dig ner och vila.]
194
00:21:00,840 --> 00:21:04,480
[Jag är för uppspelt.
Hayfa, vad är klockan?]
195
00:21:04,560 --> 00:21:07,080
[-Ska vi inte åka snart?]
[-Om 30 minuter.]
196
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
[-Vila.]
[-Jag ska vila.]
197
00:21:11,400 --> 00:21:13,160
[Tack, Abu Fadi.]
198
00:21:13,240 --> 00:21:15,800
[-Vilket varmt välkomnande.]
[-Välsigne dig.]
199
00:21:16,440 --> 00:21:19,520
[-Ursäkta, Um Bashar, jag måste svara.]
[-Gör det.]
200
00:21:19,600 --> 00:21:21,440
[-Ja?]
-Kan du prata?
201
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
[-Ja. Hur går det?]
-Inte så bra.
202
00:21:23,520 --> 00:21:25,760
Vi avvärjde en attack och en skadades
203
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
och en dog på deras sida,
men Fauzi var inte där.
204
00:21:28,720 --> 00:21:31,720
[-Okej.]
-Det innebär att han ligger lågt nu
205
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
och blir ännu svårare att hitta.
206
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
[Abu Fadi, Hayfa undrar
om du stannar och äter lunch.]
207
00:21:38,840 --> 00:21:42,360
Han lär ana att vi är nära
och du är med hans familj.
208
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
Du borde ta dig bort därifrån.
209
00:21:45,080 --> 00:21:48,400
[-Var inte löjlig.]
-Gabi vill att du kommer hit
210
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
-för att diskutera nästa steg.
[-Okej, jag kommer senare.]
211
00:21:52,160 --> 00:21:54,920
Okej, vi ses snart. Vi saknar dig.
212
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
[Hej då.]
213
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
[Ursäkta.]
214
00:22:00,360 --> 00:22:03,040
[-Varsågod, Abu Fadi.]
[-Gud välsigne dig.]
215
00:22:03,120 --> 00:22:06,240
[-Hoppas att det smakar.]
[-Tack, men jag bantar.]
216
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
[Bort med tassarna!]
217
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
[Ät upp, raring.]
218
00:22:16,160 --> 00:22:17,680
[-Abu Maher.]
[-Goddag.]
219
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
[-Min käre vän.]
[-Välkommen.]
220
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
[-Det här är en ära.]
[-Varsågod och sitt.]
221
00:22:25,160 --> 00:22:27,880
[Det är kul att se dig, Abu Rami.]
222
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
[-Och din son?]
[-Han räknar ner dagarna.]
223
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
[Så Fauzi Hamdan lyckades fly än en gång.]
224
00:22:34,640 --> 00:22:37,680
[-Den jäveln har nio liv.]
[-Ja, han har tur.]
225
00:22:37,760 --> 00:22:40,080
[Men en dag tar turen slut]
226
00:22:40,160 --> 00:22:43,840
[-och det kan bli i dag.]
[-Om Gud så vill.]
227
00:22:45,080 --> 00:22:45,960
[Så…]
228
00:22:47,520 --> 00:22:49,080
[Var är Fauzi?]
229
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
[Vad gör han? Vem hjälper honom?]
230
00:22:51,720 --> 00:22:53,760
[Hur är det med hans farbror,]
231
00:22:53,840 --> 00:22:56,480
["fångarnas fader", som släpptes i dag?]
232
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
[Ansluter han sig?
Han har blod på händerna.]
233
00:22:59,600 --> 00:23:02,480
[Han har dödat fem
och planerat terrorattacker.]
234
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
[Prata med mig.]
235
00:23:04,920 --> 00:23:09,200
[Såvitt vi vet
är inte Jihad Hamdan aktiv,]
236
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
[så han utgör inget hot längre.]
237
00:23:12,080 --> 00:23:15,400
[Och vi vet inte var Fauzi befinner sig.]
238
00:23:15,480 --> 00:23:18,200
[Men vi vet att Hamas jobbar hårt här.]
239
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
[Ni säger bara sånt jag redan vet.]
240
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
[Hör på.]
