1 00:00:43,960 --> 00:00:46,200 [ARABE] [Unité 2-8, où en êtes-vous ?] 2 00:00:49,680 --> 00:00:50,960 [On est de l'autre côté.] 3 00:01:21,960 --> 00:01:25,760 EN PÉRIPHÉRIE DE LA BANDE DE GAZA, ISRAËL 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,320 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 5 00:02:53,280 --> 00:02:54,800 AD-DHAHIRIYA, AU SUD D'HÉBRON, 6 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 SOUS CONTRÔLE DE L'AUTORITÉ PALESTINIENNE 7 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 [Abou Fadi.] 8 00:03:22,440 --> 00:03:23,640 [Que la paix] 9 00:03:23,880 --> 00:03:27,280 [et la miséricorde d'Allah vous soient accordées.] 10 00:03:27,480 --> 00:03:31,960 [Que la paix et la miséricorde d'Allah vous soient accordées.] 11 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 [Dieu est grand.] 12 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 [Guide-nous dans le droit chemin.] 13 00:03:43,440 --> 00:03:46,160 [Le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs,] 14 00:03:46,360 --> 00:03:48,480 [pas de ceux qui ont encouru Ta colère,] 15 00:03:48,720 --> 00:03:51,280 [ni des égarés.] 16 00:03:53,200 --> 00:03:55,560 [Amen.] 17 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 [Tu viens à la fête, ce soir ?] 18 00:04:01,360 --> 00:04:03,160 [Vous n'avez pas besoin de moi.] 19 00:04:03,360 --> 00:04:04,840 [Si, on a besoin de toi.] 20 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 [Moi, j'ai besoin de toi.] 21 00:04:07,040 --> 00:04:08,560 [Je vais y réfléchir.] 22 00:04:10,360 --> 00:04:13,120 [- Bonjour, Abou Fadi.] [- Bonjour.] 23 00:04:18,480 --> 00:04:19,640 [Ecoute, Bashar.] 24 00:04:21,320 --> 00:04:23,920 [Crois-moi, il t'aime, même après tout ce temps.] 25 00:04:24,880 --> 00:04:25,959 [Tu es son fils.] 26 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 [Il a hâte de te voir.] 27 00:04:27,720 --> 00:04:28,960 [Sûrement plus que toi.] 28 00:04:30,040 --> 00:04:31,120 [On y va.] 29 00:04:34,560 --> 00:04:35,520 [Je lui parle de Safaa ?] 30 00:04:35,720 --> 00:04:39,360 [Laisse-lui le temps de s'installer avant de parler de ta Bédouine.] 31 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 [Tu risques de le tuer.] 32 00:04:41,400 --> 00:04:42,680 [Que Dieu nous en garde.] 33 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 [Je vais te défoncer, aujourd'hui.] 34 00:04:45,400 --> 00:04:46,680 [- Ah oui ?] [- Te défoncer.] 35 00:04:46,880 --> 00:04:48,760 [- Ah oui ?] [- Allez, viens te battre.] 36 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Club de boxe d'Ad-Dhahiriya 37 00:05:00,080 --> 00:05:02,400 Jihad, on t'a fourni tout ce que tu as demandé. 38 00:05:02,920 --> 00:05:04,120 Tu as une demi-heure. 39 00:05:04,320 --> 00:05:05,400 Merci, Itzik. 40 00:05:12,920 --> 00:05:14,480 Tu me passes la cuillère ? 41 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 Merci. 42 00:05:25,960 --> 00:05:28,160 Tu peux prendre l'autre cuillère et mélanger 43 00:05:28,400 --> 00:05:29,640 l'eau et le sucre ? 44 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 [Joli, Jihad.] 45 00:05:36,440 --> 00:05:38,200 C'est la recette de mon père. 46 00:05:38,440 --> 00:05:39,480 Un secret bien gardé. 47 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 Tu es prêt, Itzik ? 48 00:06:00,760 --> 00:06:01,680 Attention, c'est chaud. 49 00:06:01,880 --> 00:06:02,760 C'est brûlant. 