1
00:00:44,120 --> 00:00:46,480
[ARABISK]
[Team 2-8, oppgi posisjon?]
2
00:00:49,960 --> 00:00:51,640
[Vi er på den andre siden.]
3
00:01:21,960 --> 00:01:26,120
GRENSEN TIL GAZA, ISRAEL
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,360
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
5
00:02:53,240 --> 00:02:57,480
DHAHIRIYA, SØR FOR HEBRON,
PALESTINSK SELVSTYREOMRÅDE
6
00:03:13,520 --> 00:03:14,840
[Abu Fadi.]
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,920
[Fred være med deg og Guds nåde.]
8
00:03:27,800 --> 00:03:32,120
[Fred være med deg og Guds nåde.]
9
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
[Gud er større.]
10
00:03:40,960 --> 00:03:43,600
[Led oss på den rette vei!]
11
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
[Deres vei som Du har
beredt med glede,]
12
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
[ikke deres, som har vakt Din vrede.]
13
00:03:48,720 --> 00:03:53,000
[Eller deres, som har
valgt den falske vei.]
14
00:03:53,360 --> 00:03:55,760
[Amen.]
15
00:03:58,720 --> 00:04:01,160
[Du kommer vel på festen i kveld?]
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
[På en familiefest
trenger dere ikke meg.]
17
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
[Jo. Jeg trenger deg.]
18
00:04:06,960 --> 00:04:08,560
[Jeg skal tenke på det.]
19
00:04:10,520 --> 00:04:13,760
[-Fred være med deg, Abu Fadi.]
[-Med deg være fred.]
20
00:04:18,600 --> 00:04:24,880
[Hør, Bashar. Som far, vet jeg at selv om
dere ses lite, så er han glad i deg.]
21
00:04:24,960 --> 00:04:29,040
[Du er sønnen hans, og han er nok
enda mer spent enn deg.]
22
00:04:30,000 --> 00:04:31,280
[Kom, nå.]
23
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
[-Forteller jeg om Safaa?]
[-Gi ham litt tid]
24
00:04:37,320 --> 00:04:39,840
[før du sier du har falt
for en beduinkvinne.]
25
00:04:39,920 --> 00:04:42,720
[-Du vil ikke ta livet av ham.]
[-Nei, Gud forby.]
26
00:04:43,680 --> 00:04:47,960
[-I dag skal jeg kjøre deg hardt.]
[-Å ja?]
27
00:04:48,040 --> 00:04:49,200
[Kom igjen!]
28
00:05:00,080 --> 00:05:02,560
Jihad, her har du alt du trenger.
29
00:05:02,640 --> 00:05:05,640
-Du har 30 minutter på deg.
-Takk, Itzik.
30
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
Gir du meg sleiven?
31
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Takk.
32
00:05:25,960 --> 00:05:29,200
Du kan mikse sammen, og smelte sukker.
33
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
[Bravo, Jihad.]
34
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
Min fars hemmelige oppskrift.
35
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Klar, Itzik?
36
00:06:00,760 --> 00:06:02,840
Forsiktig, det er varmt.
37
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
[Gud velsigne deg og dine hender, Jihad.]
38
00:06:11,480 --> 00:06:12,840
[Takk, Itzik.
39
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
[Nå kommer han!]
40
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
[Lukter utrolig godt!]
41
00:06:17,840 --> 00:06:21,440
[Rydd av bordet.
Lag kaffe, Ahmad.]
42
00:06:22,720 --> 00:06:26,160
[Værsågod. Noe godt til avskjed.]
43
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
[All ære til deg.]
44
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
[Selv før jeg kom hit,]
45
00:06:36,920 --> 00:06:40,720
[hadde jeg hørt om Jihad Hamdan,
alle fangers far.]
46
00:06:41,280 --> 00:06:44,920
[Mannen som holdt stand
under sultestreiken i 2009,]
47
00:06:45,000 --> 00:06:48,600
[inntil besøksrett gjaldt alle.
For Fatah, Hamas, for alle.]
48
00:06:49,480 --> 00:06:53,560
[Mannen som alltid har et godt råd,
som vet å gi en håndsrekning,]
49
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
[og vet når nok er nok.]
50
00:06:58,040 --> 00:07:01,040
[En ære å få treffe deg, Abu Bashar.]
51
00:07:06,240 --> 00:07:13,240
[Jeg føler meg trygg på
at du modig vil føre kampen videre,]
52
00:07:13,320 --> 00:07:16,200
[for Palestina,]
53
00:07:16,280 --> 00:07:18,680
[motstandsbevegelsen,
og alle innsatte.]
54
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
[-Om Gud vil.]
[-Om Gud vil.]
55
00:07:28,240 --> 00:07:29,080
[Bra!]
56
00:07:32,400 --> 00:07:34,720
[Beskytt! Beskytt!]
57
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
[Du har en kamp om to uker.
Vil du vinne den?]
58
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
[Husker du hva jeg sa i Ramallah?]
59
00:07:54,480 --> 00:07:58,760
[Det nytter ikke å rushe.]
La motstanderen gjøre jobben.]
60
00:07:58,840 --> 00:08:02,760
[La ham angripe, så han tror
han slår deg. Gjør ham sliten,]
61
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
[og så tar du ham på knock-out!]
62
00:08:05,520 --> 00:08:08,640
[Før han skjønner noe.
Forstått, kompis?]
63
00:08:09,240 --> 00:08:11,040
[Kom igjen, vær smart.]
64
00:08:26,480 --> 00:08:31,760
[Det er flott, gutten min. Fortsett slik,
og gjør som Abu Fadi sier.]
65
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
[Bashar, legger du ut madrassene?]
66
00:08:34,840 --> 00:08:39,560
[-Men onkel, jeg holder på her.]
[-Sett i gang. Du er jo ikke konsentrert.]
67
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
[-Flott innsats, Abu Fadi.]
[-Takk.]
68
00:08:48,200 --> 00:08:50,840
[Kommer du på festen i kveld?]
69
00:08:51,280 --> 00:08:54,160
[Abu Fauzi, som jeg sa til Bashar,
det er en familiefest.]