241
00:23:25,000 --> 00:23:27,440
[I kväll ska du och jag träffa generalen]
242
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
[för att skriva på samordningsavtalet.]
243
00:23:31,120 --> 00:23:34,840
[Men om Fauzi genomför fler attacker
som den vi avvärjde i dag]
244
00:23:34,920 --> 00:23:37,200
[kan vi glömma avtalet!]
245
00:23:37,600 --> 00:23:39,240
[-Abu Rami.]
[-Ja?]
246
00:23:39,320 --> 00:23:43,360
[Återvänd till Hebron
och gör allt för att hitta Fauzi.]
247
00:23:43,440 --> 00:23:45,640
[Ska ske.]
248
00:23:52,840 --> 00:23:55,240
[Ge kapten Ayub hans älsklingskaffe]
249
00:23:55,320 --> 00:23:59,360
[-och halawiyat från Abu Sammer.]
[-Inga sötsaker för mig.]
250
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
[Se på mig. Jag går på diet.]
251
00:24:01,560 --> 00:24:04,040
[Frid vare med dig, kapten Ayub!]
252
00:24:07,440 --> 00:24:09,800
[-Grattis till befordran!]
[-Tack.]
253
00:24:09,880 --> 00:24:14,840
[Distriktschef!
Jag minns när du bara var kadett.]
254
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
[Och jag minns när du var en fånge,
innan Osloavtalet.]
255
00:24:19,120 --> 00:24:23,640
[-Med en massa hår.]
[-För 30 år sen…]
256
00:24:23,720 --> 00:24:26,560
[-När du vägde 30 kg mindre.]
[-Du din…]
257
00:24:27,960 --> 00:24:30,280
[Och så trugar du på mig halawiyat!]
258
00:24:31,440 --> 00:24:33,560
HEBRON
259
00:24:37,440 --> 00:24:39,960
[-Ja.]
[-Vänta.]
260
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
[Du kopplas till en säker linje.]
261
00:24:42,080 --> 00:24:46,400
[Fauzi, min vän.
Du fattade rätt beslut i dag.]
262
00:24:46,480 --> 00:24:50,560
[-Hamdi och Ibrahim dog.]
[-Må Gud förbarma sig över dem.]
263
00:24:50,920 --> 00:24:53,160
[Hör på ordentligt.]
264
00:24:53,240 --> 00:24:56,680
[Våra martyrer visste vad de gjorde.
De är inte dumma.]
265
00:24:56,760 --> 00:24:59,800
[Nåt är skumt. Det märks på långa vägar.]
266
00:25:01,240 --> 00:25:04,320
[Jag ska undersöka saken, Abu Mohammed.]
267
00:25:04,400 --> 00:25:06,880
[Hör på, min vän. Det här är början]
268
00:25:06,960 --> 00:25:10,000
[på en lång kampanj,
men om ni har en kollaboratör]
269
00:25:10,080 --> 00:25:12,520
[är allt vårt arbete förgäves.]
270
00:25:12,600 --> 00:25:16,520
[Gå bara vidare enligt planen
och kolla dina män ordentligt]
271
00:25:16,600 --> 00:25:20,240
[för kollaboratören kan rentav vara
den som står dig närmast.]
272
00:25:23,720 --> 00:25:27,800
[-Ska ske, Abu Mohammed, lita på mig.]
[-Jag litar på dig.]
273
00:25:27,880 --> 00:25:30,160
[Men två har dött. Borde vi avvakta?]
274
00:25:30,240 --> 00:25:33,200
[Nej, Abu Mohammed,
vi har tack och lov fler.]
275
00:25:33,280 --> 00:25:37,040
[Okej. De har samordningsmöte
i kväll kl. 22.00.]
276
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
[-Må Gud vara med oss.]
[-Ja.]
277
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
[Ta hand om dig.]
278
00:25:43,840 --> 00:25:48,080
[Han säger att vi har en kollaboratör.
Kanske nån som står mig nära.]
279
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
[Du känner Abu Mohammed.
Han misstänker alla.]
280
00:25:54,560 --> 00:25:57,560
[Litar du på boxningstränaren?]
281
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
[Abu Fadi?]
