1
00:00:44,120 --> 00:00:46,480
[BAHASA ARAB]
[Skuat 2-8, apa posisimu?]
2
00:00:49,960 --> 00:00:51,640
[Kami telah menyeberang.]
3
00:01:21,960 --> 00:01:26,120
DAERAH GAZA, ISRAEL
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,360
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
5
00:02:53,240 --> 00:02:57,480
DHAHIRIYA, HEBRON SELATAN
WILAYAH PALESTINA
6
00:03:13,520 --> 00:03:14,840
[Abu Fadi.]
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,920
[Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat dan keberkahan untukmu.]
8
00:03:27,800 --> 00:03:32,120
[Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat dan keberkahan untukmu.]
9
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
[Allah mahabesar.]
10
00:03:40,960 --> 00:03:43,600
[Tunjukkanlah kami jalan yang lurus,]
11
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
[jalan orang-orang
yang Engkau beri nikmat;]
12
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
[bukan jalan mereka yang dimurkai,]
13
00:03:48,720 --> 00:03:53,000
[dan bukan pula jalan mereka yang sesat.]
14
00:03:53,360 --> 00:03:55,760
[Amin.]
15
00:03:58,720 --> 00:04:01,160
[Kau datang ke pesta malam ini, bukan?]
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
[Itu acara keluarga, aku tak perlu hadir.]
17
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
[Kami memerlukanmu, aku memerlukanmu.]
18
00:04:06,960 --> 00:04:08,560
[Akan kupertimbangkan.]
19
00:04:10,520 --> 00:04:13,760
[- Salam, Abu Fadi.]
[- Salam dan rahmat bagimu.]
20
00:04:18,600 --> 00:04:22,600
[Dengar, Bashar,
sebagai ayah, aku bisa bilang kepadamu]
21
00:04:22,680 --> 00:04:24,880
[meski lama tak menemuimu,
dia menyayangimu.]
22
00:04:24,960 --> 00:04:29,040
[Kau putranya
dan dia sama gembiranya denganmu.]
23
00:04:30,000 --> 00:04:31,280
[Ayo.]
24
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
[- Harus kuberi tahu soal Safaa?]
[- Biar dia beradaptasi]
25
00:04:37,320 --> 00:04:39,840
[sebelum kau beri tahu
kau jatuh cinta ke wanita Bedawi]
26
00:04:39,920 --> 00:04:42,720
[- Jangan sampai dia mati.]
[- Amit-amit.]
27
00:04:43,680 --> 00:04:47,960
[- Aku akan menghajarmu hari ini.]
[- Begitukah?]
28
00:04:48,040 --> 00:04:49,200
[Ayo bertinju.]
29
00:05:00,080 --> 00:05:02,560
Jihad, mereka bawa semua yang kau minta.
30
00:05:02,640 --> 00:05:05,640
- Waktumu 30 menit.
- Terima kasih, Itzik.
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
Bisa ambilkan sendok, Itzik?
32
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Terima kasih.
33
00:05:25,960 --> 00:05:29,200
Mulai aduk dan cairkan gulanya.
34
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
[Bagus sekali, Jihad.]
35
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
Ini resep ayahku. Rahasia keluarga.
36
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Siap, Itzik?
37
00:06:00,760 --> 00:06:02,840
Hati-hati, panas.
38
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
[Wah. Terberkatilah tanganmu, Jihad.]
39
00:06:11,480 --> 00:06:12,840
[Terima kasih, Itzik.]
40
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
[- Nah!]
[- Sudah siap!]
41
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
[- Baunya sedap.]
[- Sudah siap!]
42
00:06:17,840 --> 00:06:21,440
[Kalian, rapikan meja.
Ahmad, buatkan kopi.]
43
00:06:22,720 --> 00:06:26,160
[Ini dia, hidangan perpisahan.]
44
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
[Kau hebat.]
45
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
[Bahkan sebelum kemari,]
46
00:06:36,920 --> 00:06:40,720
[aku mendengar tentang Jihad Hamdan,
bapak para tahanan.]
47
00:06:41,280 --> 00:06:44,920
[Orang yang tak goyah
selama mogok makan pada 1990]
48
00:06:45,000 --> 00:06:48,600
[sampai mereka memperbarui hak berkunjung
bagi semua, Fatah, Hamas.]
49
00:06:49,480 --> 00:06:53,560
[Orang yang selalu memberi nasihat,
yang tahu kapan untuk membantu]
50
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
[dan kapan menyudahi.]
51
00:06:58,040 --> 00:07:01,040
[Kehormatan bertemu Anda, Abu Bashar.]
52
00:07:06,240 --> 00:07:13,240
[Aku yakin Anda akan terus
bertarung dengan berani]
53
00:07:13,320 --> 00:07:16,200
[demi Palestina,]
54
00:07:16,280 --> 00:07:18,680
[Pejuang Perlawanan, dan para tahanan.]
55
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
[- Insyaallah.]
[- Insyaallah.]
56
00:07:28,240 --> 00:07:29,080
[Bagus!]
57
00:07:32,400 --> 00:07:34,720
[Berlindung!]
58
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
[Pertarunganmu dua pekan lagi,
bagaimana kau akan menang?]
59
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
[Ingat ucapanku
setelah pertarungan di Ramallah?]
60
00:07:54,480 --> 00:07:58,760
[Jangan buru-buru, paham?
Biarkan lawanmu beraksi,]
61
00:07:58,840 --> 00:08:02,760
[biarkan dia menyerang agar mengira
dia mengalahkanmu, buat dia lelah,]
62
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
[lalu robohkan dia!]
63
00:08:05,520 --> 00:08:08,640
[Dia tak akan menduganya.
Paham, Kawan?]
64
00:08:09,240 --> 00:08:11,040
[Bertarung yang cerdas, ayo.]
65
00:08:26,480 --> 00:08:31,760
[Bagus, Juara. Pertahankan
dan dengarkan semua ucapan Abu Fadi.]
66
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
[Bashar, keluarkan matrasnya.]
67
00:08:34,840 --> 00:08:39,560
[- Namun, Paman, aku tengah lakukan ini.]
[- Cepat. Lagi pula, kau tak fokus.]
68
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
[- Bagus, Abu Fadi.]
[- Terima kasih.]
69
00:08:48,200 --> 00:08:50,840
[Kita akan bertemu di pesta malam ini?]
70
00:08:51,280 --> 00:08:54,160
[Abu Fauzi, kubilang kepada Bashar
bahwa itu acara keluarga.]
