1 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 [BAHASA ARAB] [Skuat 2-8, apa posisimu?] 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 [Kami telah menyeberang.] 3 00:01:21,960 --> 00:01:26,120 DAERAH GAZA, ISRAEL 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 5 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 DHAHIRIYA, HEBRON SELATAN WILAYAH PALESTINA 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 [Abu Fadi.] 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,920 [Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat dan keberkahan untukmu.] 8 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 [Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat dan keberkahan untukmu.] 9 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 [Allah mahabesar.] 10 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 [Tunjukkanlah kami jalan yang lurus,] 11 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 [jalan orang-orang yang Engkau beri nikmat;] 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 [bukan jalan mereka yang dimurkai,] 13 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 [dan bukan pula jalan mereka yang sesat.] 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 [Amin.] 15 00:03:58,720 --> 00:04:01,160 [Kau datang ke pesta malam ini, bukan?] 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 [Itu acara keluarga, aku tak perlu hadir.] 17 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 [Kami memerlukanmu, aku memerlukanmu.] 18 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 [Akan kupertimbangkan.] 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 [- Salam, Abu Fadi.] [- Salam dan rahmat bagimu.] 20 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 [Dengar, Bashar, sebagai ayah, aku bisa bilang kepadamu] 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 [meski lama tak menemuimu, dia menyayangimu.] 22 00:04:24,960 --> 00:04:29,040 [Kau putranya dan dia sama gembiranya denganmu.] 23 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 [Ayo.] 24 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 [- Harus kuberi tahu soal Safaa?] [- Biar dia beradaptasi] 25 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 [sebelum kau beri tahu kau jatuh cinta ke wanita Bedawi] 26 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 [- Jangan sampai dia mati.] [- Amit-amit.] 27 00:04:43,680 --> 00:04:47,960 [- Aku akan menghajarmu hari ini.] [- Begitukah?] 28 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 [Ayo bertinju.] 29 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 Jihad, mereka bawa semua yang kau minta. 30 00:05:02,640 --> 00:05:05,640 - Waktumu 30 menit. - Terima kasih, Itzik. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 Bisa ambilkan sendok, Itzik? 32 00:05:15,800 --> 00:05:17,080 Terima kasih. 33 00:05:25,960 --> 00:05:29,200 Mulai aduk dan cairkan gulanya. 34 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 [Bagus sekali, Jihad.] 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Ini resep ayahku. Rahasia keluarga. 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 Siap, Itzik? 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 Hati-hati, panas. 38 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 [Wah. Terberkatilah tanganmu, Jihad.] 39 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 [Terima kasih, Itzik.] 40 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 [- Nah!] [- Sudah siap!] 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 [- Baunya sedap.] [- Sudah siap!] 42 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 [Kalian, rapikan meja. Ahmad, buatkan kopi.] 43 00:06:22,720 --> 00:06:26,160 [Ini dia, hidangan perpisahan.] 44 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 [Kau hebat.] 45 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 [Bahkan sebelum kemari,] 46 00:06:36,920 --> 00:06:40,720 [aku mendengar tentang Jihad Hamdan, bapak para tahanan.] 47 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 [Orang yang tak goyah selama mogok makan pada 1990] 48 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 [sampai mereka memperbarui hak berkunjung bagi semua, Fatah, Hamas.] 49 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 [Orang yang selalu memberi nasihat, yang tahu kapan untuk membantu] 50 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 [dan kapan menyudahi.] 51 00:06:58,040 --> 00:07:01,040 [Kehormatan bertemu Anda, Abu Bashar.] 52 00:07:06,240 --> 00:07:13,240 [Aku yakin Anda akan terus bertarung dengan berani] 53 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 [demi Palestina,] 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 [Pejuang Perlawanan, dan para tahanan.] 55 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 [- Insyaallah.] [- Insyaallah.] 56 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 [Bagus!] 57 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 [Berlindung!] 58 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 [Pertarunganmu dua pekan lagi, bagaimana kau akan menang?] 59 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 [Ingat ucapanku setelah pertarungan di Ramallah?] 60 00:07:54,480 --> 00:07:58,760 [Jangan buru-buru, paham? Biarkan lawanmu beraksi,] 61 00:07:58,840 --> 00:08:02,760 [biarkan dia menyerang agar mengira dia mengalahkanmu, buat dia lelah,] 62 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 [lalu robohkan dia!] 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 [Dia tak akan menduganya. Paham, Kawan?] 64 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 [Bertarung yang cerdas, ayo.] 65 00:08:26,480 --> 00:08:31,760 [Bagus, Juara. Pertahankan dan dengarkan semua ucapan Abu Fadi.] 66 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 [Bashar, keluarkan matrasnya.] 67 00:08:34,840 --> 00:08:39,560 [- Namun, Paman, aku tengah lakukan ini.] [- Cepat. Lagi pula, kau tak fokus.] 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 [- Bagus, Abu Fadi.] [- Terima kasih.] 69 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 [Kita akan bertemu di pesta malam ini?] 70 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 [Abu Fauzi, kubilang kepada Bashar bahwa itu acara keluarga.] 