282
00:26:00,560 --> 00:26:03,760
[Jag har följt honom hela veckan.
Han verkar harmlös.]
283
00:26:03,840 --> 00:26:06,840
[Din far pratade med
hans gamla klubb i Jerusalem.]
284
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
[Och jag har pratat med hans exfru.]
285
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
[-Vem kan det då vara?]
[-Släpp det, kompis.]
286
00:26:13,320 --> 00:26:16,880
[Kom ihåg att vi ska
på en stor fest i kväll.]
287
00:26:19,880 --> 00:26:21,280
[Kolla in den här!]
288
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
[Där har vi honom!]
289
00:26:37,920 --> 00:26:41,080
[Välkommen tillbaka!]
290
00:26:42,000 --> 00:26:44,520
[Öppna grinden!]
291
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
[Välkommen tillbaka, käre bror!]
292
00:27:04,200 --> 00:27:05,840
[Min vackra dotter!]
293
00:27:06,560 --> 00:27:10,080
[Välkommen tillbaka, min bror!]
294
00:27:10,160 --> 00:27:12,240
[Välkommen tillbaka!]
295
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
[-Vi har saknat dig.]
[-Bashar!]
296
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
[Se på dig!]
297
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
[Kom nu.]
298
00:27:29,440 --> 00:27:32,280
[Välkommen tillbaka.]
299
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
[Kom nu.]
300
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
-Och det säger du nu!
-Jag visste inte om det.
301
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
-När då?
-Om ungefär två timmar.
302
00:27:43,600 --> 00:27:46,640
Jag kan ta med barnen,
men vad säger jag på plats?
303
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Jag pratar med dem, okej?
304
00:27:49,040 --> 00:27:51,320
-Vad har de för nummer?
-Vet du inte?
305
00:27:51,400 --> 00:27:53,520
-Nej.
-Okej.
306
00:27:54,200 --> 00:27:55,920
-03…
-Vänta.
307
00:27:58,880 --> 00:28:01,880
[Jihad, du borde se
hur stor klubben har blivit.]
308
00:28:02,840 --> 00:28:06,800
[Bashar, vi kan väl
ta med honom dit i morgon bitti?]
309
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
[Då får du se vilken mästare din son är.]
310
00:28:10,200 --> 00:28:13,120
[Har du berättat om matchen i Amman?]
311
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
[Inte än.]
312
00:28:14,400 --> 00:28:16,360
[Amman? Verkligen?]
313
00:28:17,480 --> 00:28:19,440
[Och titta där borta.]
314
00:28:20,560 --> 00:28:25,240
[-Sluta nu.]
[-Varför? Jag uppdaterar honom.]
315
00:28:25,320 --> 00:28:30,600
[Judarna har tagit Tarawnehs mark
för att bygga bosättningen.]
316
00:28:31,160 --> 00:28:33,680
[Men Bashar har rätt.]
317
00:28:33,760 --> 00:28:37,120
[I dag firar vi min brors frigivning!]
318
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
[Du ska få en riktig välkomstfest!]
319
00:29:53,280 --> 00:29:55,160
-Hej.
-Hej.
320
00:29:55,560 --> 00:29:58,760
Du har en timme på dig.
Jag måste säga att besöket
321
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
-filmas och spelas in.
-Okej.
322
00:30:01,560 --> 00:30:04,560
Och att jag måste avbryta det
323
00:30:04,640 --> 00:30:08,040
-om nån missköter sig.
-Okej. Kan jag gå in?
324
00:30:08,120 --> 00:30:09,840
-Visst.
-Tack.
325
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
ÖVERVAKAT BESÖKSCENTRUM
326
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
-Pappa!
-Hej.
327
00:30:28,440 --> 00:30:31,320
Gumman, jag har saknat dig så mycket.
328
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
Jag hörde en massa steg,
men det var inte du.
329
00:30:34,400 --> 00:30:37,480
-Var är Ido?
-På utflykt.
330
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
Då får vi mer tid ihop.
331
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
Pappa, varför är du klädd så där?
332
00:30:44,560 --> 00:30:49,920
Jag ville imponera på socialarbetaren.