50 00:06:06,720 --> 00:06:08,120 [Tu es doué, Jihad.] 51 00:06:11,320 --> 00:06:12,720 [Merci, Itzik.] 52 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 [- Voilà.] [- C'est prêt !] 53 00:06:15,800 --> 00:06:17,360 [- Ça sent bon.] [- C'est prêt.] 54 00:06:17,560 --> 00:06:19,440 [Débarrassez la table.] 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 [Ahmad, fais du café.] 56 00:06:22,520 --> 00:06:24,800 [Servez-vous. Pour fêter ma libération.] 57 00:06:29,520 --> 00:06:30,680 [Bravo.] 58 00:06:34,000 --> 00:06:35,880 [Même avant mon arrivée ici,] 59 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 [je connaissais Jihad Hamdan,] 60 00:06:38,880 --> 00:06:40,240 [le père des prisonniers.] 61 00:06:41,320 --> 00:06:43,920 [L'homme qui n'a pas cessé sa grève de la faim en 90] 62 00:06:44,120 --> 00:06:46,560 [jusqu'à ce que les droits de visite soient restaurés,] 63 00:06:46,760 --> 00:06:48,440 [y compris aux membres du Hamas.] 64 00:06:49,320 --> 00:06:51,520 [L'homme qui sait donner de bons conseils,] 65 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 [un coup de main,] 66 00:06:53,520 --> 00:06:54,920 [ou un coup de pied.] 67 00:06:57,920 --> 00:06:59,400 [Ce fut un honneur,] 68 00:06:59,720 --> 00:07:00,800 [Abou Bashar.] 69 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 [Et je suis convaincu] 70 00:07:08,080 --> 00:07:10,320 [que tu continueras le combat] 71 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 [avec bravoure] 72 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 [et avec honneur.] 73 00:07:14,680 --> 00:07:15,880 [Pour la Palestine.] 74 00:07:16,080 --> 00:07:18,520 [Pour la résistance. Et pour les prisonniers.] 75 00:07:19,440 --> 00:07:20,680 [Avec l'aide de Dieu.] 76 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 [Joli.] 77 00:07:32,080 --> 00:07:32,760 [Ta garde.] 78 00:07:33,000 --> 00:07:34,560 [Ta garde.] 79 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 [Ta garde.] 80 00:07:47,400 --> 00:07:49,960 [Tu combats dans deux semaines, comment tu vas faire ?] 81 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 [Je te l'ai dit après le combat à Ramallah.] 82 00:07:54,480 --> 00:07:57,880 [Ne te précipite pas. Tu comprends ? Ton adversaire doit tout faire.] 83 00:07:58,360 --> 00:08:00,640 [Laisse-le t'attaquer, prendre confiance.] 84 00:08:00,840 --> 00:08:02,160 [Epuise-le.] 85 00:08:02,680 --> 00:08:04,280 [Et ensuite, tu le mets KO.] 86 00:08:05,360 --> 00:08:06,880 [Il verra rien venir.] 87 00:08:07,360 --> 00:08:08,480 [Compris ?] 88 00:08:09,000 --> 00:08:10,960 [Allez, bats-toi intelligemment.] 89 00:08:12,160 --> 00:08:13,640 [Viens.] 90 00:08:15,080 --> 00:08:16,800 [Joli. Ta garde.] 91 00:08:26,480 --> 00:08:28,800 [Bravo, champion, continue comme ça.] 92 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 [Et écoute bien les conseils d'Abou Fadi.] 93 00:08:32,280 --> 00:08:34,040 [Bashar, sors les matelas.] 94 00:08:34,480 --> 00:08:36,120 [On s'entraîne, tonton.] 95 00:08:36,320 --> 00:08:38,679 [Vas-y. T'es pas concentré de toute façon.] 96 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 [Allez.] 97 00:08:45,799 --> 00:08:47,760 [- Beau travail, Abou Fadi.] [- Merci.] 98 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 [On t'attend à la fête, ce soir.] 99 00:08:51,160 --> 00:08:53,840 [Abou Fauzi, c'est une fête de famille.] 