70
00:08:54,240 --> 00:08:57,680
[Du er jo en del av familien, Abu Fadi.]
71
00:08:57,760 --> 00:09:02,120
[Er det bedre å sitte hjemme
og se på fotball?]
72
00:09:02,640 --> 00:09:06,360
[Kom og treff broren min,
han har hørt så mye om deg.]
73
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
[Insh'Allah.]
74
00:09:08,880 --> 00:09:12,800
[Sønnen min ser etter deg. Skjønner?]
75
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
[Hvor skal du?]
76
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
[Jeg er snart tilbake.]
77
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
[Jeg vet hvor du skal.
Jeg blir med.]
78
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
[Bashar, du må øve.]
79
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
[Jeg kan passe på deg.]
80
00:09:39,160 --> 00:09:43,000
[Du må trene på å slå hook.
Kom igjen nå.]
81
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
[Hvor er Fauzi?]
82
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
[Trodde jeg skulle treffe ham.]
83
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
[Hit med telefonen din.]
84
00:10:34,960 --> 00:10:36,840
[-Hvor er varene?]
[-Hvem er det?]
85
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
[Ingen spørsmål, Abu Fadi.
Hvor er de?]
86
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
[I bagasjerommet.]
87
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
[Ikke ta på meg.]
88
00:10:56,240 --> 00:10:57,440
[Åpne.]
89
00:11:01,520 --> 00:11:02,960
SPRENGLADNING
90
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
[Vent. Pengene først.]
91
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
[Be Fauzi kontakte meg
om han trenger mer.]
92
00:11:21,560 --> 00:11:22,800
[Ziad!]
93
00:11:24,880 --> 00:11:26,000
[Mobilen min.]
94
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
[Vær forsiktig.]
95
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
Steve, har du øyekontakt?
96
00:12:02,920 --> 00:12:03,800
[Bekrefter det.]
97
00:12:06,160 --> 00:12:09,960
-Sagi, Avihai?
-Vi er etter dem.
98
00:12:11,120 --> 00:12:13,160
Hold avstanden.
99
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
Ikke mist dem. Endelig har vi sjanse til
å ta det svinet Fauzi.
100
00:12:17,760 --> 00:12:20,440
Hver dag han går fri,
er en katastrofe.
101
00:12:33,720 --> 00:12:35,440
[De kjørte inn på et bilvaskeri.]
102
00:12:41,240 --> 00:12:45,080
Vær på vakt.
Fauzi møter dem kanskje der.
103
00:12:47,960 --> 00:12:52,080
[-De er inne. Jeg ser dem ikke.]
-Si ifra om dere ser noe.
104
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
-Dere også, Sagi og Avihai.
-Mottatt.
105
00:13:07,080 --> 00:13:11,160
[Siden jeg kom hit for 20 år siden,
har jeg tenkt på henne hver dag.]
106
00:13:12,360 --> 00:13:13,840
[Men hun…]
107
00:13:14,440 --> 00:13:19,000
[Jeg vet ikke
om det ble for lenge for henne.]
108
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
[For mange år.]
109
00:13:21,880 --> 00:13:26,040
[Gi henne en sjanse.
Hun vil nok ta deg tilbake.]
110
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
[Føler meg som en guttunge.
Har helt hjerteklapp.]
111
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
[Kom nå, sjåføren venter.]
112
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
[Hva er det du gjør?]
113
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
FENGSELSTJENESTEN
114
00:13:57,680 --> 00:13:59,160
[Få den av meg!]
115
00:13:59,240 --> 00:14:01,440
[Vaner er vonde å vende!]
116
00:14:06,640 --> 00:14:08,360
[Lykke til.]
117
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
[Jeg glemmer dere aldri.]
118
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
[-Adjø, Abu Samara.]
[-Farvel.]
119
00:14:42,400 --> 00:14:46,080
"Jeg, Jihad Hamdan, erklærer at:
A: jeg ikke vil gjenta
120
00:14:46,160 --> 00:14:49,760
de lovbrudd jeg ble dømt for.
121
00:14:49,840 --> 00:14:54,680
"B: Jeg vil ikke gå inn i en terroristisk
eller ikke-autorisert organisasjon."
122
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
[Ha det bra, Jihad!]
123
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
[Alle fangers far!]
124
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
[Gratulerer!]
125
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Åpne port sju.
126
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
[Takk, Itzik.]
127
00:15:19,560 --> 00:15:21,800
[-Gud være med deg.]
[-Takk, min venn.]
128
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
[-Adjø.]
[-Salam.]
129
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
FAUZI HAMDAN
130
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Noe nytt?
131
00:15:44,080 --> 00:15:46,120
[Nei. Bilen var vel møkkete.]
132
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
Eli, de har vært der lenge.
133
00:15:49,480 --> 00:15:51,800
Hvor er den jævelen?
134
00:15:52,960 --> 00:15:53,800
Zoom inn.
135
00:16:00,120 --> 00:16:01,680
[Pickupen kommer ut.]
136
00:16:07,400 --> 00:16:11,320
[Fauzi er ikke i bilen, oppfattet?
Fauzi er ikke med.]
137
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
Nå har den presenning.
138
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
[De har dekket til lasteplanet.]
139
00:16:30,840 --> 00:16:33,400
[Kjør forsiktig nærmere innpå
og sjekk det.]
140
00:16:39,440 --> 00:16:43,160
Eli, vi nærmer oss et veikryss.
Nå passer det bra.
141
00:16:43,240 --> 00:16:45,520
Hold øynene åpne.
Noe er rart her.
142
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
Zoom inn.
143
00:17:12,280 --> 00:17:15,480
[-Det er en bombefelle.]
-Hva så du?
144
00:17:15,560 --> 00:17:18,960
[To gasstanker med kabler.
Det er en stor sprengladning.]
145
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
[Derfor stoppet de.]
146
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
-Hva med Fauzi?
-Er ikke å se.
147
00:17:26,880 --> 00:17:29,440
-Jeg starter Plan-B.
-Vi har ikke Fauzi,
148
00:17:29,520 --> 00:17:31,960
og vet ikke hva de pønsker på.