Hon skrämmer mig och ser lite elak ut.
333
00:30:51,920 --> 00:30:54,320
Vad vill du spela?
334
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
Inget, deras spel suger.
335
00:30:57,920 --> 00:31:01,320
Suger de? Vad ska vi då göra?
336
00:31:02,280 --> 00:31:04,400
-Vad är det där?
-Det är till Ido.
337
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
-Och det är till dig.
-Ja!
338
00:31:07,280 --> 00:31:10,120
En ny mobil?
Mamma sa att jag får en nästa år…
339
00:31:17,160 --> 00:31:19,880
Det var också fint. Tack, pappa.
340
00:31:20,160 --> 00:31:22,280
-Gillar du det verkligen?
-Ja.
341
00:31:22,920 --> 00:31:25,320
Bra. Jag hjälper dig att ta på det.
342
00:31:29,200 --> 00:31:30,520
Ett ögonblick…
343
00:31:31,960 --> 00:31:35,360
Din pappa är inte så fingerfärdig
när det gäller sånt här.
344
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
Mina korvfingrar är för stora.
345
00:31:39,240 --> 00:31:40,600
Så ja!
346
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
Jag har saknat dig.
347
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Jag har saknat dig också,
min lilla älskling.
348
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
Pappa, jag är inte liten.
349
00:31:48,200 --> 00:31:50,640
Men du är min lilla flicka.
350
00:31:54,440 --> 00:31:56,600
Det är viktigt att hålla på rutinerna
351
00:31:56,680 --> 00:31:59,040
-och komma hit efter skolan…
-Ja.
352
00:31:59,120 --> 00:32:02,680
-Ta inte det här för givet.
-Du har rätt.
353
00:32:07,560 --> 00:32:08,640
Hej.
354
00:32:08,720 --> 00:32:11,040
-Hej. Hur är det?
-Bra. Var är Ido?
355
00:32:12,400 --> 00:32:15,480
Han kunde inte komma på så kort varsel.
356
00:32:16,920 --> 00:32:19,680
-Sa du att jag skulle komma?
-Vi avslutar nu
357
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
-och planerar ett nytt besök.
-Ett ögonblick.
358
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
-Sa du att jag skulle komma?
-Självklart.
359
00:32:25,280 --> 00:32:29,160
Men de skulle på utflykt
och han ville inte missa det.
360
00:32:29,240 --> 00:32:32,560
Jag vill ringa honom
även om hon lyssnar på samtalet.
361
00:32:32,640 --> 00:32:35,800
Jag vill avsluta besöket
och schemalägga nästa.
362
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Det är tredje gången utan honom!
363
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
Jag vill träffa min son. Vad är problemet?
364
00:32:41,000 --> 00:32:44,440
-Han ville inte komma, okej?
-Eller hindrade du honom?
365
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
-Inte nu…
-Han är min son…
366
00:32:46,800 --> 00:32:49,280
Du! Rör mig inte!
367
00:32:52,600 --> 00:32:53,800
Det är okej.
368
00:33:03,200 --> 00:33:06,440
-Vill du ha kaffe?
-Kaffe hjälper inte.
369
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
Var inte mesig.
Det är bara lite sömnbrist.
370
00:33:09,280 --> 00:33:12,960
-Titta! Rocky från al-Dhahiriya är här!
-Ser man på…
371
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Rocky från al-Dhahiriya…
372
00:33:16,920 --> 00:33:19,240
Läget? Vi har saknat dig.
373
00:33:19,320 --> 00:33:21,560
-Läget?
-Hej.
374
00:33:21,640 --> 00:33:25,800
Du har blivit biffig!
Tränar du dygnet runt?
375
00:33:25,880 --> 00:33:28,720
Läget, snygging?
376
00:33:28,800 --> 00:33:32,720
-Du ser uppfriskad ut.
-Knappast…
377
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
Två månader utan sömn, skitstövel.
378
00:33:35,440 --> 00:33:38,760
Nu lägger jag till dig
i barnvaktsdragningen.
379
00:33:38,840 --> 00:33:40,600
Det är ingen bra idé.
380
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
-Hej på er, tjockisar!
-Där har vi henne!