100 00:08:54,040 --> 00:08:57,400 [Et alors ? Tu fais partie de la famille, Abou Fadi.] 101 00:08:57,600 --> 00:09:02,280 [Tu préfères rester seul chez toi à regarder le foot ?] 102 00:09:02,480 --> 00:09:05,840 [Viens rencontrer mon frère, il a beaucoup entendu parler de toi.] 103 00:09:06,640 --> 00:09:07,800 [Si Dieu veut.] 104 00:09:08,760 --> 00:09:11,320 [Mon fils veut te voir.] 105 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 [D'accord ?] 106 00:09:26,000 --> 00:09:27,080 [Où tu vas ?] 107 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 [Je reviens.] 108 00:09:32,440 --> 00:09:33,680 [Je veux venir avec toi.] 109 00:09:34,840 --> 00:09:36,080 [Bashar, va t'entraîner.] 110 00:09:37,000 --> 00:09:38,440 [Je serai ton garde du corps.] 111 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 [Va me faire 150 crochets.] 112 00:09:41,400 --> 00:09:42,120 [Allez,] 113 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 [file.] 114 00:10:15,840 --> 00:10:16,640 [Où est Fauzi ?] 115 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 [C'est lui que je venais voir.] 116 00:10:21,240 --> 00:10:22,720 [Donne-moi ton portable.] 117 00:10:34,760 --> 00:10:35,600 [Où c'est ?] 118 00:10:35,840 --> 00:10:36,680 [C'est qui, eux ?] 119 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 [Pas de questions, Abou Fadi. Où c'est ?] 120 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 [Dans le coffre.] 121 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 [Me touche pas.] 122 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 [Ouvre-le.] 123 00:11:01,240 --> 00:11:02,800 MATÉRIEL DE DÉMOLITION 124 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 [Une seconde.] 125 00:11:04,520 --> 00:11:05,960 [L'argent d'abord.] 126 00:11:09,040 --> 00:11:11,600 [Que Fauzi me contacte s'il lui faut autre chose.] 127 00:11:21,320 --> 00:11:22,080 [Ziad.] 128 00:11:24,520 --> 00:11:25,680 [Mon téléphone.] 129 00:11:33,280 --> 00:11:34,360 [Prudence.] 130 00:11:56,320 --> 00:11:58,160 Fauzi Hamdan 131 00:11:59,200 --> 00:12:00,000 Steve, tu les as 132 00:12:00,240 --> 00:12:01,120 en visuel ? 133 00:12:02,680 --> 00:12:03,640 [Affirmatif.] 134 00:12:06,160 --> 00:12:07,720 Sagi, Avihaï ? 135 00:12:08,120 --> 00:12:09,320 On les suit. 136 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 Très bien, continue comme ça. 137 00:12:13,920 --> 00:12:14,960 Ne les perdez pas. 138 00:12:15,320 --> 00:12:17,520 On a enfin une chance de choper Fauzi. 139 00:12:17,840 --> 00:12:20,280 Chaque jour qu'il passe en liberté est un désastre. 140 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 [Ils sont dans une station de lavage.] 141 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Surveillez-les. 142 00:12:42,640 --> 00:12:44,440 Fauzi va peut-être les rejoindre. 143 00:12:47,920 --> 00:12:49,520 [Ils ont fermé. Je vois rien.] 144 00:12:49,760 --> 00:12:51,920 Attends devant et tiens-moi au courant. 145 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 Vous aussi, Sagi et Avihaï. 146 00:12:53,960 --> 00:12:55,160 Reçu. 147 00:13:06,880 --> 00:13:08,840 [Depuis 20 ans que je suis ici,] 148 00:13:09,720 --> 00:13:11,200 [je pense à elle tous les jours.] 149 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 [Mais elle…] 150 00:13:14,280 --> 00:13:15,480 [Je ne sais pas.] 151 00:13:15,680 --> 00:13:18,920 [Peut-être que ça fait trop longtemps.] 