71 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 [Lantas? Kau bagian dari keluarga, Abu Fadi.] 72 00:08:57,760 --> 00:09:02,120 [Lebih baik duduk sendirian semalaman, menonton sepak bola?] 73 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 [Datang dan temuilah saudaraku, dia banyak mendengar tentangmu.] 74 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 [Insyaallah.] 75 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 [Putraku menantikanmu. Paham?] 76 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 [Ke mana?] 77 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 [Aku segera kembali.] 78 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 [Aku tahu tujuanmu, aku ingin ikut kau.] 79 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 [Bashar, berlatihlah.] 80 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 [Biar aku ikut untuk awasi.] 81 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 [Ayo, latih utang 150 hook-mu padaku. Cepat.] 82 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 [Di mana Fauzi?] 83 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 [Kukira aku akan menemuinya.] 84 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 [Berikan ponselmu.] 85 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 [- Di mana barangnya?] [- Siapa mereka?] 86 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 [Jangan tanya, Abu Fadi. Di mana barangnya?] 87 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 [Di bagasi.] 88 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 [Jangan sentuh.] 89 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 [Buka.] 90 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 PELEDAK 91 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 [Tunggu. Uang dulu.] 92 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 [Minta Fauzi hubungi aku jika ingin hal lain.] 93 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 [Ziad!] 94 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 [Ponselku.] 95 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 [Hati-hati.] 96 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 Steve, kau melihatnya? 97 00:12:02,920 --> 00:12:03,800 [Ya.] 98 00:12:06,160 --> 00:12:09,960 - Sagi, Avihai? - Kami di belakang mereka. 99 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 Pertahankan jarak ini. 100 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 Lacak mereka. Kita akhirnya berpeluang menangkap si bedebah Fauzi. 101 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 Setiap hari dia berkeliaran adalah malapetaka. 102 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 [Mereka berkendara ke pencucian mobil.] 103 00:12:41,240 --> 00:12:45,080 Tetap awasi. Fauzi mungkin ikut ke sana. 104 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 [- Mereka masuk. Aku tak bisa lihat.] - Kabari jika kau lihat sesuatu. 105 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 - Kau juga, Sagi dan Avihai. - Baik. 106 00:13:07,080 --> 00:13:11,160 [Semenjak kemari 20 tahun lalu, aku memikirkan dia setiap hari.] 107 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 [Namun, dia...] 108 00:13:14,440 --> 00:13:19,000 [Entahlah. Mungkin baginya terlalu lama.] 109 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 [Sudah bertahun-tahun.] 110 00:13:21,880 --> 00:13:26,040 [Beri dia kesempatan, dia akan tahu bagaimana menerima kau kembali.] 111 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 [Sumpah, aku merasa bak anak kecil, jantungku berdebar.] 112 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 Cepat, agar kau tak ketinggalan tumpanganmu. 113 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 [Kau sedang apa?] 114 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 NARAPIDANA 115 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 [Lepaskan itu dariku!] 116 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 [Sudah kebiasaan, ya?] 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 [Selamat atas pembebasanmu.] 118 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 [Aku tak akan lupa kau.] 119 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 [- Selamat tinggal, Abu Samara.] [- Selamat tinggal.] 120 00:14:42,400 --> 00:14:46,080 "Aku, Jihad Hamdan, menyatakan: A. Akan menghindari untuk mengulangi 121 00:14:46,160 --> 00:14:49,760 kejahatan yang aku telah dihukum. 122 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 B. Aku tak akan bergabung di organisasi teroris atau tak sah lain. 123 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 [Selamat tinggal, Jihad!] 124 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 [Bapak para tahanan!] 125 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 [Selamat!] 126 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 Buka gerbang tujuh. 127 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 [Terima kasih.] 128 00:15:19,560 --> 00:15:21,800 [- Semoga Tuhan menyertaimu.] [- Terima kasih.] 129 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 [- Salam.] [- Salam.] 130 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 FAUZI HAMDAN 131 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Ada kabar? 132 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 [Tak ada. Kukira truk mereka sangat kotor.] 133 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Eli, mereka sudah lama di sana. 134 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 Sialan, di mana si bedebah itu? 135 00:15:52,960 --> 00:15:53,800 Perbesar. 136 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 [Pikap itu bergerak!] 137 00:16:07,400 --> 00:16:11,320 [Fauzi tak ada di truk, kau dengar? Fauzi tak ada di truk.] 138 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 Tak ada terpal di belakang truk tadi. 139 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 [Mereka menutupi bagian belakang truk.] 140 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 Dekati secara hati-hati dan lihat di bawahnya. 141 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 Eli, kami mendekati persimpangan. Sekarang waktu yang tepat. 142 00:16:43,240 --> 00:16:45,520 Tetap waspada, ada yang tak beres. 