381
00:33:44,400 --> 00:33:47,000
-Det blir bättre.
-När då?
382
00:33:47,080 --> 00:33:48,480
Det är ingen stor grej.
383
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
-Hur är det?
-Läget?
384
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Ursäkta. Hej, Doron.
385
00:33:51,760 --> 00:33:53,280
-Har ni inte setts?
-Nej.
386
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
Yoav, det här är Doron.
387
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
-Försiktigt, hon är tuff.
-Jag är alltid försiktig.
388
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
-Hur är det?
-Bra.
389
00:34:03,240 --> 00:34:05,520
-Vad säger du?
-Om killen?
390
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Nörd.
391
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
-Han sa inte att det är rena mardrömmen.
-Nu är det mitt fel!
392
00:34:11,920 --> 00:34:15,680
-Jag trodde att vi var vänner!
-Jag sa det, men du lyssnade inte.
393
00:34:15,760 --> 00:34:19,200
-Nurit!
-Tjockisar, maten är här.
394
00:34:19,280 --> 00:34:21,680
Hör på, raring.
395
00:34:21,760 --> 00:34:24,920
Om folk säger till dig
att din biologiska klocka tickar
396
00:34:25,000 --> 00:34:29,240
-ska du inte lyssna.
-Ingen fara, det tänker jag inte göra.
397
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
Håll koll på pojkvännen.
398
00:34:32,440 --> 00:34:36,120
Wow, du höll inte igen!
399
00:34:37,080 --> 00:34:37,960
Förlovad?
400
00:34:38,040 --> 00:34:39,960
-Ja.
-Du skämtar!
401
00:34:40,040 --> 00:34:43,080
-Är du galen?
-Du har verkligen inte koll på läget.
402
00:34:45,840 --> 00:34:49,720
-Bebisar skapar verkligen kaos.
-Kom igen, alla bebisar gråter.
403
00:34:50,040 --> 00:34:51,920
Så ja…
404
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
Hej älskling.
405
00:34:56,280 --> 00:34:58,200
Vad är klockan?
406
00:34:58,760 --> 00:34:59,680
Kom hit.
407
00:35:01,960 --> 00:35:03,920
Vill du inte hälsa?
408
00:35:04,000 --> 00:35:08,560
Inte? Okej, du måste inte. Du vinner.
409
00:35:08,640 --> 00:35:10,880
Låt läkaren ta hand om saken.
410
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
Kom, Michael. Vi måste prata.
411
00:35:12,840 --> 00:35:15,920
-Går det bra?
-Du kan behålla honom.
412
00:35:16,000 --> 00:35:19,680
Kom hit, lillen. Så ja.
413
00:35:21,280 --> 00:35:22,440
Vadå?
414
00:35:24,520 --> 00:35:26,880
-Ser jag ut som skit?
-Du är fantastisk.
415
00:35:28,760 --> 00:35:30,640
Ignorera mig bara.
416
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
Hur är det? Behöver ni hjälp?
417
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Vi får hjälp. Min mamma kommer varje dag.
418
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Det är inte problemet.
Det blir bättre. De blir ju stora.
419
00:35:41,480 --> 00:35:43,640
Visst blir de det. Oroa dig inte.
420
00:36:07,480 --> 00:36:08,880
[God morgon.]
421
00:36:10,920 --> 00:36:13,760
[-Är du en sjuksköterska?]
[-Det kan man säga.]
422
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
[Vad heter du?]
423
00:36:20,080 --> 00:36:21,280
[Hamdi.]
424
00:36:22,760 --> 00:36:24,560
[Vad mer?]
425
00:36:25,800 --> 00:36:27,680
[Vad heter du i efternamn?]
426
00:36:30,240 --> 00:36:33,520
[Hamdi, min vän, för att vara ärlig,]
427
00:36:34,600 --> 00:36:35,880
[så är du död.]
428
00:36:36,440 --> 00:36:39,360
[På radio sa de
att två män dog i explosionen.]
429
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
["Martyrer."]