149
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Pågrip dem når de er ute av sentrum.
150
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
De har sprengstoff
som kan gå i lufta når som helst.
151
00:17:40,880 --> 00:17:42,240
Greit.
152
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
Før dem ut i åpent lende
og simuler en ulykke.
153
00:17:46,600 --> 00:17:49,760
-Iverksetter Plan-B. Bekreft.
-Mottatt.
154
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Zoom inn.
155
00:18:01,800 --> 00:18:04,760
-Vi ser krysset tydelig.
-Ja, greit.
156
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
[Hva i helvete…?]
157
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
[Slapp av, Hamdi.]
158
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
[God morgen.]
159
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
[Det er et hull i veien,
så ta en sidegate.]
160
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
[Vi skal kjøre forsiktig.
Flytt deg.]
161
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
[-Hva sa du?]
[-Ut av vei.]
162
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
[Er du døv?]
163
00:18:44,920 --> 00:18:48,520
[Hva forsto du ikke?]
Kjør til side, eller jeg ringer politiet.]
164
00:18:48,600 --> 00:18:50,920
[-Ok, greit.]
[-Kjør til side.]
165
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
[Da har de forlatt veien.]
166
00:19:09,080 --> 00:19:10,120
[Stopp her.]
167
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
[Ibrahim, ut av bilen!]
168
00:19:33,200 --> 00:19:35,880
Greit, da forlater dere området.
169
00:19:38,040 --> 00:19:41,600
-Jeg vil ha Fauzi. Dette er ikke over.
-Jobber med saken.
170
00:19:41,680 --> 00:19:45,000
Og jeg må revurdere
Dorons stilling i landsbyen.
171
00:19:48,520 --> 00:19:49,600
[Hør her.]
172
00:19:50,880 --> 00:19:54,040
[Om speidere fra Emiratene
kommer til kampen i Amman,]
173
00:19:54,120 --> 00:19:57,640
[-kan det bli din store sjanse.]
[-Tror du?]
174
00:19:57,720 --> 00:20:02,560
[Hvorfor ikke? Tren hardt,
ta en medalje til,]
175
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
[så kan du og familien flytte til Dubai.]
176
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
[Og med Safaa.]
177
00:20:08,840 --> 00:20:11,680
[Ta det rolig nå. Bli sammen med henne,]
178
00:20:11,760 --> 00:20:15,200
[men vær smart, ikke la noen
styre livet ditt. Forstår du?]
179
00:20:16,720 --> 00:20:19,520
[Vet du når jeg så ungene sist?]
180
00:20:20,080 --> 00:20:23,200
[Fordi eks-kona overbeviste
dommeren om at jeg er farlig?]
181
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
[Men de er dine unger!]
182
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
[Hun er ikke sjefen i livet mitt,
ikke domstolen heller.]
183
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
[Jeg gir aldri opp ungene mine.]
184
00:20:35,320 --> 00:20:38,200
[-Der er du, jo.]
[-Gud velsigne deg.]
185
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
[Hayfa, la meg hjelpe deg.]
186
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
[Nei, Abu Fadi, du har jobbet så hardt.]
187
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
[Flotte greier, Abu Fadi.]
188
00:20:45,760 --> 00:20:48,480
[Du ser sulten ut.
Vil du ha noe å spise?]
189
00:20:48,560 --> 00:20:51,640
[Ser jeg tykk ut, mener du?
Erter du meg?]
190
00:20:51,720 --> 00:20:53,280
[Selvfølgelig ikke.]
191
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
[Du ser godt ut for alderen…]
192
00:20:57,680 --> 00:21:00,760
[Um Bashar, sett deg litt. Hvil deg.]
193
00:21:00,840 --> 00:21:04,480
[Nei, jeg er for opprømt.
Hayfa, hvor mye er klokka?]
194
00:21:04,560 --> 00:21:07,080
[-Bør vi ikke gå snart?]
[-Om 30 min, mor.]
195
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
[-Sett deg.]
[-Ja vel, da.]
196
00:21:11,400 --> 00:21:13,160
[Takk, Abu Fadi.]
197
00:21:13,240 --> 00:21:15,800
[-For en varm velkomst.]
[-Velsigne deg.]
198
00:21:16,440 --> 00:21:19,520
[-Unnskyld meg, jeg må svare.]
[-Det er i orden.]
199
00:21:19,600 --> 00:21:21,440
[-Ja?]
-Kan du prate?
200
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
[-Ja. Hvordan går det?]
-Ikke så bra.
201
00:21:23,520 --> 00:21:25,760
Vi forhindret et angrep,
med én såret
202
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
og en død, på deres side,
men Fauzi var ikke med.
203
00:21:28,720 --> 00:21:31,720
[-Ok.]
-Så nå vil han ligge lavt
204
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
og bli enda vanskeligere å finne.
205
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
[Abu Fadi, Hayfa spør
om du vil bli til lunsj.]
206
00:21:38,840 --> 00:21:42,360
Han vil skjønne vi er etter ham.
Og du er hos familien…
207
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
Så vi burde fått deg ut.
208
00:21:45,080 --> 00:21:48,400
[-Ikke vær dum.]
-Gabi vil at du kommer
209
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
-for å diskutere neste skritt.
[-Jeg kommer innom senere.]
210
00:21:52,160 --> 00:21:54,920
Ok, kompis. Vi ses. Vi savner deg.
211
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
[Ha det.]
212
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
[Unnskyld.]
213
00:22:00,360 --> 00:22:03,040
[-Vær så god, Abu Fadi.]
[-Gud velsigne deg.]
214
00:22:03,120 --> 00:22:06,240
[-La det smake.]
[-Nei takk, jeg er på diett.]
215
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
[Henda vekk!]
216
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
[Spis du, kjære deg.]
217
00:22:16,160 --> 00:22:17,680
[Abu Maher.]
218
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
[-Gamle venn.]
[-Velkommen!]
219
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
[-En ære å ha deg her.]
[-Sett deg.]
220
00:22:25,160 --> 00:22:27,880
[Godt å se deg, Abu Rami.]
221
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
[-Er det bra med sønnen din?]
[-Ja, han teller dagene.]