143 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 Perbesar. 144 00:17:12,280 --> 00:17:15,480 [- Mereka memasang bom di truk.] - Apa yang kau lihat? 145 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 [Dua tangki bensin dikait kabel. Sepertinya sebuah peledak besar.] 146 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 Mereka berhenti di sana untuk memasang bom di truk. 147 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 - Lalu Fauzi? - Dia tak bersama mereka. 148 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 - Aku Mulai Prosedur B. - Eli, Kami tak dapat Fauzi, 149 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 kami tak tahu tujuan atau rencana mereka selanjutnya. 150 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 Tangkap mereka di luar desa. 151 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Mereka punya bahan peledak yang bisa meledak kapan saja, Gabi. 152 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 Baiklah. 153 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 Arahkan mereka ke area terbuka dan buat seperti kecelakaan. 154 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 - Mulai Prosedur B. Konfirmasi. - Baik. 155 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Perbesar. 156 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 - Persimpangan itu tampak aman. - Ya. 157 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 [Omong kosong apa ini?] 158 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 [Tenang, Hamdi, santailah.] 159 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 [Selamat pagi.] 160 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 [Ada lubang di jalan, gunakan jalur terdekat.] 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 [Tenang, kami akan hati-hati mengemudi. Minggir.] 162 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 [- Apa katamu?] [- Jalan. Tak ada lubang.] 163 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 [Apa kau tuli?] 164 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 [Apa yang tak kau mengerti? Pergi atau aku panggil polisi.] 165 00:18:48,600 --> 00:18:50,920 [- Baik, tak masalah.] [- Jalan terus.] 166 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 [Selesai. Mereka keluar dari jalan.] 167 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 [Berhenti.] 168 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 [Ibrahim, keluar dari mobil!] 169 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 Baik. Tinggalkan area, segera! 170 00:19:38,040 --> 00:19:41,600 - Kau berutang padaku. Ini belum usai. - Laksanakan. 171 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 Aku ingin mengevaluasi ulang status Doron di desa. 172 00:19:48,520 --> 00:19:49,600 [Dengarkan.] 173 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 [Jika pemandu bakat dari UEA datang ke turnamen di Amman,] 174 00:19:54,120 --> 00:19:57,640 [- itu bisa jadi peluang besarmu.] [- Menurutmu begitu?] 175 00:19:57,720 --> 00:20:02,560 [Kenapa tidak? Terus berlatih. Menangkan medali lain] 176 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 [dan kau mungkin pindahkan keluargamu ke Dubai.] 177 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 [Aku akan bawa Safaa denganku.] 178 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 [Pelan-pelan, Nak. Kau akan bersamanya,] 179 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 [namun jangan gegabah, jangan biarkan hidupmu hancur. Paham?] 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 [Kau tahu kapan terakhir kulihat anak-anakku?] 181 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 [Hanya karena mantan istriku meyakinkan hakim aku berbahaya?] 182 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 [Tetapi mereka anak-anakmu!] 183 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 [Jangan khawatir, dia bukan bosku, baik dia maupun pengadilan.] 184 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 [Aku tak akan menyerahkan anak-anaku.] 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 [- Kau di sana.] [-Tuhan memberkatimu.] 186 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 [Hayfa, biar aku yang bawa.] 187 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 [Istirahatlah, Abu Fadi, kau sudah bekerja keras.] 188 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 [Bagus, Abu Fadi.] 189 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 [Kau tampak lapar. Boleh kuambilkan makanan?] 190 00:20:48,560 --> 00:20:51,640 [Kau mengatakan aku gemuk? Hendak merayuku?] 191 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 [Tentu saja tidak.] 192 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 [Kau tampak sehat untuk seusiamu...] 193 00:20:57,680 --> 00:21:00,760 [Um Bashar, duduk dan istirahatlah.] 194 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 [Tak bisa, aku terlalu bersemangat. Hayfa, pukul berapa sekarang?] 195 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 [- Bukankah kita harus pergi?] [30 menit lagi. Istirahat.] 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 [- Istirahat.] [- Baik.] 197 00:21:11,400 --> 00:21:13,160 [Terima kasih, Abu Fadi.] 198 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 [- Sambutan yang hangat.] [- Terberkatilah kau.] 199 00:21:16,440 --> 00:21:19,520 [- Maaf, Um Bashar, aku harus menjawab.] [- Silakan.] 200 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 [- Ya?] - Bisakah kau bicara? 201 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 [- Ya. Bagaimana?] - Tak baik. 202 00:21:23,520 --> 00:21:25,760 Kami gagalkan serangan, satu orang terluka parah 203 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 satu anggota mereka tewas, tapi Fauzi tak bersama mereka. 204 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 [- Baik.] - Berarti dia kini bersembunyi 205 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 dan akan lebih sulit ditemukan. 206 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 [Abu Fadi, Hayfa bertanya jika kau tinggal untuk makan siang.] 207 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 Dia akan curiga kita mengincarnya. Kau di sana bersama keluarganya. 