71
00:08:54,240 --> 00:08:57,680
[Lantas?
Kau bagian dari keluarga, Abu Fadi.]
72
00:08:57,760 --> 00:09:02,120
[Lebih baik duduk sendirian semalaman,
menonton sepak bola?]
73
00:09:02,640 --> 00:09:06,360
[Datang dan temuilah saudaraku,
dia banyak mendengar tentangmu.]
74
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
[Insyaallah.]
75
00:09:08,880 --> 00:09:12,800
[Putraku menantikanmu. Paham?]
76
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
[Ke mana?]
77
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
[Aku segera kembali.]
78
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
[Aku tahu tujuanmu, aku ingin ikut kau.]
79
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
[Bashar, berlatihlah.]
80
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
[Biar aku ikut untuk awasi.]
81
00:09:39,160 --> 00:09:43,000
[Ayo, latih utang 150 hook-mu padaku.
Cepat.]
82
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
[Di mana Fauzi?]
83
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
[Kukira aku akan menemuinya.]
84
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
[Berikan ponselmu.]
85
00:10:34,960 --> 00:10:36,840
[- Di mana barangnya?]
[- Siapa mereka?]
86
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
[Jangan tanya, Abu Fadi.
Di mana barangnya?]
87
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
[Di bagasi.]
88
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
[Jangan sentuh.]
89
00:10:56,240 --> 00:10:57,440
[Buka.]
90
00:11:01,520 --> 00:11:02,960
PELEDAK
91
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
[Tunggu. Uang dulu.]
92
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
[Minta Fauzi hubungi aku
jika ingin hal lain.]
93
00:11:21,560 --> 00:11:22,800
[Ziad!]
94
00:11:24,880 --> 00:11:26,000
[Ponselku.]
95
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
[Hati-hati.]
96
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
Steve, kau melihatnya?
97
00:12:02,920 --> 00:12:03,800
[Ya.]
98
00:12:06,160 --> 00:12:09,960
- Sagi, Avihai?
- Kami di belakang mereka.
99
00:12:11,120 --> 00:12:13,160
Pertahankan jarak ini.
100
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
Lacak mereka. Kita akhirnya berpeluang
menangkap si bedebah Fauzi.
101
00:12:17,760 --> 00:12:20,440
Setiap hari dia berkeliaran
adalah malapetaka.
102
00:12:33,720 --> 00:12:35,440
[Mereka berkendara ke pencucian mobil.]
103
00:12:41,240 --> 00:12:45,080
Tetap awasi.
Fauzi mungkin ikut ke sana.
104
00:12:47,960 --> 00:12:52,080
[- Mereka masuk. Aku tak bisa lihat.]
- Kabari jika kau lihat sesuatu.
105
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
- Kau juga, Sagi dan Avihai.
- Baik.
106
00:13:07,080 --> 00:13:11,160
[Semenjak kemari 20 tahun lalu,
aku memikirkan dia setiap hari.]
107
00:13:12,360 --> 00:13:13,840
[Namun, dia...]
108
00:13:14,440 --> 00:13:19,000
[Entahlah.
Mungkin baginya terlalu lama.]
109
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
[Sudah bertahun-tahun.]
110
00:13:21,880 --> 00:13:26,040
[Beri dia kesempatan, dia akan tahu
bagaimana menerima kau kembali.]
111
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
[Sumpah, aku merasa bak anak kecil,
jantungku berdebar.]
112
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Cepat,
agar kau tak ketinggalan tumpanganmu.
113
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
[Kau sedang apa?]
114
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
NARAPIDANA
115
00:13:57,680 --> 00:13:59,160
[Lepaskan itu dariku!]
116
00:13:59,240 --> 00:14:01,440
[Sudah kebiasaan, ya?]
117
00:14:06,640 --> 00:14:08,360
[Selamat atas pembebasanmu.]
118
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
[Aku tak akan lupa kau.]
119
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
[- Selamat tinggal, Abu Samara.]
[- Selamat tinggal.]
120
00:14:42,400 --> 00:14:46,080
"Aku, Jihad Hamdan, menyatakan:
A. Akan menghindari untuk mengulangi
121
00:14:46,160 --> 00:14:49,760
kejahatan yang aku telah dihukum.
122
00:14:49,840 --> 00:14:54,680
B. Aku tak akan bergabung
di organisasi teroris atau tak sah lain.
123
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
[Selamat tinggal, Jihad!]
124
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
[Bapak para tahanan!]
125
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
[Selamat!]
126
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Buka gerbang tujuh.
127
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
[Terima kasih.]
128
00:15:19,560 --> 00:15:21,800
[- Semoga Tuhan menyertaimu.]
[- Terima kasih.]
129
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
[- Salam.]
[- Salam.]
130
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
FAUZI HAMDAN
131
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Ada kabar?
132
00:15:44,080 --> 00:15:46,120
[Tak ada.
Kukira truk mereka sangat kotor.]
133
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
Eli, mereka sudah lama di sana.
134
00:15:49,480 --> 00:15:51,800
Sialan, di mana si bedebah itu?
135
00:15:52,960 --> 00:15:53,800
Perbesar.
136
00:16:00,120 --> 00:16:01,680
[Pikap itu bergerak!]
137
00:16:07,400 --> 00:16:11,320
[Fauzi tak ada di truk, kau dengar?
Fauzi tak ada di truk.]
138
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
Tak ada terpal di belakang truk tadi.
139
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
[Mereka menutupi bagian belakang truk.]
140
00:16:30,840 --> 00:16:33,400
Dekati secara hati-hati
dan lihat di bawahnya.
141
00:16:39,440 --> 00:16:43,160
Eli, kami mendekati persimpangan.
Sekarang waktu yang tepat.
142
00:16:43,240 --> 00:16:45,520
Tetap waspada, ada yang tak beres.
143
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
Perbesar.
144
00:17:12,280 --> 00:17:15,480
[- Mereka memasang bom di truk.]
- Apa yang kau lihat?
145
00:17:15,560 --> 00:17:18,960
[Dua tangki bensin dikait kabel.
Sepertinya sebuah peledak besar.]
146
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
Mereka berhenti di sana
untuk memasang bom di truk.
147
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
- Lalu Fauzi?
- Dia tak bersama mereka.
148
00:17:26,880 --> 00:17:29,440
- Aku Mulai Prosedur B.
- Eli, Kami tak dapat Fauzi,
149
00:17:29,520 --> 00:17:31,960
kami tak tahu tujuan
atau rencana mereka selanjutnya.