430
00:36:44,120 --> 00:36:47,440
[Nu är det här dina alternativ:]
431
00:36:49,280 --> 00:36:51,960
[Var rationell och prata med mig,]
432
00:36:52,040 --> 00:36:55,480
[så att du kanske hamnar i
ett israeliskt fängelse]
433
00:36:56,040 --> 00:37:00,800
[där du kan studera
och ringa dina föräldrar.]
434
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
[Det andra alternativet är]
435
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
["de dödas fängelse"]
436
00:37:09,880 --> 00:37:13,240
[där ingen vet om att du finns.]
437
00:37:16,080 --> 00:37:18,040
[Vad säger du?]
438
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
[Dö!]
439
00:37:40,600 --> 00:37:42,280
[Säg ditt efternamn!]
440
00:37:44,840 --> 00:37:46,640
[Suliman, din subba!]
441
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
[Hamdi Suliman från…?]
442
00:37:52,600 --> 00:37:54,080
[Khan Yunis.]
443
00:37:54,160 --> 00:37:55,680
[Snälla, sluta…]
444
00:37:55,760 --> 00:37:56,880
[Var i Khan Yunis?]
445
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
[Lägret… Snälla, sluta…]
446
00:38:00,800 --> 00:38:03,760
[Lägret i Gaza?
Är du en kommandosoldat?]
447
00:38:07,880 --> 00:38:10,560
[Hur kom du över gränsen?]
448
00:38:11,240 --> 00:38:13,800
[Vattenvägen? En tunnel?
Hur många var ni?]
449
00:38:14,520 --> 00:38:17,040
[Du berättar det tids nog,]
450
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
[så varför lida?]
451
00:38:32,920 --> 00:38:36,440
-Är han medvetslös?
-Morfindroppet lossnade.
452
00:38:36,520 --> 00:38:38,440
[Gabi, vi har ett problem.]
453
00:38:46,560 --> 00:38:48,080
-Får de komma in?
-Ja.
454
00:38:49,360 --> 00:38:50,880
Grattis.
455
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
-Jag ser att du har en sekreterare.
-Hon ingick i kontoret.
456
00:38:55,080 --> 00:38:56,480
Fint kontor.
457
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
-Vi tog inte med nån present.
-Nej.
458
00:39:00,160 --> 00:39:04,280
Dana pratade med Fauzis kille,
han som överlevde explosionen.
459
00:39:04,360 --> 00:39:06,680
Hårt. Dana istället för 72 oskulder.
460
00:39:06,760 --> 00:39:08,600
Kul. Det är ännu roligare
461
00:39:08,680 --> 00:39:13,880
att han är en kommandosoldat från Hamas
462
00:39:13,960 --> 00:39:16,600
som jobbar för Hani al-Jabari,
Abu Mohammed.
463
00:39:16,680 --> 00:39:19,200
-Förstår ni?
-Hanis soldat? Omöjligt.
464
00:39:19,280 --> 00:39:22,360
Lyssna ordentligt nu. Fauzi Hamdan styr
465
00:39:22,440 --> 00:39:26,360
en kommandoenhet från Gaza
här på Västbanken.
466
00:39:26,440 --> 00:39:28,960
Det här är alltså ett nödläge.
467
00:39:30,480 --> 00:39:32,760
-Okej, jag fixar det.
-Gör du?
468
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Du har varit där i sex månader
469
00:39:34,920 --> 00:39:37,640
och vi har bara avvärjt en attack!
470
00:39:37,720 --> 00:39:41,360
-Gabi, lugna ner dig.
-Förlåt. Jag vet att du gör ditt jobb,
471
00:39:41,440 --> 00:39:44,760
men i kväll skriver vi på
ett samordningsavtal,
472
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
så du måste växla upp.
Återvänd till al-Dhahiriya,
473
00:39:48,000 --> 00:39:51,480
avslöja dig om du inte har nåt val,
474
00:39:51,560 --> 00:39:54,960
men fånga Fauzi
innan han sätter fyr på hela Västbanken.
475
00:39:55,040 --> 00:39:57,520
-Uppfattat?
-Ja.
476
00:40:36,200 --> 00:40:39,720
[Tack, raring. Välkommen.]
477
00:40:41,640 --> 00:40:44,360
[Du luktar gott och ser ganska stilig ut!]