208 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 Jika terserah aku, aku akan mengeluarkanmu. 209 00:21:45,080 --> 00:21:48,400 [- Jangan konyol.] - Gabi ingin kau kemari 210 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 - untuk bahas langkah berikutnya. [- Baik, aku akan mampir nanti.] 211 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 Baik, Kawan, sampai bertemu lagi. Kami merindukanmu. 212 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 [Sampai jumpa.] 213 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 [Maaf.] 214 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 [- Silakan, Abu Fadi.] [- Terberkatilah tanganmu.] 215 00:22:03,120 --> 00:22:06,240 [- Silakan menikmati.] [- Aku sedang diet. Terima kasih.] 216 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 [Lepaskan!] 217 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 [Makanlah, Sayangku.] 218 00:22:16,160 --> 00:22:17,680 [- Abu Maher.] [- Salam.] 219 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 [- Kawanku.] [- Selamat datang.] 220 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 [- Kami senang kau hadir.] [- Silakan duduk.] 221 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 [Senang bertemu kau, Abu Rami.] 222 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 [- Bagaimana kabar putramu?] [- Syukurlah, dia menunggu.] 223 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 [Jadi, Fauzi Hamdan kembali berhasil melarikan diri.] 224 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 [- Bedebah itu punya sembilan nyawa.] [- Ya, dia beruntung.] 225 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 [Namun, keberuntungannya kelak akan habis,] 226 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 [- dan semoga itu hari ini.] [- Semoga.] 227 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 [Jadi...] 228 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 [di mana Fauzi?] 229 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 [Apa kegiatannya? Siapa yang bantu dia?] 230 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 [Bagaimana pamannya, Jihad Hamdan,] 231 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 ["bapak para tahanan," yang dibebaskan hari ini?] 232 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 [Dia akan ikut mereka? Orang itu bertanggung jawab,] 233 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 [dia bunuh lima kolaborator dan merencanakan serangan teroris.] 234 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 [Bicaralah kepadaku.] 235 00:23:04,920 --> 00:23:09,200 [Sejauh yang kami tahu, Jihad Hamdan tidak aktif] 236 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 [dan tak lagi menjadi ancaman.] 237 00:23:12,080 --> 00:23:15,400 [Adapun Fauzi, kami tak tahu keberadaannya.] 238 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 [Namun, kami tahu Hamas bekerja keras di sini.] 239 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 [Aku muak kemari untuk dengar yang sudah kuketahui.] 240 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 [Dengarkan baik-baik,] 241 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 [malam ini aku dan kau akan menemui jenderal] 242 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 [untuk menandatangani kesepakatan koordinasi keamanan kita.] 243 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 [Namun, jika Fauzi terus lakukan serangan seperti yang kami gagalkan hari ini,] 244 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 [kesepakatan langsung batal!] 245 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 [- Abu Rami.] [- Ya?] 246 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 [Kembali ke Hebron dan temukan Fauzi sampai dapat.] 247 00:23:43,440 --> 00:23:45,640 [Laksanakan.] 248 00:23:52,840 --> 00:23:55,240 [Ambilkan Kapten Ayub kopi favoritnya] 249 00:23:55,320 --> 00:23:59,360 [- dan halawiyat dari Abu Sammer.] [-Jangan makanan yang manis.] 250 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 [Lihat aku. Aku sedang diet.] 251 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 [Salam, Kapten Ayub!] 252 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 [- Selamat atas promosinya!] [- Terima kasih.] 253 00:24:09,880 --> 00:24:14,840 [Bupati! Aku ingat ketika kau hanya seorang kadet.] 254 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 [Aku pun ingat ketika kau seorang narapidana, sebelum Perjanjian Oslo,] 255 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 [- dengan rambut besar.] [-Tiga puluh tahun yang lalu...] 256 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 [- saat kau 30 kg lebih ringan.] [- Kurang ajar...] 257 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 [Kau menyuguhkan halawiyat kepadaku?] 258 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 HEBRON 259 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 [- Ya.] [- Tunggu.] 260 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 [Kau dialihkan ke saluran aman.] 261 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 [Fauzi, Kawanku, kau membuat keputusan yang benar hari ini.] 262 00:24:46,480 --> 00:24:50,560 [- Hamdi dan Ibrahim terbunuh.] [- Semoga Tuhan mengampuni mereka.] 263 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 [Sekarang, dengarkan baik-baik, Nak.] 264 00:24:53,240 --> 00:24:56,680 [Para Syahid kita terampil, mereka tidak lemah.] 265 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 [Ada yang mencurigakan. Kau bisa menciumnya dari jauh.] 266 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 [Aku jamin, Abu Mohammed, aku akan memeriksa semuanya.] 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,880 [Dengar, Kawanku, kita sudah mulai] 268 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 [kampanye sangat panjang, tapi jika ada kolaborator di antara kalian,] 269 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 [semua pekerjaan kita sia-sia.] 270 00:25:12,600 --> 00:25:16,520 [Laksanakan hanya sesuai rencana dan periksa anak buahmu sepenuhnya] 271 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 [karena kolaborator itu bisa jadi orang yang paling dekat denganmu.] 