150
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Tangkap mereka di luar desa.
151
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
Mereka punya bahan peledak
yang bisa meledak kapan saja, Gabi.
152
00:17:40,880 --> 00:17:42,240
Baiklah.
153
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
Arahkan mereka ke area terbuka
dan buat seperti kecelakaan.
154
00:17:46,600 --> 00:17:49,760
- Mulai Prosedur B. Konfirmasi.
- Baik.
155
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Perbesar.
156
00:18:01,800 --> 00:18:04,760
- Persimpangan itu tampak aman.
- Ya.
157
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
[Omong kosong apa ini?]
158
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
[Tenang, Hamdi, santailah.]
159
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
[Selamat pagi.]
160
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
[Ada lubang di jalan,
gunakan jalur terdekat.]
161
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
[Tenang, kami akan hati-hati mengemudi.
Minggir.]
162
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
[- Apa katamu?]
[- Jalan. Tak ada lubang.]
163
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
[Apa kau tuli?]
164
00:18:44,920 --> 00:18:48,520
[Apa yang tak kau mengerti?
Pergi atau aku panggil polisi.]
165
00:18:48,600 --> 00:18:50,920
[- Baik, tak masalah.]
[- Jalan terus.]
166
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
[Selesai. Mereka keluar dari jalan.]
167
00:19:09,080 --> 00:19:10,120
[Berhenti.]
168
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
[Ibrahim, keluar dari mobil!]
169
00:19:33,200 --> 00:19:35,880
Baik. Tinggalkan area, segera!
170
00:19:38,040 --> 00:19:41,600
- Kau berutang padaku. Ini belum usai.
- Laksanakan.
171
00:19:41,680 --> 00:19:45,000
Aku ingin mengevaluasi ulang
status Doron di desa.
172
00:19:48,520 --> 00:19:49,600
[Dengarkan.]
173
00:19:50,880 --> 00:19:54,040
[Jika pemandu bakat dari UEA
datang ke turnamen di Amman,]
174
00:19:54,120 --> 00:19:57,640
[- itu bisa jadi peluang besarmu.]
[- Menurutmu begitu?]
175
00:19:57,720 --> 00:20:02,560
[Kenapa tidak? Terus berlatih.
Menangkan medali lain]
176
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
[dan kau mungkin
pindahkan keluargamu ke Dubai.]
177
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
[Aku akan bawa Safaa denganku.]
178
00:20:08,840 --> 00:20:11,680
[Pelan-pelan, Nak.
Kau akan bersamanya,]
179
00:20:11,760 --> 00:20:15,200
[namun jangan gegabah,
jangan biarkan hidupmu hancur. Paham?]
180
00:20:16,720 --> 00:20:19,520
[Kau tahu kapan terakhir
kulihat anak-anakku?]
181
00:20:20,080 --> 00:20:23,200
[Hanya karena mantan istriku
meyakinkan hakim aku berbahaya?]
182
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
[Tetapi mereka anak-anakmu!]
183
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
[Jangan khawatir, dia bukan bosku,
baik dia maupun pengadilan.]
184
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
[Aku tak akan menyerahkan anak-anaku.]
185
00:20:35,320 --> 00:20:38,200
[- Kau di sana.]
[-Tuhan memberkatimu.]
186
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
[Hayfa, biar aku yang bawa.]
187
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
[Istirahatlah, Abu Fadi,
kau sudah bekerja keras.]
188
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
[Bagus, Abu Fadi.]
189
00:20:45,760 --> 00:20:48,480
[Kau tampak lapar.
Boleh kuambilkan makanan?]
190
00:20:48,560 --> 00:20:51,640
[Kau mengatakan aku gemuk?
Hendak merayuku?]
191
00:20:51,720 --> 00:20:53,280
[Tentu saja tidak.]
192
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
[Kau tampak sehat untuk seusiamu...]
193
00:20:57,680 --> 00:21:00,760
[Um Bashar, duduk dan istirahatlah.]
194
00:21:00,840 --> 00:21:04,480
[Tak bisa, aku terlalu bersemangat.
Hayfa, pukul berapa sekarang?]
195
00:21:04,560 --> 00:21:07,080
[- Bukankah kita harus pergi?]
[30 menit lagi. Istirahat.]
196
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
[- Istirahat.]
[- Baik.]
197
00:21:11,400 --> 00:21:13,160
[Terima kasih, Abu Fadi.]
198
00:21:13,240 --> 00:21:15,800
[- Sambutan yang hangat.]
[- Terberkatilah kau.]
199
00:21:16,440 --> 00:21:19,520
[- Maaf, Um Bashar, aku harus menjawab.]
[- Silakan.]
200
00:21:19,600 --> 00:21:21,440
[- Ya?]
- Bisakah kau bicara?
201
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
[- Ya. Bagaimana?]
- Tak baik.
202
00:21:23,520 --> 00:21:25,760
Kami gagalkan serangan,
satu orang terluka parah
203
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
satu anggota mereka tewas,
tapi Fauzi tak bersama mereka.
204
00:21:28,720 --> 00:21:31,720
[- Baik.]
- Berarti dia kini bersembunyi
205
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
dan akan lebih sulit ditemukan.
206
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
[Abu Fadi, Hayfa bertanya
jika kau tinggal untuk makan siang.]
207
00:21:38,840 --> 00:21:42,360
Dia akan curiga kita mengincarnya.
Kau di sana bersama keluarganya.
208
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
Jika terserah aku,
aku akan mengeluarkanmu.
209
00:21:45,080 --> 00:21:48,400
[- Jangan konyol.]
- Gabi ingin kau kemari
210
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
- untuk bahas langkah berikutnya.
[- Baik, aku akan mampir nanti.]
211
00:21:52,160 --> 00:21:54,920
Baik, Kawan, sampai bertemu lagi.
Kami merindukanmu.
212
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
[Sampai jumpa.]
213
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
[Maaf.]
214
00:22:00,360 --> 00:22:03,040
[- Silakan, Abu Fadi.]
[- Terberkatilah tanganmu.]
215
00:22:03,120 --> 00:22:06,240
[- Silakan menikmati.]
[- Aku sedang diet. Terima kasih.]
216
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
[Lepaskan!]
217
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
[Makanlah, Sayangku.]
218
00:22:16,160 --> 00:22:17,680
[- Abu Maher.]
[- Salam.]
219
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
[- Kawanku.]
[- Selamat datang.]
220
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
[- Kami senang kau hadir.]
[- Silakan duduk.]