222
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
[Fauzi Hamdan kom seg altså unna igjen.]
223
00:22:34,640 --> 00:22:37,680
[-Svinet har ni liv.]
[-Ja, han er heldig.]
224
00:22:37,760 --> 00:22:40,080
[Men snart vil det ta slutt.]
225
00:22:40,160 --> 00:22:43,840
[-Og den dagen har kommet.]
[-Insh'Allah.]
226
00:22:45,080 --> 00:22:45,960
[Så…]
227
00:22:47,520 --> 00:22:49,080
[Hvor er Fauzi?]
228
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
[Hva vil han? Hvem hjelper ham?]
229
00:22:51,720 --> 00:22:53,760
[Hva med onkelen, Jihad Hamdan,]
230
00:22:53,840 --> 00:22:56,480
["alle fangers far",
som slapp ut i dag?]
231
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
[Vil han slutte seg til dem?
Han har blod på hendene,]
232
00:22:59,600 --> 00:23:02,480
[drepte fem kollaboratører
og planla terrorangrep.]
233
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
[Fortell meg noe!]
234
00:23:04,920 --> 00:23:09,200
[Så langt vi vet,
er ikke Jihad Hamdan aktiv.]
235
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
[Og utgjør ingen trussel.]
236
00:23:12,080 --> 00:23:15,400
[Og Fauzi vet vi ikke hvor holder til.]
237
00:23:15,480 --> 00:23:18,200
[Men vi vet at Hamas er
svært operative her.]
238
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
[Jeg er lei av å høre
ting jeg allerede vet.]
239
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
[Hør nøye etter:]
240
00:23:25,000 --> 00:23:27,440
[I kveld skal du og jeg treffe generalen]
241
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
[for å signere avtalen
om sikkerhetskoordinering.]
242
00:23:31,120 --> 00:23:34,840
[Men om Fauzi står for flere angrep
slik som det vi forhindret,]
243
00:23:34,920 --> 00:23:37,200
[går avtalen rett i dass!]
244
00:23:37,600 --> 00:23:39,240
[-Abu Rami.]
[-Ja?]
245
00:23:39,320 --> 00:23:43,360
[Dra tilbake til Hebron og snu hver tue
inntil du finner Fauzi.]
246
00:23:43,440 --> 00:23:45,640
[Det skal jeg.]
247
00:23:52,840 --> 00:23:55,240
[Gi kaptein Ayub yndlingskaffen hans]
248
00:23:55,320 --> 00:23:59,360
[-og halawiyat fra Abu Sammer.]
[-Ingen søtsaker, takk.]
249
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
[Se på meg. Jeg er på diett.]
250
00:24:01,560 --> 00:24:04,040
[Fred være med deg, kaptein Ayub.]
251
00:24:07,440 --> 00:24:09,800
[-Gratulerer med forfremmelsen!]
[-Takk.]
252
00:24:09,880 --> 00:24:14,840
[Distriktssjef! Kan huske deg
som ung kadett.]
253
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
[Og jeg husker du satt inne,
før Oslo-avtalen,]
254
00:24:19,120 --> 00:24:23,640
[-og hadde diger hårmanke.]
[-For 30 år siden…]
255
00:24:23,720 --> 00:24:26,560
[-Du var 39 kg lettere.]
[-Din jævla…]
256
00:24:27,960 --> 00:24:30,280
[Og du pusjer søtsaker på meg?]
257
00:24:31,440 --> 00:24:33,560
HEBRON
258
00:24:37,440 --> 00:24:39,960
[-Ja?]
[-Et øyeblikk.]
259
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
[Etablerer sikker linje.]
260
00:24:42,080 --> 00:24:46,400
[Fauzi, min venn,
du gjorde det rette i dag.]
261
00:24:46,480 --> 00:24:50,560
[-Hamdi og Ibrahim ble drept.]
[-Fred være med dem.]
262
00:24:50,920 --> 00:24:53,160
[Hør nå nøye etter.]
263
00:24:53,240 --> 00:24:56,680
[Våre menn kan sine ting,
de er ingen sinker.]
264
00:24:56,760 --> 00:24:59,800
[Noe er galt.
Man lukter det på lang avstand.]
265
00:25:01,240 --> 00:25:04,320
[Vær trygg, Abu Mohammed,
jeg skal sjekke alt.]
266
00:25:04,400 --> 00:25:06,880
[Hør min venn, vi har foran oss]
267
00:25:06,960 --> 00:25:10,000
[en lang kamp,
men om det fins en kollaboratør,]
268
00:25:10,080 --> 00:25:12,520
[er alt arbeid forgjeves.]
269
00:25:12,600 --> 00:25:16,520
[Hold deg til planen,
og sjekk dine menn nøye.]
270
00:25:16,600 --> 00:25:20,240
[Kollaboratøren kan være
blant dine nærmeste.]
271
00:25:23,720 --> 00:25:27,800
[-Stol på meg, Abu Mohammed.]
[-Jeg stoler på deg.]
272
00:25:27,880 --> 00:25:30,160
[Men to er drept.
Skal vi vente litt?]
273
00:25:30,240 --> 00:25:33,200
[Nei, Abu Mohammed,
vi har andre, gudskjelov.]
274
00:25:33,280 --> 00:25:37,040
[Bra. Koordineringsavtalen
signeres i kveld kl 22.]
275
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
[-Måtte Gud være med oss.]
[-Insh'Allah.]
276
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
[Ha det bra.]
277
00:25:43,840 --> 00:25:48,080
[Han sier vi har
en kollaboratør blant oss.]
278
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
[Abu Mohammed mistenker jo alle.]
279
00:25:54,560 --> 00:25:57,560
[Hva med boksetreneren,
stoler du på ham?]
280
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
[Abu Fadi?]
281
00:26:00,560 --> 00:26:03,760
[Jeg har fulgt ham hele uka.
Han virker harmløs nok.]
282
00:26:03,840 --> 00:26:06,840
[Faren din sjekket jo
med klubben hans i Jerusalem.]
283
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
[Og jeg snakket med eks-kona hans.]
284
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
[-Så hvem kan det være?]