478
00:40:45,320 --> 00:40:47,920
[Vi kan nog hitta en bra brud åt dig här.]
479
00:40:48,000 --> 00:40:52,840
[Jag kan gifta mig när jag är 40.
Till skillnad från dig, din gamla nucka.]
480
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
[Tyst med dig.]
481
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
[-Välkommen.]
[-Frid vare med dig.]
482
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
[Tack för att ni kom.]
483
00:41:02,240 --> 00:41:05,960
[Visst föredrar du
en tjej med utbildning?]
484
00:41:11,920 --> 00:41:15,160
[-Har ni sett er pappa?]
[-Han står nog i duschen.]
485
00:41:15,240 --> 00:41:17,000
[Han är kvar på sitt rum.]
486
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
[-Slappna av, mamma.]
[-Det kan jag inte.]
487
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
[Välkommen. Hur står det till?]
488
00:41:43,800 --> 00:41:44,720
[Vad är det?]
489
00:41:47,520 --> 00:41:50,520
[Noor, jag är verkligen ledsen.]
490
00:41:52,280 --> 00:41:54,160
[För vadå, min älskade?]
491
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
[Jag har förstört ditt liv.]
492
00:41:58,160 --> 00:42:02,600
[Det har du inte alls.
Vi börjar om från början.]
493
00:42:06,200 --> 00:42:07,720
[Det var så längesen.]
494
00:42:10,200 --> 00:42:12,440
[Du är åtminstone fortfarande stilig.]
495
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
[Män åldras väl.]
496
00:42:14,840 --> 00:42:15,960
[Inte vi.]
497
00:42:17,440 --> 00:42:20,720
[Du är lika vacker som när vi träffades,]
498
00:42:20,800 --> 00:42:22,040
[om inte vackrare.]
499
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
[Bra svar.]
500
00:42:26,680 --> 00:42:29,960
[Kom och hälsa på gästerna
innan de ger sig av.]
501
00:42:53,440 --> 00:42:56,400
[Känner du igen honom?
Vi gick i skolan ihop.]
502
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
[Din vän.]
503
00:43:03,440 --> 00:43:05,680
[Jihad!]
504
00:43:05,760 --> 00:43:08,520
[Kom ut, det är nån som vill hälsa.]
505
00:43:09,840 --> 00:43:11,200
[Abu Bashar.]
506
00:43:14,000 --> 00:43:15,560
[-Välkommen.]
[-Tack.]
507
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
[Visst är det skönt att vara tillbaka?]
508
00:43:20,680 --> 00:43:23,200
[Tack, Abu Hamal, men det behövs inte.]
509
00:43:25,320 --> 00:43:28,200
[Det är en gåva från rörelsen.
Du är en av oss.]
510
00:43:28,280 --> 00:43:30,640
[Vila i nån vecka, sen får du ett jobb.]
511
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
[Tack.]
512
00:43:37,040 --> 00:43:41,360
[Tack, Abu Jamal.
Jag ser till att han kommer förbi.]
513
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
[-Bra. Välkommen hem.]
[-Välsigne dig.]
514
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
[Tack för att du kom!]
515
00:43:47,600 --> 00:43:52,480
[Var trevlig, för Guds skull.
Han kan ordna allt du behöver.]
516
00:43:53,880 --> 00:43:57,160
[Du har rätt, min bror. Oroa dig inte.]
517
00:44:15,280 --> 00:44:16,640
[Frid vare med dig.]
518
00:44:24,320 --> 00:44:25,520
[Bashar!]
519
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
[Kom och träffa kvällens huvudperson.]
520
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
[Pappa!]
521
00:44:34,320 --> 00:44:37,920
[-Det här är min tränare, Abu Fadi.]
[-Trevligt att träffas.]
522
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
[Han kom femma i medelviktsklassen.]
523
00:44:41,120 --> 00:44:44,840
[-Trevligt att träffas.]
[-Detsamma. Din son är fantastisk.]
524
00:44:45,720 --> 00:44:49,240
[Jag fick inte uppfostra honom,
men han var i goda händer.]