272 00:25:23,720 --> 00:25:27,800 [- Tentu, Abu Mohammed, percayalah.] [- Aku memercayaimu, Nak,] 273 00:25:27,880 --> 00:25:30,160 [namun dua anggotamu tewas. Haruskah kita tunda?] 274 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 [Tidak, Abu Mohammed, untungnya ada orang lain.] 275 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 [Baik. Rapat koordinasi keamanan mereka malam ini pukul sepuluh.] 276 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 [- Semoga Tuhan menyertai kita.] [- Semoga.] 277 00:25:39,520 --> 00:25:41,240 [Jaga diri.] 278 00:25:43,840 --> 00:25:48,080 [Katanya ada kolaborator di antara kita. Mungkin seseorang yang dekat.] 279 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 [Kau tahu Abu Mohammed, dia mencurigai semua orang.] 280 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 [Kalau pelatih tinju itu? Kau percaya kepadanya?] 281 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 [Abu Fadi?] 282 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 [Aku mengikutinya sepanjang pekan, dia tampak tak berbahaya.] 283 00:26:03,840 --> 00:26:06,840 [Ayahmu bahkan bicara ke bekas klub tinjunya di Yerusalem, 'kan?] 284 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 [Aku sudah berbicara ke mantan istrinya.] 285 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 [- Lalu siapa?] [- Sudahlah, Kawan.] 286 00:26:13,320 --> 00:26:16,880 [Ingat, kita akan menghadiri pesta besar malam ini.] 287 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 [Lihatlah si cantik ini.] 288 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 [Itu dia!] 289 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 [Selamat datang kembali!] 290 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 [Buka gerbangnya!] 291 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 [Selamat datang kembali, Saudaraku!] 292 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 [Putriku yang cantik!] 293 00:27:06,560 --> 00:27:10,080 [Selamat datang kembali, Saudaraku!] 294 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 [Selamat datang kembali!] 295 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 [- Kami sangat merindukanmu.] [- Bashar!] 296 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 [Lihat dirimu!] 297 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 [Ayo, Saudara.] 298 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 [Selamat datang kembali.] 299 00:27:32,840 --> 00:27:34,440 [Ayo.] 300 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 - Kau baru beri tahu? - Mereka pun mendesakku, Gali. 301 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 - Kapan? - Sekitar dua jam lagi. 302 00:27:43,600 --> 00:27:46,640 Aku bisa bawa anak-anak, namun aku bilang apa ke mereka? 303 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 Aku akan berbicara ke mereka, ya? 304 00:27:49,040 --> 00:27:51,320 - Berapa nomor mereka? - Kau tak punya? 305 00:27:51,400 --> 00:27:53,520 - Tidak punya. - Baik. 306 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 - Nomornya 03... - Tunggu. 307 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 [Jihad, kau harus lihat seberapa besar klub tinju itu.] 308 00:28:02,840 --> 00:28:06,800 [Bashar, mengapa kita tidak mengajaknya ke sana besok pagi?] 309 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 [Kau akan lihat betapa hebat putramu.] 310 00:28:10,200 --> 00:28:13,120 [Kau beri tahu dia tentang pertarungan di Amman?] 311 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 [Belum.] 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 [Amman? Betulkah?] 313 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 [Lihat ke sana.] 314 00:28:20,560 --> 00:28:25,240 [- Paman, jangan mulai.] [- Kenapa, Bashar? Aku beri tahu dia.] 315 00:28:25,320 --> 00:28:30,600 [Orang-orang Yahudi telah merebut lahan Tarawnes untuk membangun pemukiman itu.] 316 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 [Namun, Bashar benar.] 317 00:28:33,760 --> 00:28:37,120 [Hari ini kita merayakan pembebasan saudaraku!] 318 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 [Kau ikut dalam pesta sambutan yang hangat.] 319 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 - Halo. - Halo. 320 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 Waktumu hanya satu jam. Harus kuberi tahu bahwa kunjungan itu 321 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 - akan difilmkan dan direkam. - Baik. 322 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 Aku harus menghentikan kunjungannya 323 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 - jika ada kelakuan buruk. - Baik. Boleh aku masuk? 324 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 - Tentu. - Terima kasih. 325 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 PUSAT KUNJUNGAN BERPENGAWAS 326 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 - Ayah! - Hei. 327 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 Hei, Sayang. Ayah sangat merindukanmu. 328 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 Aku terus dengar langkah kaki di luar dan itu bukan kau. 329 00:30:34,400 --> 00:30:37,480 - Di mana Ido? - Sedang berdarmawisata. 330 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 Lebih banyak waktu untuk kita. 331 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 Ayah, kenapa berpakaian seperti itu? 332 00:30:44,560 --> 00:30:49,920 Ayah ingin mengesankan pekerja sosial. Dia membuatku takut. Terlihat agak kejam. 333 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 Jadi, apa yang ingin kau mainkan? 334 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 Tak ada, permainan mereka tak asyik. 335 00:30:57,920 --> 00:31:01,320 Tak asyik? Baik, lalu apa yang harus kita lakukan? 336 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 - Apa itu? - Itu untuk Ido 337 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 - dan itu untukmu. - Ya! 338 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 Ponsel baru? Kata ibu aku bisa dapat tahun depan, tapi... 339 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 Ini juga bagus. Terima kasih, Ayah. 340 00:31:20,160 --> 00:31:22,280 - Kau sungguh menyukainya? - Ya. 341 00:31:22,920 --> 00:31:25,320 Bagus. Ayah bantu kau memakainya. 