221
00:22:25,160 --> 00:22:27,880
[Senang bertemu kau, Abu Rami.]
222
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
[- Bagaimana kabar putramu?]
[- Syukurlah, dia menunggu.]
223
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
[Jadi, Fauzi Hamdan
kembali berhasil melarikan diri.]
224
00:22:34,640 --> 00:22:37,680
[- Bedebah itu punya sembilan nyawa.]
[- Ya, dia beruntung.]
225
00:22:37,760 --> 00:22:40,080
[Namun, keberuntungannya
kelak akan habis,]
226
00:22:40,160 --> 00:22:43,840
[- dan semoga itu hari ini.]
[- Semoga.]
227
00:22:45,080 --> 00:22:45,960
[Jadi...]
228
00:22:47,520 --> 00:22:49,080
[di mana Fauzi?]
229
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
[Apa kegiatannya?
Siapa yang bantu dia?]
230
00:22:51,720 --> 00:22:53,760
[Bagaimana pamannya, Jihad Hamdan,]
231
00:22:53,840 --> 00:22:56,480
["bapak para tahanan,"
yang dibebaskan hari ini?]
232
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
[Dia akan ikut mereka?
Orang itu bertanggung jawab,]
233
00:22:59,600 --> 00:23:02,480
[dia bunuh lima kolaborator
dan merencanakan serangan teroris.]
234
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
[Bicaralah kepadaku.]
235
00:23:04,920 --> 00:23:09,200
[Sejauh yang kami tahu,
Jihad Hamdan tidak aktif]
236
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
[dan tak lagi menjadi ancaman.]
237
00:23:12,080 --> 00:23:15,400
[Adapun Fauzi,
kami tak tahu keberadaannya.]
238
00:23:15,480 --> 00:23:18,200
[Namun, kami tahu
Hamas bekerja keras di sini.]
239
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
[Aku muak kemari untuk dengar
yang sudah kuketahui.]
240
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
[Dengarkan baik-baik,]
241
00:23:25,000 --> 00:23:27,440
[malam ini aku dan kau
akan menemui jenderal]
242
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
[untuk menandatangani
kesepakatan koordinasi keamanan kita.]
243
00:23:31,120 --> 00:23:34,840
[Namun, jika Fauzi terus lakukan serangan
seperti yang kami gagalkan hari ini,]
244
00:23:34,920 --> 00:23:37,200
[kesepakatan langsung batal!]
245
00:23:37,600 --> 00:23:39,240
[- Abu Rami.]
[- Ya?]
246
00:23:39,320 --> 00:23:43,360
[Kembali ke Hebron
dan temukan Fauzi sampai dapat.]
247
00:23:43,440 --> 00:23:45,640
[Laksanakan.]
248
00:23:52,840 --> 00:23:55,240
[Ambilkan Kapten Ayub kopi favoritnya]
249
00:23:55,320 --> 00:23:59,360
[- dan halawiyat dari Abu Sammer.]
[-Jangan makanan yang manis.]
250
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
[Lihat aku. Aku sedang diet.]
251
00:24:01,560 --> 00:24:04,040
[Salam, Kapten Ayub!]
252
00:24:07,440 --> 00:24:09,800
[- Selamat atas promosinya!]
[- Terima kasih.]
253
00:24:09,880 --> 00:24:14,840
[Bupati! Aku ingat ketika
kau hanya seorang kadet.]
254
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
[Aku pun ingat ketika kau seorang
narapidana, sebelum Perjanjian Oslo,]
255
00:24:19,120 --> 00:24:23,640
[- dengan rambut besar.]
[-Tiga puluh tahun yang lalu...]
256
00:24:23,720 --> 00:24:26,560
[- saat kau 30 kg lebih ringan.]
[- Kurang ajar...]
257
00:24:27,960 --> 00:24:30,280
[Kau menyuguhkan halawiyat kepadaku?]
258
00:24:31,440 --> 00:24:33,560
HEBRON
259
00:24:37,440 --> 00:24:39,960
[- Ya.]
[- Tunggu.]
260
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
[Kau dialihkan ke saluran aman.]
261
00:24:42,080 --> 00:24:46,400
[Fauzi, Kawanku, kau membuat
keputusan yang benar hari ini.]
262
00:24:46,480 --> 00:24:50,560
[- Hamdi dan Ibrahim terbunuh.]
[- Semoga Tuhan mengampuni mereka.]
263
00:24:50,920 --> 00:24:53,160
[Sekarang, dengarkan baik-baik, Nak.]
264
00:24:53,240 --> 00:24:56,680
[Para Syahid kita terampil,
mereka tidak lemah.]
265
00:24:56,760 --> 00:24:59,800
[Ada yang mencurigakan.
Kau bisa menciumnya dari jauh.]
266
00:25:01,240 --> 00:25:04,320
[Aku jamin, Abu Mohammed,
aku akan memeriksa semuanya.]
267
00:25:04,400 --> 00:25:06,880
[Dengar, Kawanku, kita sudah mulai]
268
00:25:06,960 --> 00:25:10,000
[kampanye sangat panjang, tapi
jika ada kolaborator di antara kalian,]
269
00:25:10,080 --> 00:25:12,520
[semua pekerjaan kita sia-sia.]
270
00:25:12,600 --> 00:25:16,520
[Laksanakan hanya sesuai rencana
dan periksa anak buahmu sepenuhnya]
271
00:25:16,600 --> 00:25:20,240
[karena kolaborator itu bisa jadi
orang yang paling dekat denganmu.]
272
00:25:23,720 --> 00:25:27,800
[- Tentu, Abu Mohammed, percayalah.]
[- Aku memercayaimu, Nak,]
273
00:25:27,880 --> 00:25:30,160
[namun dua anggotamu tewas.
Haruskah kita tunda?]
274
00:25:30,240 --> 00:25:33,200
[Tidak, Abu Mohammed,
untungnya ada orang lain.]
275
00:25:33,280 --> 00:25:37,040
[Baik. Rapat koordinasi keamanan mereka
malam ini pukul sepuluh.]
276
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
[- Semoga Tuhan menyertai kita.]
[- Semoga.]
277
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
[Jaga diri.]
278
00:25:43,840 --> 00:25:48,080
[Katanya ada kolaborator di antara kita.
Mungkin seseorang yang dekat.]
279
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
[Kau tahu Abu Mohammed,
dia mencurigai semua orang.]
280
00:25:54,560 --> 00:25:57,560
[Kalau pelatih tinju itu?