525
00:44:49,320 --> 00:44:52,720
[Tack. Enligt Nasser
har han blivit mycket bättre.]
526
00:44:52,800 --> 00:44:54,320
[Han är väldigt begåvad.]
527
00:44:54,400 --> 00:44:56,440
[-Tack.]
[-Trevligt att träffas.]
528
00:44:57,160 --> 00:44:58,800
[-Hungrig?]
[-Vrålhungrig.]
529
00:45:00,520 --> 00:45:03,880
[Vi har fått mer information
från förhörsledaren.]
530
00:45:04,440 --> 00:45:06,520
[De är inte ensamma.]
531
00:45:07,360 --> 00:45:11,280
[Minst en grupp till
korsade gränsen med dem. Kanske fler.]
532
00:45:11,360 --> 00:45:14,000
[Hur kom de in?
Hur tog de sig över gränsen?]
533
00:45:14,080 --> 00:45:18,520
[Hani al-Jabari, den jäveln,
gör allt för att komma åt ledningen.]
534
00:45:18,600 --> 00:45:21,560
[Det är det som skrämmer mig mest.]
535
00:45:22,080 --> 00:45:24,840
[Är du på väg dit?]
536
00:45:24,920 --> 00:45:27,680
[Ja, jag är framme om en halvtimme.]
537
00:45:29,200 --> 00:45:31,760
[-Okej, vi ses där.]
[-Hej då.]
538
00:45:38,920 --> 00:45:42,920
SAMORDNINGSHÖGKVARTERET,
NORR OM RAMALLAH
539
00:46:14,040 --> 00:46:16,760
[Okej, hej då.]
540
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
[Ziad.]
541
00:46:25,560 --> 00:46:27,440
[Jag hörde att två dog i dag.]
542
00:46:27,520 --> 00:46:29,760
[Vem byggde bomben? Du eller Fauzi?]
543
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
[Släpp det, Abu Fadi. Lägg dig inte i.]
544
00:46:32,440 --> 00:46:36,000
[Ni är amatörer och det kan sänka mig!]
545
00:46:36,080 --> 00:46:38,400
[Jag vill prata med Fauzi.]
546
00:46:38,480 --> 00:46:42,000
[Jag säger det en gång till: Släpp det.]
547
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
[Ni är ungdomar.]
548
00:46:44,680 --> 00:46:48,360
[Nästa bomb ni bygger
kommer att ta kål på er!]
549
00:46:48,840 --> 00:46:52,800
[Låt mig hjälpa er.
Om ni planerar nåt stort, så gör rätt!]
550
00:46:52,880 --> 00:46:57,520
[Hur vet du att vi planerar nåt stort?]
551
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
[Jag vet mer än du tror.
Jag kan berätta allt för Fauzi.]
552
00:47:01,600 --> 00:47:05,600
[Fauzi sa så sent som i dag
att vi har en kollaboratör.]
553
00:47:07,200 --> 00:47:10,200
[-Han nämnde dig, Abu Fadi.]
[-Mig? Din jävel!]
554
00:47:14,000 --> 00:47:16,760
[Vem är du, Abu Fadi?]
555
00:47:17,640 --> 00:47:20,400
[En boxningstränare med sprängämnen?]
556
00:47:21,200 --> 00:47:25,880
[Jihad ser dig som en i familjen.
Det här är verkligen en dag att fira…]
557
00:47:25,960 --> 00:47:27,880
[Vi har en fest för Abu Bashar]
558
00:47:27,960 --> 00:47:31,640
[och dödar en kollaboratör
och hans överordnade.]
559
00:47:33,840 --> 00:47:35,640
[Tror du inte att jag vet…]
560
00:47:50,080 --> 00:47:52,000
De är i tid för en gångs skull.
561
00:48:15,000 --> 00:48:15,960
Hallå?
562
00:48:17,960 --> 00:48:20,280
-Ayub är träffad!
-Gabi?
563
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Förstärkning!
564
00:48:27,120 --> 00:48:28,200
Gabi!
565
00:48:29,080 --> 00:48:29,920
Gabi!
566
00:49:19,760 --> 00:49:22,640
Undertexter: Sofia Andersson