342 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 Tunggu sebentar... 343 00:31:31,960 --> 00:31:35,360 Ayahmu tak pandai saat dihadapi pada ini. 344 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 Jemariku terlalu besar. 345 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 Sudah! 346 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 Aku merindukanmu. 347 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 Ayah juga merindukanmu, Sayang. 348 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 Ayah, aku bukan bayi. 349 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 Kau akan selalu menjadi bayiku. Ingat itu. 350 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 Penting untuk menjaga rutinitas 351 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 - dan datang sepulang sekolah... - Ya. 352 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 - Jangan anggap remeh ini. - Kau benar. 353 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 Hei. 354 00:32:08,720 --> 00:32:11,040 - Hai, apa kabar? - Baik. Kenapa Ido tak ada? 355 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 Dia tak bisa datang mendadak. 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,680 - Kau beri tahu aku datang? - Mari akhiri kunjungan ini 357 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 - dan menjadwalkan yang lain. - Sebentar, ya? 358 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 - Kau beri tahu dia aku datang? - Tentu saja, 359 00:32:25,280 --> 00:32:29,160 namun dia sedang ada kegiatan yang tak mau dilewatkannya. 360 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 Baik. Aku ingin menghubunginya, bahkan jika dia dengar di telepon. 361 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 Kuminta kau akhiri kunjungan ini dan kita jadwalkan kunjungan lain. 362 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Ini kali ketiga dia tak hadir. Selalu ada alasan! 363 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 Aku ingin menemui putraku, apa masalahnya? 364 00:32:41,000 --> 00:32:44,440 - Dia enggan datang, paham? - Sungguh, atau kau melarangnya? 365 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Ini bukan waktu... - Dengarkan, dia putraku... 366 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 Hei! Jangan sentuh aku! 367 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 Tak apa-apa. 368 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 - Hei, kau mau kopi? - Kopi tak akan membantu. 369 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 Jangan jadi pengecut. Itu hanya pencegah kantuk. 370 00:33:09,280 --> 00:33:12,960 - Lihat! Rocky dari Dhahiriya ada di sini! - Lihat ini... 371 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Rocky dari Dhahiriya... 372 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 Apa kabarmu? Aku merindukanmu. 373 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 - Apa kabar? - Hei. 374 00:33:21,640 --> 00:33:25,800 Kawan, kau makin berotot! Kau rajin berlatih? 375 00:33:25,880 --> 00:33:28,720 Apa kabar, Jagoan? 376 00:33:28,800 --> 00:33:32,720 - Kau terlihat segar. - Bugar apanya... 377 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 Aku dua bulan sulit tidur, Berengsek. 378 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 Hanya untuk itu, kumasukkan kau ke pengasuh. 379 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 Itu bukan ide yang bagus. 380 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 - Hei, Gemuk! - Dia datang. 381 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 - Kawan, ini makin seru. - Apa? 382 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Bukan masalah besar. 383 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 - Apa kabar? - Apa kabar? 384 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Maaf. Hai, aku Doron. 385 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 - Kalian belum kenal? - Ya. 386 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 Yoav, ini Doron. Doron, ini Yoav. 387 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 - Hati-hati, dia pembunuh. - Aku selalu berhati-hati. 388 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 - Apa kabar? - Baik. 389 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 - Apa katamu? - Tentang pria itu? 390 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Kutu buku. 391 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 - Dia tak bilang ini membosankan. - Berarti kini salahku. 392 00:34:11,920 --> 00:34:15,680 - Kukira kita berteman! - Aku sudah bilang, kau tak menyimak. 393 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 - Nurit! - Hei, Gemuk, makanan tiba. 394 00:34:19,280 --> 00:34:21,680 Dengarkan aku, Sayang, 395 00:34:21,760 --> 00:34:24,920 jika ada yang bilang kau makin tua, 396 00:34:25,000 --> 00:34:29,240 - jangan didengarkan. - Tenang, bukan itu rencanaku. 397 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Pastikan pacarmu sepaham. 398 00:34:32,440 --> 00:34:36,120 Wah, kau sungguh keterlaluan! 399 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 Dia bertunangan?! 400 00:34:38,040 --> 00:34:39,960 - Ya? - Yang benar saja! 401 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 - Kau gila? - Kau sungguh tak tahu, bukan? 402 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 - Bayi itu sungguh merepotkan. - Jangan begitu, semua bayi menangis. 403 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 Diam, Sayang... 404 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 Hei, Sayang. 405 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 Pukul berapa? 406 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 Kemarilah. 407 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 Kau tak ingin menyapa? 408 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 Tidak? Baik, tidak usah. Kau menang. 409 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 Biar dokter yang menanganinya. 410 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 Tentu saja, Kawan. Jangan dirisaukan. 411 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 [Selamat pagi.] 412 00:36:25,800 --> 00:36:27,680 [Apa nama belakangmu?] 