Kau percaya kepadanya?]
281
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
[Abu Fadi?]
282
00:26:00,560 --> 00:26:03,760
[Aku mengikutinya sepanjang pekan,
dia tampak tak berbahaya.]
283
00:26:03,840 --> 00:26:06,840
[Ayahmu bahkan bicara ke bekas
klub tinjunya di Yerusalem, 'kan?]
284
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
[Aku sudah berbicara ke mantan istrinya.]
285
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
[- Lalu siapa?]
[- Sudahlah, Kawan.]
286
00:26:13,320 --> 00:26:16,880
[Ingat, kita akan menghadiri
pesta besar malam ini.]
287
00:26:19,880 --> 00:26:21,280
[Lihatlah si cantik ini.]
288
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
[Itu dia!]
289
00:26:37,920 --> 00:26:41,080
[Selamat datang kembali!]
290
00:26:42,000 --> 00:26:44,520
[Buka gerbangnya!]
291
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
[Selamat datang kembali, Saudaraku!]
292
00:27:04,200 --> 00:27:05,840
[Putriku yang cantik!]
293
00:27:06,560 --> 00:27:10,080
[Selamat datang kembali, Saudaraku!]
294
00:27:10,160 --> 00:27:12,240
[Selamat datang kembali!]
295
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
[- Kami sangat merindukanmu.]
[- Bashar!]
296
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
[Lihat dirimu!]
297
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
[Ayo, Saudara.]
298
00:27:29,440 --> 00:27:32,280
[Selamat datang kembali.]
299
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
[Ayo.]
300
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
- Kau baru beri tahu?
- Mereka pun mendesakku, Gali.
301
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
- Kapan?
- Sekitar dua jam lagi.
302
00:27:43,600 --> 00:27:46,640
Aku bisa bawa anak-anak,
namun aku bilang apa ke mereka?
303
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Aku akan berbicara ke mereka, ya?
304
00:27:49,040 --> 00:27:51,320
- Berapa nomor mereka?
- Kau tak punya?
305
00:27:51,400 --> 00:27:53,520
- Tidak punya.
- Baik.
306
00:27:54,200 --> 00:27:55,920
- Nomornya 03...
- Tunggu.
307
00:27:58,880 --> 00:28:01,880
[Jihad, kau harus lihat
seberapa besar klub tinju itu.]
308
00:28:02,840 --> 00:28:06,800
[Bashar, mengapa kita tidak
mengajaknya ke sana besok pagi?]
309
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
[Kau akan lihat betapa hebat putramu.]
310
00:28:10,200 --> 00:28:13,120
[Kau beri tahu dia
tentang pertarungan di Amman?]
311
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
[Belum.]
312
00:28:14,400 --> 00:28:16,360
[Amman? Betulkah?]
313
00:28:17,480 --> 00:28:19,440
[Lihat ke sana.]
314
00:28:20,560 --> 00:28:25,240
[- Paman, jangan mulai.]
[- Kenapa, Bashar? Aku beri tahu dia.]
315
00:28:25,320 --> 00:28:30,600
[Orang-orang Yahudi telah merebut lahan
Tarawnes untuk membangun pemukiman itu.]
316
00:28:31,160 --> 00:28:33,680
[Namun, Bashar benar.]
317
00:28:33,760 --> 00:28:37,120
[Hari ini kita merayakan
pembebasan saudaraku!]
318
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
[Kau ikut dalam pesta
sambutan yang hangat.]
319
00:29:53,280 --> 00:29:55,160
- Halo.
- Halo.
320
00:29:55,560 --> 00:29:58,760
Waktumu hanya satu jam.
Harus kuberi tahu bahwa kunjungan itu
321
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
- akan difilmkan dan direkam.
- Baik.
322
00:30:01,560 --> 00:30:04,560
Aku harus menghentikan kunjungannya
323
00:30:04,640 --> 00:30:08,040
- jika ada kelakuan buruk.
- Baik. Boleh aku masuk?
324
00:30:08,120 --> 00:30:09,840
- Tentu.
- Terima kasih.
325
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
PUSAT KUNJUNGAN BERPENGAWAS
326
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
- Ayah!
- Hei.
327
00:30:28,440 --> 00:30:31,320
Hei, Sayang.
Ayah sangat merindukanmu.
328
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
Aku terus dengar langkah kaki di luar
dan itu bukan kau.
329
00:30:34,400 --> 00:30:37,480
- Di mana Ido?
- Sedang berdarmawisata.
330
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
Lebih banyak waktu untuk kita.
331
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
Ayah, kenapa berpakaian seperti itu?
332
00:30:44,560 --> 00:30:49,920
Ayah ingin mengesankan pekerja sosial.
Dia membuatku takut. Terlihat agak kejam.
333
00:30:51,920 --> 00:30:54,320
Jadi, apa yang ingin kau mainkan?
334
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
Tak ada, permainan mereka tak asyik.
335
00:30:57,920 --> 00:31:01,320
Tak asyik?
Baik, lalu apa yang harus kita lakukan?
336
00:31:02,280 --> 00:31:04,400
- Apa itu?
- Itu untuk Ido
337
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
- dan itu untukmu.
- Ya!
338
00:31:07,280 --> 00:31:10,120
Ponsel baru? Kata ibu
aku bisa dapat tahun depan, tapi...
339
00:31:17,160 --> 00:31:19,880
Ini juga bagus. Terima kasih, Ayah.
340
00:31:20,160 --> 00:31:22,280
- Kau sungguh menyukainya?
- Ya.
341
00:31:22,920 --> 00:31:25,320
Bagus. Ayah bantu kau memakainya.
342
00:31:29,200 --> 00:31:30,520
Tunggu sebentar...
343
00:31:31,960 --> 00:31:35,360
Ayahmu tak pandai saat dihadapi pada ini.
344
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
Jemariku terlalu besar.
345
00:31:39,240 --> 00:31:40,600
Sudah!
346
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
Aku merindukanmu.
347
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Ayah juga merindukanmu, Sayang.
348
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
Ayah, aku bukan bayi.
349
00:31:48,200 --> 00:31:50,640
Kau akan selalu menjadi bayiku.
Ingat itu.
350
00:31:54,440 --> 00:31:56,600
Penting untuk menjaga rutinitas
351
00:31:56,680 --> 00:31:59,040
- dan datang sepulang sekolah...
- Ya.
352
00:31:59,120 --> 00:32:02,680
- Jangan anggap remeh ini.
- Kau benar.