[-Glem det, kompis.]
285
00:26:13,320 --> 00:26:16,880
[Husk vi skal på fest i kveld.]
286
00:26:19,880 --> 00:26:21,280
[Sjekk denne her.]
287
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
[Der er han!]
288
00:26:37,920 --> 00:26:41,080
[Velkommen tilbake!]
289
00:26:42,000 --> 00:26:44,520
[Åpne porten!]
290
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
[Velkommen tilbake, kjære bror!]
291
00:27:04,200 --> 00:27:05,840
[Min vakre datter!]
292
00:27:06,560 --> 00:27:10,080
[Velkommen hjem, kjære bror.]
293
00:27:10,160 --> 00:27:12,240
[Velkommen hjem!]
294
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
[-Vi har savnet deg sånn.]
[-Bashar!]
295
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
[Se på deg!]
296
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
[Kom igjen, bror.]
297
00:27:29,440 --> 00:27:32,280
[Velkommen hjem.]
298
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
[Da drar vi.]
299
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
-Og det sier du nå?
-Det kom brått på meg også.
300
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
-Når er det?
-Om to timer.
301
00:27:43,600 --> 00:27:46,640
Jeg kan ta med ungene,
men hva sier jeg til senteret?
302
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Jeg ringer dem.
303
00:27:49,040 --> 00:27:51,320
-Gir du meg nummeret?
-Har du det ikke?
304
00:27:51,400 --> 00:27:53,520
-Nei.
-Nei vel…
305
00:27:54,200 --> 00:27:55,920
-03…
-Vent litt.
306
00:27:58,880 --> 00:28:01,880
[Jihad, vent til du ser
hvor stor klubben er blitt.]
307
00:28:02,840 --> 00:28:06,800
[Bashar, skal vi vise ham klubben
i morgen tidlig?]
308
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
[Sønnen din er snart boksemester.]
309
00:28:10,200 --> 00:28:13,120
[Fortalte du om matchen i Amman?]
310
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
[Ikke ennå.]
311
00:28:14,400 --> 00:28:16,360
[Amman? Er det sant?]
312
00:28:17,480 --> 00:28:19,440
[Se der borte, også.]
313
00:28:20,560 --> 00:28:25,240
[-Ikke det nå, onkel.]
[-Hvorfor ikke? Jeg oppdaterer ham.]
314
00:28:25,320 --> 00:28:30,600
[Jødene har tatt tomtene
og bygd bosettinger.]
315
00:28:31,160 --> 00:28:33,680
[Men Bashar har rett.]
316
00:28:33,760 --> 00:28:37,120
[I dag feirer vi
at min bror er en fri mann!]
317
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
[Du skal få litt av en velkomst!]
318
00:29:53,280 --> 00:29:55,160
-Hei.
-Hei.
319
00:29:55,560 --> 00:29:58,760
Du har nøyaktig en time.
Jeg minner om at besøket
320
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
-blir filmet og tatt opp.
-Greit.
321
00:30:01,560 --> 00:30:04,560
Og at jeg må avbryte besøket
322
00:30:04,640 --> 00:30:08,040
-i tilfelle uheldig oppførsel.
-Kan jeg gå inn nå?
323
00:30:08,120 --> 00:30:09,840
-Ja.
-Takk.
324
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
SIKRET BESØKSSENTER
325
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
-Pappa!
-Hei.
326
00:30:28,440 --> 00:30:31,320
Hei, vennen. Som jeg har savnet deg.
327
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
Jeg hørte skritt utenfor,
men det var aldri deg.
328
00:30:34,400 --> 00:30:37,480
-Hvor er Ido?
-På klassetur.
329
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
Da får vi mer tid sammen.
330
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
Hvorfor er du kledd sånn?
331
00:30:44,560 --> 00:30:49,920
Ville gjøre inntrykk på sosialarbeideren.
Hun ser litt slem ut.
332
00:30:51,920 --> 00:30:54,320
Så hva skal vi spille?
333
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
Spillene de har suger.
334
00:30:57,920 --> 00:31:01,320
Synes du? Hva skal vi gjøre, da?
335
00:31:02,280 --> 00:31:04,400
-Hva er det?
-Den store er til Ido,
336
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
-og den er til deg.
-Yes!
337
00:31:07,280 --> 00:31:10,120
En telefon? Mamma sa
jeg skulle få en neste år…
338
00:31:17,160 --> 00:31:19,880
Det er også fint. Takk, pappa.
339
00:31:20,160 --> 00:31:22,280
-Liker du det, helt ærlig?
-Ja.
340
00:31:22,920 --> 00:31:25,320
Bra. Jeg skal hjelpe deg.
341
00:31:29,200 --> 00:31:30,520
Et øyeblikk…
342
00:31:31,960 --> 00:31:35,360
Faren din er litt klønete
med sånne ting.
343
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
Jeg har for tjukke fingre.
344
00:31:39,240 --> 00:31:40,600
Sånn, der har vi det!
345
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
Jeg har savnet deg.
346
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Jeg også, veslejenta mi.
347
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
Jeg er ikke liten lenger.
348
00:31:48,200 --> 00:31:50,640
Du vil alltid være veslejenta mi.
349
00:31:54,440 --> 00:31:56,600
Rutiner er viktig.
350
00:31:56,680 --> 00:31:59,040
-At de kommer etter skoletid…
-Ja.
351
00:31:59,120 --> 00:32:02,680
-Ikke ta dette tilbudet for gitt.
-Nei, selvfølgelig ikke.
352
00:32:07,560 --> 00:32:08,640
Hei.
353
00:32:08,720 --> 00:32:11,040
-Hei, står til?
-Bra. Hvor er Ido?
354
00:32:12,400 --> 00:32:15,480
Han kunne ikke på så kort varsel.
355
00:32:16,920 --> 00:32:19,680
-Sa du at jeg kom?
-Da avslutter vi besøket her.
356
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
-Og blir enige om neste.
-Et øyeblikk, ok?
357
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
-Sa du at jeg kom?
-Ja, selvfølgelig.
358
00:32:25,280 --> 00:32:29,160
Men han ville være med på
en skoleutflukt.