413 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 [Hamdi, Kawanku, jujur saja,] 414 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 [kau akan mati.] 415 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 [Kata mereka di radio, ledakan itu menewaskan dua orang.] 416 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 ["Mereka mati syahid."] 417 00:36:44,120 --> 00:36:47,440 [Jadi, inilah opsimu saat ini:] 418 00:36:49,280 --> 00:36:51,960 [bersikap rasional, bicara kepadaku,] 419 00:36:52,040 --> 00:36:55,480 [dan kau mungkin berakhir di penjara Israel] 420 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 [tempat kau akan belajar, bahkan menghubungi orang tuamu.] 421 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 [Opsi kedua...] 422 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 ["Penjara orang mati"] 423 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 [tempat yang tak seorang pun tahu kau ada.] 424 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 [Bagaimana?] 425 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 [Mati!] 426 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 [Beri tahu aku nama belakangmu!] 427 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 [Suliman, Berengsek!] 428 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 [Hamdi Suliman, dari mana?] 429 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 [Khan Yunis.] 430 00:37:54,160 --> 00:37:55,680 [Tolong hentikan...] 431 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 [Khan Yunis mana?] 432 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 [Kamp... Tolong, hentikan...] 433 00:38:00,800 --> 00:38:03,760 [Kamp di Gaza?! Apakah kau seorang prajurit komando?!] 434 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 [Bagaimana kau bisa menyeberang?] 435 00:38:11,240 --> 00:38:13,800 [Lewat laut? Terowongan? Berapa jumlah kalian?] 436 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 [Kau kelak akan memberitahuku,] 437 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 [maka mengapa rela menderita?] 438 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 - Apakah dia tidak sadar? - Kadar morfinnya menurun. 439 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 [Gabi, kita punya masalah.] 440 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 - Mereka boleh masuk? - Ya. 441 00:38:49,360 --> 00:38:50,880 Selamat. 442 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 - Kulihat kau punya sekretaris. - Dia sepaket dengan kantor. 443 00:38:55,080 --> 00:38:56,480 Kantor yang bagus. 444 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 - Kita tak bawa hadiah. - Ya, betul. 445 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 Dengar, Dana berbicara ke anak buah Fauzi, yang selamat dari ledakan itu. 446 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 Kasihan. Alih-alih 72 bidadari, dia dapat Dana. 447 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 Lucu. Kau tahu apa yang lebih lucu? 448 00:39:08,680 --> 00:39:13,880 Bahwa dia seorang prajurit komando Hamas 449 00:39:13,960 --> 00:39:16,600 bekerja untuk Hani Al Jabari, Abu Mohammed. 450 00:39:16,680 --> 00:39:19,200 - Paham? - Prajuritnya Hani? Mustahil. 451 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 Dengarkan aku baik-baik. Fauzi Hamdan mengoperasikan 452 00:39:22,440 --> 00:39:26,360 sebuah unit komando dari dalam Gaza di Tepi Barat ini, 453 00:39:26,440 --> 00:39:28,960 yang berarti kita kini dalam keadaan darurat. 454 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 - Baik, Gabi, kukerjakan. - Benarkah? 455 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Karena kau telah enam bulan di Dhahiriya 456 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 dan kita hanya gagalkan serangan yang bisa dilakukan drone! 457 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 - Gabi, tenang. - Maaf, aku tahu itu tugasmu, 458 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 tapi malam ini kita menyepakati koordinasi keamanan dengan Otoritas, 459 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 maka lebihlah berusaha. Kembali ke Dhahiriya, 460 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 buka samaran jika tak ada pilihan lain, 461 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 namun tangkap Fauzi sebelum dia menghanguskan seluruh Tepi Barat. 462 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 - Sudah jelas? - Ya. 463 00:40:36,200 --> 00:40:39,720 [Terima kasih, Sayang, selamat datang.] 464 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 [Kau wangi, dan cukup tampan!] 465 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 [Kau tentu bisa mencari istri di sini agar kami bisa menikahkanmu.] 466 00:40:48,000 --> 00:40:52,840 [Aku bisa menikah meski umurku 40 tahun, tak seperti kau, Pelayan tua.] 467 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 [Diam.] 468 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 [- Halo dan selamat datang.] [- Salam.] 469 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 [Terima kasih telah datang.] 470 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 [Kau mungkin lebih suka perempuan dengan gelar, 'kan?] 471 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 [- Sudah bertemu ayahmu?] [- Dia mungkin sedang mandi.] 472 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 [Dia masih di kamarnya.] 473 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 [- Tenang, Bu.] [- Tidak bisa.] 474 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 [Selamat datang. Apa kabar?] 475 00:41:43,800 --> 00:41:44,720 [Ada apa?] 476 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 [Noor, aku minta maaf.] 477 00:41:52,280 --> 00:41:54,160 [Maaf untuk apa, Cintaku?] 478 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 [Karena merusak hidupmu.] 479 00:41:58,160 --> 00:42:02,600 [Kau tak merusak apa pun. Kita mulai dari awal.] 480 00:42:06,200 --> 00:42:07,720 [Sudah begitu lama.] 481 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 [Setidaknya kau masih tampan.] 