353
00:32:07,560 --> 00:32:08,640
Hei.
354
00:32:08,720 --> 00:32:11,040
- Hai, apa kabar?
- Baik. Kenapa Ido tak ada?
355
00:32:12,400 --> 00:32:15,480
Dia tak bisa datang mendadak.
356
00:32:16,920 --> 00:32:19,680
- Kau beri tahu aku datang?
- Mari akhiri kunjungan ini
357
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
- dan menjadwalkan yang lain.
- Sebentar, ya?
358
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
- Kau beri tahu dia aku datang?
- Tentu saja,
359
00:32:25,280 --> 00:32:29,160
namun dia sedang ada kegiatan
yang tak mau dilewatkannya.
360
00:32:29,240 --> 00:32:32,560
Baik. Aku ingin menghubunginya,
bahkan jika dia dengar di telepon.
361
00:32:32,640 --> 00:32:35,800
Kuminta kau akhiri kunjungan ini
dan kita jadwalkan kunjungan lain.
362
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Ini kali ketiga dia tak hadir.
Selalu ada alasan!
363
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
Aku ingin menemui putraku, apa masalahnya?
364
00:32:41,000 --> 00:32:44,440
- Dia enggan datang, paham?
- Sungguh, atau kau melarangnya?
365
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
- Ini bukan waktu...
- Dengarkan, dia putraku...
366
00:32:46,800 --> 00:32:49,280
Hei! Jangan sentuh aku!
367
00:32:52,600 --> 00:32:53,800
Tak apa-apa.
368
00:33:03,200 --> 00:33:06,440
- Hei, kau mau kopi?
- Kopi tak akan membantu.
369
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
Jangan jadi pengecut.
Itu hanya pencegah kantuk.
370
00:33:09,280 --> 00:33:12,960
- Lihat! Rocky dari Dhahiriya ada di sini!
- Lihat ini...
371
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Rocky dari Dhahiriya...
372
00:33:16,920 --> 00:33:19,240
Apa kabarmu?
Aku merindukanmu.
373
00:33:19,320 --> 00:33:21,560
- Apa kabar?
- Hei.
374
00:33:21,640 --> 00:33:25,800
Kawan, kau makin berotot!
Kau rajin berlatih?
375
00:33:25,880 --> 00:33:28,720
Apa kabar, Jagoan?
376
00:33:28,800 --> 00:33:32,720
- Kau terlihat segar.
- Bugar apanya...
377
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
Aku dua bulan sulit tidur, Berengsek.
378
00:33:35,440 --> 00:33:38,760
Hanya untuk itu,
kumasukkan kau ke pengasuh.
379
00:33:38,840 --> 00:33:40,600
Itu bukan ide yang bagus.
380
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
- Hei, Gemuk!
- Dia datang.
381
00:33:44,400 --> 00:33:47,000
- Kawan, ini makin seru.
- Apa?
382
00:33:47,080 --> 00:33:48,480
Bukan masalah besar.
383
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
- Apa kabar?
- Apa kabar?
384
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Maaf. Hai, aku Doron.
385
00:33:51,760 --> 00:33:53,280
- Kalian belum kenal?
- Ya.
386
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
Yoav, ini Doron. Doron, ini Yoav.
387
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
- Hati-hati, dia pembunuh.
- Aku selalu berhati-hati.
388
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
- Apa kabar?
- Baik.
389
00:34:03,240 --> 00:34:05,520
- Apa katamu?
- Tentang pria itu?
390
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Kutu buku.
391
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
- Dia tak bilang ini membosankan.
- Berarti kini salahku.
392
00:34:11,920 --> 00:34:15,680
- Kukira kita berteman!
- Aku sudah bilang, kau tak menyimak.
393
00:34:15,760 --> 00:34:19,200
- Nurit!
- Hei, Gemuk, makanan tiba.
394
00:34:19,280 --> 00:34:21,680
Dengarkan aku, Sayang,
395
00:34:21,760 --> 00:34:24,920
jika ada yang bilang
kau makin tua,
396
00:34:25,000 --> 00:34:29,240
- jangan didengarkan.
- Tenang, bukan itu rencanaku.
397
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
Pastikan pacarmu sepaham.
398
00:34:32,440 --> 00:34:36,120
Wah, kau sungguh keterlaluan!
399
00:34:37,080 --> 00:34:37,960
Dia bertunangan?!
400
00:34:38,040 --> 00:34:39,960
- Ya?
- Yang benar saja!
401
00:34:40,040 --> 00:34:43,080
- Kau gila?
- Kau sungguh tak tahu, bukan?
402
00:34:45,840 --> 00:34:49,720
- Bayi itu sungguh merepotkan.
- Jangan begitu, semua bayi menangis.
403
00:34:50,040 --> 00:34:51,920
Diam, Sayang...
404
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
Hei, Sayang.
405
00:34:56,280 --> 00:34:58,200
Pukul berapa?
406
00:34:58,760 --> 00:34:59,680
Kemarilah.
407
00:35:01,960 --> 00:35:03,920
Kau tak ingin menyapa?
408
00:35:04,000 --> 00:35:08,560
Tidak? Baik, tidak usah. Kau menang.
409
00:35:08,640 --> 00:35:10,880
Biar dokter yang menanganinya.
410
00:35:41,480 --> 00:35:43,640
Tentu saja, Kawan. Jangan dirisaukan.
411
00:36:07,480 --> 00:36:08,880
[Selamat pagi.]
412
00:36:25,800 --> 00:36:27,680
[Apa nama belakangmu?]
413
00:36:30,240 --> 00:36:33,520
[Hamdi, Kawanku, jujur saja,]
414
00:36:34,600 --> 00:36:35,880
[kau akan mati.]
415
00:36:36,440 --> 00:36:39,360
[Kata mereka di radio,
ledakan itu menewaskan dua orang.]
416
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
["Mereka mati syahid."]
417
00:36:44,120 --> 00:36:47,440
[Jadi, inilah opsimu saat ini:]
418
00:36:49,280 --> 00:36:51,960
[bersikap rasional, bicara kepadaku,]
419
00:36:52,040 --> 00:36:55,480
[dan kau mungkin berakhir
di penjara Israel]
420
00:36:56,040 --> 00:37:00,800
[tempat kau akan belajar,
bahkan menghubungi orang tuamu.]
421
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
[Opsi kedua...]
422
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
["Penjara orang mati"]
423
00:37:09,880 --> 00:37:13,240
[tempat yang tak seorang pun tahu
kau ada.]