359
00:32:29,240 --> 00:32:32,560
Jeg vil ringe ham, selv om
hun lytter til samtalen.
360
00:32:32,640 --> 00:32:35,800
Da må jeg be deg avslutte besøket.
Vi avtaler et nytt.
361
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Det er tredje gang han ikke kommer.
362
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
Jeg vil treffe sønnen min, er det så rart!
363
00:32:41,000 --> 00:32:44,440
-Han ville ikke. Greit?
-Å ja? Eller hindret du ham?
364
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
-Vi kan ikke…
-Hør, han er min sønn…
365
00:32:46,800 --> 00:32:49,280
Ikke ta på meg!
366
00:32:52,600 --> 00:32:53,800
Det er greit.
367
00:33:03,200 --> 00:33:06,440
-Vil du ha litt kaffe?
-Kaffe hjelper ikke.
368
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
Ikke syt.
Du lider av søvnmangel.
369
00:33:09,280 --> 00:33:12,960
-Se, der har vi Rocky fra Dhahiriya!
-Har du sett…
370
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Rocky fra Dhahiriya…
371
00:33:16,920 --> 00:33:19,240
Står til, kompis? Jeg har savnet deg.
372
00:33:19,320 --> 00:33:21,560
-Står til?
-Hei, kompis.
373
00:33:21,640 --> 00:33:25,800
Du har fått muskler!
Trener du døgnet rundt?
374
00:33:25,880 --> 00:33:28,720
Hva skjer, kjekken?
375
00:33:28,800 --> 00:33:32,720
-Du ser så uthvilt ut.
-Ja, særlig…
376
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
Har ikke sovet på to måneder.
377
00:33:35,440 --> 00:33:38,760
Så nå fører jeg deg opp
på listen over babysittere.
378
00:33:38,840 --> 00:33:40,600
Neppe så lurt.
379
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
-Hei, latsabber!
-Hei, se hvem som er her.
380
00:33:44,400 --> 00:33:47,000
-Det blir bedre.
-Når?
381
00:33:47,080 --> 00:33:48,480
Det er greit.
382
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
-Står til?
-Jo, bra.
383
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Unnskyld, jeg er Doron.
384
00:33:51,760 --> 00:33:53,280
-Har dere ikke møttes?
-Nei.
385
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
Yoav, hils på Doron. Doran, Yoav.
386
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
-Pass deg, hun dreper folk.
-Jeg passer alltid på.
387
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
-Hvordan går det?
-Bra.
388
00:34:03,240 --> 00:34:05,520
-Hva synes du?
-Om ham?
389
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Nerd.
390
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
-Han sa ikke det ville bli et mareritt.
-Så er det min feil?
391
00:34:11,920 --> 00:34:15,680
-Trodde vi var venner!
-Du hører ikke etter.
392
00:34:15,760 --> 00:34:19,200
-Nurit!
-Tjukkaser, maten er her.
393
00:34:19,280 --> 00:34:21,680
Hør mitt råd:
394
00:34:21,760 --> 00:34:24,920
Om folk sier din biologiske klokke tikker,
395
00:34:25,000 --> 00:34:29,240
-så ikke hør på dem.
-Jeg har ingen planer om barn.
396
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
Vet kjæresten din det?
397
00:34:32,440 --> 00:34:36,120
Jøss, du gjør ting skikkelig!
398
00:34:37,080 --> 00:34:39,960
Er hun forlovet? Du tuller!
399
00:34:40,040 --> 00:34:43,080
-Er du sprø?
-Du er helt utafor, hva?
400
00:34:45,840 --> 00:34:49,720
-Unger er det egentlige "Fauda".
-Gi deg, alle unger skriker.
401
00:34:50,040 --> 00:34:51,920
Så, så, vennen.
402
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
Hei, skatt.
403
00:34:56,280 --> 00:34:58,200
Hva er klokka?
404
00:34:58,760 --> 00:34:59,680
Kom, skatt.
405
00:35:01,960 --> 00:35:03,920
Vil du si hei?
406
00:35:04,000 --> 00:35:08,560
Nei? Greit, du vinner.
407
00:35:08,640 --> 00:35:10,880
La doktoren ta seg av det.
408
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
Kom, Michael. Vi må ta en prat.
409
00:35:12,840 --> 00:35:15,920
-Får jeg lov?
-Ja, bare behold ham.
410
00:35:16,000 --> 00:35:19,680
Kom til meg, småen. Sånn, ja.
411
00:35:21,280 --> 00:35:22,440
Hva da?
412
00:35:24,520 --> 00:35:26,880
-Ser jeg for jævlig ut?
-Du ser flott ut.
413
00:35:28,760 --> 00:35:30,640
Bare ignorer meg.
414
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
Hvordan går det?
Trenger dere hjelp?
415
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Vi får hjelp.
Mamma er innom hver dag,
416
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
så det er greit. Men det ordner seg.
De vokser jo opp.
417
00:35:41,480 --> 00:35:43,640
Det skal være sikkert. Ikke stress.
418
00:36:07,480 --> 00:36:08,880
[God morgen.]
419
00:36:10,920 --> 00:36:13,760
[-Er du sykepleier?]
[-På sett og vis.]
420
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
[Hva heter du?]
421
00:36:20,080 --> 00:36:21,280
[Hamdi.]
422
00:36:22,760 --> 00:36:24,560
[Hva mer?]
423
00:36:25,800 --> 00:36:27,680
[Hva er etternavnet ditt?]
424
00:36:30,240 --> 00:36:33,520
[Hamdi, min venn, for å være ærlig,]
425
00:36:34,600 --> 00:36:35,880
[er du allerede død.]
426
00:36:36,440 --> 00:36:39,360
[I radioen sa de at to ble
drept i eksplosjonen.]
427
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
["Som shahider."]
428
00:36:44,120 --> 00:36:47,440
[Så du har to muligheter:]
429
00:36:49,280 --> 00:36:51,960
[Vær fornuftig, og snakk med meg,]
430
00:36:52,040 --> 00:36:55,480
[så du havner i et israelsk fengsel,]
431
00:36:56,040 --> 00:37:00,800
[hvor du kan studere,
ringe familien…]
432
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
[Den andre muligheten er…]
433
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
["De dødes fengsel",]
434
00:37:09,880 --> 00:37:13,240
[hvor ingen vet du eksisterer.]