482 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 [Pria menua dengan baik,] 483 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 [tidak seperti kami.] 484 00:42:17,440 --> 00:42:20,720 [Kau secantik pada hari kita bertemu,] 485 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 [jika tak lebih cantik.] 486 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 [Jawaban yang bagus.] 487 00:42:26,680 --> 00:42:29,960 [Sekarang, sambut tamu-tamu kita sebelum mereka pergi.] 488 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 [Ayah kenal dia? Dia teman sekolahku.] 489 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 [Temanmu.] 490 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 [Jihad,] 491 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 [keluarlah, ada yang ingin menyapa.] 492 00:43:09,840 --> 00:43:11,200 [Abu Bashar.] 493 00:43:14,000 --> 00:43:15,560 [- Selamat kembali.] [- Terberkatilah.] 494 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 [Sangat menyenangkan bisa kembali ke rumah, bukan?] 495 00:43:20,680 --> 00:43:23,200 [Terima kasih, Abu Jamal, tetapi itu tidak perlu.] 496 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 [Kawanku, ini hadiah dari Pergerakan, kau bagian dari kami.] 497 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 [Istirahatlah, mampir dan kami akan carikan pekerjaan.] 498 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 [Terima kasih.] 499 00:43:37,040 --> 00:43:41,360 [Terima kasih, Abu Jamal, aku akan memastikan dia datang.] 500 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 [- Baik. Selamat datang kembali.] [- Tuhan memberkatimu.] 501 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 [Terima kasih sudah datang.] 502 00:43:47,600 --> 00:43:52,480 [Bersikap baiklah. Dia bisa membuat kau siap untuk hidup.] 503 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 [Kau benar, Saudaraku. Jangan khawatir.] 504 00:44:15,280 --> 00:44:16,640 [Salam.] 505 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 [Bashar!] 506 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 [Temui pria terbaik saat ini.] 507 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 [Ayah!] 508 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 [- Ayah, temui pelatihku, Abu Fadi.] [- Salam kenal.] 509 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 [Dia merebut tempat kelima di kategori kelas menengah nasional.] 510 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 [- Salam kenal.] [- Sama. Putramu luar biasa.] 511 00:44:45,720 --> 00:44:49,240 [Sayang aku tak sempat mengasuhnya, namun kurasa dia di tangan yang baik.] 512 00:44:49,320 --> 00:44:52,720 [Berkat usahamu terhadapnya, Nasser berkata dia berkembang pesat.] 513 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 [Tentu, dia sangat berbakat.] 514 00:44:54,400 --> 00:44:56,440 [- Terima kasih.] [- Salam kenal.] 515 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 [- Lapar?] [- Sangat lapar.] 516 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 [Kami dapat kabar terbaru dari interogator.] 517 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 [Mereka tidak sendirian.] 518 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 [Setidaknya satu regu teroris lain ikut menyeberang. Mungkin lebih.] 519 00:45:11,360 --> 00:45:14,000 [Bagaimana mereka masuk dan menyeberang?] 520 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 [Si bedebah Hani Al Jabari akan melakukan apa pun demi sampai ke Pimpinan.] 521 00:45:18,600 --> 00:45:21,560 [Itu yang paling membuatku takut.] 522 00:45:22,080 --> 00:45:24,840 [Kau sedang dalam perjalanan ke sana, Sobat?] 523 00:45:24,920 --> 00:45:27,680 [Ya, aku akan tiba dalam setengah jam.] 524 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 [- Baiklah, sampai jumpa di sana.] [- Dah.] 525 00:45:38,920 --> 00:45:42,920 MARKAS KOORDINASI DAN PERHUBUNGAN BAGIAN SELATAN RAMALLAH 526 00:46:14,040 --> 00:46:16,760 [Baiklah. Dah.] 527 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 [Ziad.] 528 00:46:25,560 --> 00:46:27,440 [Kudengar dua orang terbunuh hari ini.] 529 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 [Siapa yang siapkan bomnya, kau atau Fauzi?] 530 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 [Sudahlah, Abu Fadi, urus urusanmu sendiri.] 531 00:46:32,440 --> 00:46:36,000 [Dengarkan aku, kalian para amatir dan itu bisa menjatuhkanku!] 532 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 [Bawa aku ke Fauzi, aku ingin bicara kepadanya.] 533 00:46:38,480 --> 00:46:42,000 [Aku katakan sekali lagi, sudahi itu.] 534 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 [Kalian anak-anak.] 535 00:46:44,680 --> 00:46:48,360 [Bom berikutnya yang kalian buat akan meledak di wajah kalian!] 536 00:46:48,840 --> 00:46:52,800 [Biar kubantu. Jika hendak melakukan aksi besar, lakukan yang benar!] 537 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 [Abu Fadi, bagaimana kau tahu kami hendak melakukan aksi besar?] 538 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 [Aku lebih tahu dari yang kalian kira. Bawa aku ke Fauzi, akan kuceritakan.] 539 00:47:01,600 --> 00:47:05,600 [Asal tahu, baru hari ini Fauzi berkata ada kolaborator di antara kita.] 540 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 [- Dia menyebutkanmu, Abu Fadi.] [- Aku? Kolaborator? Berengsek!] 541 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 [Siapa dirimu, Abu Fadi?] 542 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 [Pelatih tinju yang bawa bahan peledak?] 543 00:47:21,200 --> 00:47:25,880 [Jihad menganggapmu keluarga. Ini hari perayaan...] 544 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 [pergelaran pesta untuk Abu Bashar] 545 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 [dan menjatuhkan kolaborator dan kaptennya.] 546 00:47:33,840 --> 00:47:35,640 [Berengsek, kau kira aku tak tahu...] 547 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 Mereka tepat waktu untuk perubahan. 548 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 Halo? 549 00:48:17,960 --> 00:48:20,280 - Ayub terkena! - Gabi? 550 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Aku perlu bantuan! 551 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 Gabi! 552 00:48:29,080 --> 00:48:29,920 Gabi! 553 00:49:19,760 --> 00:49:22,640 Terjemahan subtitle oleh GSK