424
00:37:16,080 --> 00:37:18,040
[Bagaimana?]
425
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
[Mati!]
426
00:37:40,600 --> 00:37:42,280
[Beri tahu aku nama belakangmu!]
427
00:37:44,840 --> 00:37:46,640
[Suliman, Berengsek!]
428
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
[Hamdi Suliman, dari mana?]
429
00:37:52,600 --> 00:37:54,080
[Khan Yunis.]
430
00:37:54,160 --> 00:37:55,680
[Tolong hentikan...]
431
00:37:55,760 --> 00:37:56,880
[Khan Yunis mana?]
432
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
[Kamp... Tolong, hentikan...]
433
00:38:00,800 --> 00:38:03,760
[Kamp di Gaza?!
Apakah kau seorang prajurit komando?!]
434
00:38:07,880 --> 00:38:10,560
[Bagaimana kau bisa menyeberang?]
435
00:38:11,240 --> 00:38:13,800
[Lewat laut? Terowongan?
Berapa jumlah kalian?]
436
00:38:14,520 --> 00:38:17,040
[Kau kelak akan memberitahuku,]
437
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
[maka mengapa rela menderita?]
438
00:38:32,920 --> 00:38:36,440
- Apakah dia tidak sadar?
- Kadar morfinnya menurun.
439
00:38:36,520 --> 00:38:38,440
[Gabi, kita punya masalah.]
440
00:38:46,560 --> 00:38:48,080
- Mereka boleh masuk?
- Ya.
441
00:38:49,360 --> 00:38:50,880
Selamat.
442
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
- Kulihat kau punya sekretaris.
- Dia sepaket dengan kantor.
443
00:38:55,080 --> 00:38:56,480
Kantor yang bagus.
444
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
- Kita tak bawa hadiah.
- Ya, betul.
445
00:39:00,160 --> 00:39:04,280
Dengar, Dana berbicara ke anak buah Fauzi,
yang selamat dari ledakan itu.
446
00:39:04,360 --> 00:39:06,680
Kasihan. Alih-alih 72 bidadari,
dia dapat Dana.
447
00:39:06,760 --> 00:39:08,600
Lucu. Kau tahu apa yang lebih lucu?
448
00:39:08,680 --> 00:39:13,880
Bahwa dia seorang prajurit komando Hamas
449
00:39:13,960 --> 00:39:16,600
bekerja untuk Hani Al Jabari,
Abu Mohammed.
450
00:39:16,680 --> 00:39:19,200
- Paham?
- Prajuritnya Hani? Mustahil.
451
00:39:19,280 --> 00:39:22,360
Dengarkan aku baik-baik.
Fauzi Hamdan mengoperasikan
452
00:39:22,440 --> 00:39:26,360
sebuah unit komando dari dalam Gaza
di Tepi Barat ini,
453
00:39:26,440 --> 00:39:28,960
yang berarti kita kini
dalam keadaan darurat.
454
00:39:30,480 --> 00:39:32,760
- Baik, Gabi, kukerjakan.
- Benarkah?
455
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Karena kau telah enam bulan di Dhahiriya
456
00:39:34,920 --> 00:39:37,640
dan kita hanya gagalkan serangan
yang bisa dilakukan drone!
457
00:39:37,720 --> 00:39:41,360
- Gabi, tenang.
- Maaf, aku tahu itu tugasmu,
458
00:39:41,440 --> 00:39:44,760
tapi malam ini kita menyepakati
koordinasi keamanan dengan Otoritas,
459
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
maka lebihlah berusaha.
Kembali ke Dhahiriya,
460
00:39:48,000 --> 00:39:51,480
buka samaran jika tak ada pilihan lain,
461
00:39:51,560 --> 00:39:54,960
namun tangkap Fauzi sebelum dia
menghanguskan seluruh Tepi Barat.
462
00:39:55,040 --> 00:39:57,520
- Sudah jelas?
- Ya.
463
00:40:36,200 --> 00:40:39,720
[Terima kasih, Sayang, selamat datang.]
464
00:40:41,640 --> 00:40:44,360
[Kau wangi, dan cukup tampan!]
465
00:40:45,320 --> 00:40:47,920
[Kau tentu bisa mencari istri di sini
agar kami bisa menikahkanmu.]
466
00:40:48,000 --> 00:40:52,840
[Aku bisa menikah meski umurku 40 tahun,
tak seperti kau, Pelayan tua.]
467
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
[Diam.]
468
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
[- Halo dan selamat datang.]
[- Salam.]
469
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
[Terima kasih telah datang.]
470
00:41:02,240 --> 00:41:05,960
[Kau mungkin lebih suka
perempuan dengan gelar, 'kan?]
471
00:41:11,920 --> 00:41:15,160
[- Sudah bertemu ayahmu?]
[- Dia mungkin sedang mandi.]
472
00:41:15,240 --> 00:41:17,000
[Dia masih di kamarnya.]
473
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
[- Tenang, Bu.]
[- Tidak bisa.]
474
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
[Selamat datang. Apa kabar?]
475
00:41:43,800 --> 00:41:44,720
[Ada apa?]
476
00:41:47,520 --> 00:41:50,520
[Noor, aku minta maaf.]
477
00:41:52,280 --> 00:41:54,160
[Maaf untuk apa, Cintaku?]
478
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
[Karena merusak hidupmu.]
479
00:41:58,160 --> 00:42:02,600
[Kau tak merusak apa pun.
Kita mulai dari awal.]
480
00:42:06,200 --> 00:42:07,720
[Sudah begitu lama.]
481
00:42:10,200 --> 00:42:12,440
[Setidaknya kau masih tampan.]
482
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
[Pria menua dengan baik,]
483
00:42:14,840 --> 00:42:15,960
[tidak seperti kami.]
484
00:42:17,440 --> 00:42:20,720
[Kau secantik pada hari kita bertemu,]
485
00:42:20,800 --> 00:42:22,040
[jika tak lebih cantik.]
486
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
[Jawaban yang bagus.]
487
00:42:26,680 --> 00:42:29,960
[Sekarang, sambut tamu-tamu kita
sebelum mereka pergi.]
488
00:42:53,440 --> 00:42:56,400
[Ayah kenal dia?
Dia teman sekolahku.]
489
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
[Temanmu.]
490
00:43:03,440 --> 00:43:05,680
[Jihad,]
491
00:43:05,760 --> 00:43:08,520
[keluarlah, ada yang ingin menyapa.]
492
00:43:09,840 --> 00:43:11,200
[Abu Bashar.]