435
00:37:16,080 --> 00:37:18,040
[Så hva blir det til?]
436
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
[Dø!]
437
00:37:40,600 --> 00:37:42,280
[Gi meg etternavnet!]
438
00:37:44,840 --> 00:37:46,640
[Suliman, din bitch!]
439
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
[Hamdi Suliman, fra hvor?]
440
00:37:52,600 --> 00:37:54,080
[Khan Yunis.]
441
00:37:54,160 --> 00:37:55,680
[Stans, vær så snill…]
442
00:37:55,760 --> 00:37:56,880
[Hvor i Khan Yunis?]
443
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
[Leiren… vær så snill, stans…]
444
00:38:00,800 --> 00:38:03,760
[Leiren i Gaza?
Er du kommandosoldat?]
445
00:38:07,880 --> 00:38:10,560
[Hvordan kom du hit?]
446
00:38:11,240 --> 00:38:13,800
[Sjøveien? Via en tunnel?
Hvor mange er dere?]
447
00:38:14,520 --> 00:38:17,040
[Du må svare før eller senere uansett,]
448
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
[så hvorfor lide?]
449
00:38:32,920 --> 00:38:36,440
-Mistet han bevisstheten?
-Morfindryppet falt ut.
450
00:38:36,520 --> 00:38:38,440
Gabi, vi har et problem.
451
00:38:46,560 --> 00:38:48,080
-Skal jeg slippe dem inn?
-Ja.
452
00:38:49,360 --> 00:38:50,880
Gratulerer.
453
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
-Du har fått deg sekretær.
-Hun fulgte med jobben.
454
00:38:55,080 --> 00:38:56,480
Fint kontor.
455
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
-Vi har ikke med presang.
-Nei, det er sant.
456
00:39:00,160 --> 00:39:04,280
Dana snakket med han
som overlevde eksplosjonen.
457
00:39:04,360 --> 00:39:06,680
I stedet for 72 jomfruer
får fyren Dana.
458
00:39:06,760 --> 00:39:08,600
Artig. Og vet dere hva?
459
00:39:08,680 --> 00:39:13,880
Han er blant Hamas sine kommandosoldater
460
00:39:13,960 --> 00:39:16,600
og jobber for Hani Al Jabari,
Abu Mohammed.
461
00:39:16,680 --> 00:39:19,200
-Forstår dere?
-Hanis soldat?
462
00:39:19,280 --> 00:39:22,360
Hør nøye etter.
Fauzi Hamdan styrer
463
00:39:22,440 --> 00:39:26,360
en kommandoenhet fra Gaza,
her på Vestbredden.
464
00:39:26,440 --> 00:39:28,960
Det betyr vi nå er i unntakstilstand.
465
00:39:30,480 --> 00:39:32,760
-Ok, Gabi, jeg tar meg av det.
-Å ja?
466
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Du har vært i Dhahiriya et halvt år.
467
00:39:34,920 --> 00:39:37,640
Alt vi har gjort er
å forhindre et lite angrep!
468
00:39:37,720 --> 00:39:41,360
-Ro deg ned.
-Beklager, du gjør jobben din.
469
00:39:41,440 --> 00:39:44,760
Men i kveld undertegner vi
koordineringsavtalen,
470
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
så du bør være på høyden.
Dra tilbake dit,
471
00:39:48,000 --> 00:39:51,480
la deg bli avslørt, om nødvendig,
472
00:39:51,560 --> 00:39:54,960
men ta Fauzi
før han setter Vestbredden i brann.
473
00:39:55,040 --> 00:39:57,520
-Er det klart?
-Ja.
474
00:40:36,200 --> 00:40:39,720
[Takk, kjære deg. Velkommen.]
475
00:40:41,640 --> 00:40:44,360
[Du lukter godt, og ser kjekk ut.]
476
00:40:45,320 --> 00:40:47,920
[Finn deg en brud her,
så gifter vi deg bort.]
477
00:40:48,000 --> 00:40:52,840
[Jeg kan gifte meg som 40-åring,
i motsetning til deg, gamle frøken.]
478
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
[Klapp igjen.]
479
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
[Hallo, velkommen.]
480
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
[Så hyggelig dere kommer.]
481
00:41:02,240 --> 00:41:05,960
[Du vil vel gjerne ha
en jente med utdannelse?]
482
00:41:11,920 --> 00:41:15,160
[-Har dere sett hvor far er?]
[-Han er sikkert i dusjen.]
483
00:41:15,240 --> 00:41:17,000
[Han er på rommet sitt.]
484
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
[-Slapp av, mor.]
[-Jeg klarer det ikke.]
485
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
[Velkommen, har du det bra?]
486
00:41:43,800 --> 00:41:44,720
[Hva er det?]
487
00:41:47,520 --> 00:41:50,520
[Noor, jeg er lei for det.]
488
00:41:52,280 --> 00:41:54,160
[For hva da, kjære?]
489
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
[For å ødelegge livet ditt.]
490
00:41:58,160 --> 00:42:02,600
[Du har ikke ødelagt noe.
Vi får en ny start.]
491
00:42:06,200 --> 00:42:07,720
[Det er så mange år.]
492
00:42:10,200 --> 00:42:12,440
[Du er iallfall like kjekk.]
493
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
[Menn blir penere med årene.]
494
00:42:14,840 --> 00:42:15,960
[Ikke slik som oss.]
495
00:42:17,440 --> 00:42:20,720
[Du er like pen som den dagen vi møttes.]
496
00:42:20,800 --> 00:42:22,040
[Om ikke penere.]
497
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
[Godt svar.]
498
00:42:26,680 --> 00:42:29,960
[Kom nå, og hils på gjestene før de går.]
499
00:42:53,440 --> 00:42:56,400
[Far, husker du ham?
Han gikk i klassen min.]
500
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
[Hallo.]
501
00:43:03,440 --> 00:43:05,680
[Jihad, Jihad.]