493
00:43:14,000 --> 00:43:15,560
[- Selamat kembali.]
[- Terberkatilah.]
494
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
[Sangat menyenangkan
bisa kembali ke rumah, bukan?]
495
00:43:20,680 --> 00:43:23,200
[Terima kasih, Abu Jamal,
tetapi itu tidak perlu.]
496
00:43:25,320 --> 00:43:28,200
[Kawanku, ini hadiah dari Pergerakan,
kau bagian dari kami.]
497
00:43:28,280 --> 00:43:30,640
[Istirahatlah, mampir
dan kami akan carikan pekerjaan.]
498
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
[Terima kasih.]
499
00:43:37,040 --> 00:43:41,360
[Terima kasih, Abu Jamal,
aku akan memastikan dia datang.]
500
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
[- Baik. Selamat datang kembali.]
[- Tuhan memberkatimu.]
501
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
[Terima kasih sudah datang.]
502
00:43:47,600 --> 00:43:52,480
[Bersikap baiklah.
Dia bisa membuat kau siap untuk hidup.]
503
00:43:53,880 --> 00:43:57,160
[Kau benar, Saudaraku. Jangan khawatir.]
504
00:44:15,280 --> 00:44:16,640
[Salam.]
505
00:44:24,320 --> 00:44:25,520
[Bashar!]
506
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
[Temui pria terbaik saat ini.]
507
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
[Ayah!]
508
00:44:34,320 --> 00:44:37,920
[- Ayah, temui pelatihku, Abu Fadi.]
[- Salam kenal.]
509
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
[Dia merebut tempat kelima
di kategori kelas menengah nasional.]
510
00:44:41,120 --> 00:44:44,840
[- Salam kenal.]
[- Sama. Putramu luar biasa.]
511
00:44:45,720 --> 00:44:49,240
[Sayang aku tak sempat mengasuhnya,
namun kurasa dia di tangan yang baik.]
512
00:44:49,320 --> 00:44:52,720
[Berkat usahamu terhadapnya,
Nasser berkata dia berkembang pesat.]
513
00:44:52,800 --> 00:44:54,320
[Tentu, dia sangat berbakat.]
514
00:44:54,400 --> 00:44:56,440
[- Terima kasih.]
[- Salam kenal.]
515
00:44:57,160 --> 00:44:58,800
[- Lapar?]
[- Sangat lapar.]
516
00:45:00,520 --> 00:45:03,880
[Kami dapat kabar terbaru
dari interogator.]
517
00:45:04,440 --> 00:45:06,520
[Mereka tidak sendirian.]
518
00:45:07,360 --> 00:45:11,280
[Setidaknya satu regu teroris lain
ikut menyeberang. Mungkin lebih.]
519
00:45:11,360 --> 00:45:14,000
[Bagaimana mereka masuk
dan menyeberang?]
520
00:45:14,080 --> 00:45:18,520
[Si bedebah Hani Al Jabari akan melakukan
apa pun demi sampai ke Pimpinan.]
521
00:45:18,600 --> 00:45:21,560
[Itu yang paling membuatku takut.]
522
00:45:22,080 --> 00:45:24,840
[Kau sedang dalam perjalanan
ke sana, Sobat?]
523
00:45:24,920 --> 00:45:27,680
[Ya, aku akan tiba dalam setengah jam.]
524
00:45:29,200 --> 00:45:31,760
[- Baiklah, sampai jumpa di sana.]
[- Dah.]
525
00:45:38,920 --> 00:45:42,920
MARKAS KOORDINASI DAN PERHUBUNGAN
BAGIAN SELATAN RAMALLAH
526
00:46:14,040 --> 00:46:16,760
[Baiklah. Dah.]
527
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
[Ziad.]
528
00:46:25,560 --> 00:46:27,440
[Kudengar dua orang terbunuh hari ini.]
529
00:46:27,520 --> 00:46:29,760
[Siapa yang siapkan bomnya,
kau atau Fauzi?]
530
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
[Sudahlah, Abu Fadi,
urus urusanmu sendiri.]
531
00:46:32,440 --> 00:46:36,000
[Dengarkan aku, kalian para amatir
dan itu bisa menjatuhkanku!]
532
00:46:36,080 --> 00:46:38,400
[Bawa aku ke Fauzi,
aku ingin bicara kepadanya.]
533
00:46:38,480 --> 00:46:42,000
[Aku katakan sekali lagi, sudahi itu.]
534
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
[Kalian anak-anak.]
535
00:46:44,680 --> 00:46:48,360
[Bom berikutnya yang kalian buat
akan meledak di wajah kalian!]
536
00:46:48,840 --> 00:46:52,800
[Biar kubantu. Jika hendak melakukan
aksi besar, lakukan yang benar!]
537
00:46:52,880 --> 00:46:57,520
[Abu Fadi, bagaimana kau tahu
kami hendak melakukan aksi besar?]
538
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
[Aku lebih tahu dari yang kalian kira.
Bawa aku ke Fauzi, akan kuceritakan.]
539
00:47:01,600 --> 00:47:05,600
[Asal tahu, baru hari ini Fauzi berkata
ada kolaborator di antara kita.]
540
00:47:07,200 --> 00:47:10,200
[- Dia menyebutkanmu, Abu Fadi.]
[- Aku? Kolaborator? Berengsek!]
541
00:47:14,000 --> 00:47:16,760
[Siapa dirimu, Abu Fadi?]
542
00:47:17,640 --> 00:47:20,400
[Pelatih tinju yang bawa bahan peledak?]
543
00:47:21,200 --> 00:47:25,880
[Jihad menganggapmu keluarga.
Ini hari perayaan...]
544
00:47:25,960 --> 00:47:27,880
[pergelaran pesta untuk Abu Bashar]
545
00:47:27,960 --> 00:47:31,640
[dan menjatuhkan
kolaborator dan kaptennya.]
546
00:47:33,840 --> 00:47:35,640
[Berengsek, kau kira aku tak tahu...]
547
00:47:50,080 --> 00:47:52,000
Mereka tepat waktu untuk perubahan.
548
00:48:15,000 --> 00:48:15,960
Halo?
549
00:48:17,960 --> 00:48:20,280
- Ayub terkena!
- Gabi?
550
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Aku perlu bantuan!
551
00:48:27,120 --> 00:48:28,200
Gabi!
552
00:48:29,080 --> 00:48:29,920
Gabi!
553
00:49:19,760 --> 00:49:22,640
Terjemahan subtitle oleh GSK