502
00:43:05,760 --> 00:43:08,520
[Kom, noen vil gjerne hilse på deg.]
503
00:43:09,840 --> 00:43:11,200
[Abu Bashar.]
504
00:43:14,000 --> 00:43:15,560
[Velkommen hjem.]
505
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
[Flott å være hjemme, hva?]
506
00:43:20,680 --> 00:43:23,200
[Takk, Abu Jamal,
men det er ikke nødvendig.]
507
00:43:25,320 --> 00:43:28,200
[En liten gave fra bevegelsen, min venn.]
508
00:43:28,280 --> 00:43:30,640
[Hvil deg litt nå,
så ordner vi jobb til deg.]
509
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
[Takk, takk.]
510
00:43:37,040 --> 00:43:41,360
[Takk, Abu Jamal.
Jeg ser til at han går innom.]
511
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
[Det er greit. Velkommen hjem.]
512
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
[En ære at du kom.]
513
00:43:47,600 --> 00:43:52,480
[Vær hyggelig mot en som ham.
Han kan gi deg et nytt liv.]
514
00:43:53,880 --> 00:43:57,160
[Ja, du har rett. Ikke vær redd.]
515
00:44:15,280 --> 00:44:16,640
[Fred være med deg.]
516
00:44:24,320 --> 00:44:25,520
[Bashar!]
517
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
[Kom og hils på kveldens hovedperson.]
518
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
[Pappa!]
519
00:44:34,320 --> 00:44:37,920
[-Hils på treneren min, Abu Fadi.]
[-Hyggelig.]
520
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
[Han var 5. beste i mellomvekt.]
521
00:44:41,120 --> 00:44:44,840
[-Gleder meg.]
[-Samme her. Sønnen din er en flott kar.]
522
00:44:45,720 --> 00:44:49,240
[Jeg fikk ikke oppdratt ham,
men han var i gode hender.]
523
00:44:49,320 --> 00:44:52,720
[Takk for at du hjelper ham.
Nasser sier han gjør framskritt.]
524
00:44:52,800 --> 00:44:54,320
[Ja, han har talent.]
525
00:44:54,400 --> 00:44:56,440
[-Takk.]
[-Hyggelig å treffe deg.]
526
00:44:57,160 --> 00:44:58,800
[-Sulten?]
[-Skrubbsulten.]
527
00:45:00,520 --> 00:45:03,880
[Vi fikk en update fra forhøreren.]
528
00:45:04,440 --> 00:45:06,520
[De kom ikke alene.]
529
00:45:07,360 --> 00:45:11,280
[Minst et terroristteam til
kom samtidig. Kanskje flere.]
530
00:45:11,360 --> 00:45:14,000
[Hvor kom de seg inn?
Og hvordan?]
531
00:45:14,080 --> 00:45:18,520
[Det svinet Hani Al Jabari gjør alt
for å ramme ledelsen.]
532
00:45:18,600 --> 00:45:21,560
[Det skremmer meg aller mest.]
533
00:45:22,080 --> 00:45:24,840
[Er du på vei, kjære venn?]
534
00:45:24,920 --> 00:45:27,680
[Ja, er der om en halv time.]
535
00:45:29,200 --> 00:45:31,760
[-Greit, da ses vi der.]
[-Ha det.]
536
00:45:38,920 --> 00:45:42,920
KOORDINERINGS-HOVEDKVARTER
NORD FOR RAMALLAH
537
00:46:14,040 --> 00:46:16,760
[Greit. Ha det.]
538
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
[Ziad!]
539
00:46:25,560 --> 00:46:27,440
[Jeg hørte to karer døde i dag.]
540
00:46:27,520 --> 00:46:29,760
[Hvem laget bomben,
du eller Fauzi?]
541
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
[Glem det, Abu Fadi.
Pass dine egne saker.]
542
00:46:32,440 --> 00:46:36,000
[Dere er amatører, og det kan
få konsekvenser for meg.]
543
00:46:36,080 --> 00:46:38,400
[Før meg til Fauzi, jeg vil treffe ham.]
544
00:46:38,480 --> 00:46:42,000
[Bare glem det, sa jeg.]
545
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
[Dere er smågutter.]
546
00:46:44,680 --> 00:46:48,360
[Neste bombe kan eksplodere
rett i fjeset på dere!]
547
00:46:48,840 --> 00:46:52,800
[La meg hjelpe dere. Har dere planer
om noe stort, gjør det riktig!]
548
00:46:52,880 --> 00:46:57,520
[Hør, Abu Fadi… Hvordan vet du
vi har planer om noe stort?]
549
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
[Jeg vet mer enn dere aner. Før meg
til Fauzi, så forteller jeg.]
550
00:47:01,600 --> 00:47:05,600
[Vet du, nettopp i dag sa Fauzi
vi har en kollaboratør blant oss.]
551
00:47:07,200 --> 00:47:10,200
[-Han nevnte deg, Abu Fadi.]
[-Jeg, en kollaboratør?]
552
00:47:14,000 --> 00:47:16,760
[Hvem er du, Abu Fadi?]
553
00:47:17,640 --> 00:47:20,400
[En boksetrener som selger sprengstoff?]
554
00:47:21,200 --> 00:47:25,880
[Jihad ser deg som en i familien.
Dette er i sannhet en festdag,]
555
00:47:25,960 --> 00:47:27,880
[vi feirer Abu Bashar,]
556
00:47:27,960 --> 00:47:31,640
[og feller en kollaboratør
og hans overordnede.]
557
00:47:33,840 --> 00:47:35,640
[Svin. Tror du ikke jeg vet…]
558
00:47:50,080 --> 00:47:52,000
[Presis, for en gangs skyld.]
559
00:48:15,000 --> 00:48:15,960
Hallo?
560
00:48:17,960 --> 00:48:20,280
-Ayub er truffet!
-Gabi?!
561
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Jeg må ha forsterkninger!
562
00:48:27,120 --> 00:48:28,200
Gabi!
563
00:48:29,080 --> 00:48:29,920
Gabi!
564
00:49:19,760 --> 00:49:22,640
Tekster: Martin Bjørlo