152 00:13:19,120 --> 00:13:20,440 [Trop d'années ont passé.] 153 00:13:21,720 --> 00:13:23,320 [Fais-lui confiance.] 154 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 [Elle saura t'ouvrir les bras.] 155 00:13:28,000 --> 00:13:31,840 [J'ai l'impression d'être un gamin. J'ai le cœur qui tambourine.] 156 00:13:37,240 --> 00:13:38,040 Allez, l'ami, 157 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 ne rate pas le départ. 158 00:13:51,880 --> 00:13:52,680 [Tu fais quoi ?] 159 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 SERVICE PÉNITENCIER 160 00:13:57,680 --> 00:13:59,000 [Enlève-moi ça !] 161 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 [Les habitudes ont la vie dure.] 162 00:14:06,360 --> 00:14:07,080 [Félicitations.] 163 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 [Je ne vous oublierai jamais.] 164 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 [Au revoir, Abou Samara.] 165 00:14:20,680 --> 00:14:21,840 [Au revoir.] 166 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 Je soussigné, Jihad Hamdan, m'engage, 167 00:14:44,400 --> 00:14:47,480 primo, à ne plus commettre le crime qui m'a fait condamner 168 00:14:47,720 --> 00:14:49,480 ni tout autre crime. 169 00:14:49,680 --> 00:14:51,920 Deuzio, à n'adhérer à aucune organisation terroriste 170 00:14:52,160 --> 00:14:54,760 ni à tout autre organisation illégale. 171 00:15:01,680 --> 00:15:03,040 [Au revoir, Jihad.] 172 00:15:03,240 --> 00:15:04,200 [Bon retour.] 173 00:15:04,600 --> 00:15:05,680 [Au revoir.] 174 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 [Félicitations !] 175 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Ouvrez la 7. 176 00:15:18,360 --> 00:15:19,880 [- Merci, Itzik.] [- Que Dieu te garde.] 177 00:15:20,080 --> 00:15:21,160 [Merci, mon ami.] 178 00:15:25,120 --> 00:15:26,760 [Au revoir.] 179 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 FAUZI HAMDAN 180 00:15:39,840 --> 00:15:40,680 Du nouveau ? 181 00:15:44,080 --> 00:15:46,000 [Non, le pick-up était sûrement très sale.] 182 00:15:47,560 --> 00:15:49,240 Elie, ça commence à faire long. 183 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 Putain, il est où, cet enculé ? 184 00:15:52,720 --> 00:15:53,640 Change de caméra. 185 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 [Le pick-up bouge.] 186 00:16:07,400 --> 00:16:08,240 [Pas de Fauzi.] 187 00:16:08,480 --> 00:16:09,400 [Reçu ?] 188 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 [Pas de Fauzi.] 189 00:16:23,880 --> 00:16:25,640 Il y avait pas de bâche tout à l'heure. 190 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Ils ont couvert l'arrière. 191 00:16:30,720 --> 00:16:33,120 Approche discrètement et regarde dessous. 192 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 Elie, on arrive à un carrefour. 193 00:16:41,640 --> 00:16:42,440 C'est le moment. 194 00:16:43,000 --> 00:16:45,160 Restez vigilants. Ça sent pas bon. 195 00:16:45,360 --> 00:16:46,320 Zoome un peu. 196 00:17:12,079 --> 00:17:13,160 [Ils ont piégé le pick-up.] 197 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 Qu'est-ce que tu as vu ? 198 00:17:15,280 --> 00:17:18,800 [Deux bonbonnes de gaz et des câbles. C'est une bombe géante.] 199 00:17:21,079 --> 00:17:22,319 Ils ont piégé le véhicule. 200 00:17:24,480 --> 00:17:25,200 Et Fauzi ? 201 00:17:25,920 --> 00:17:28,119 Il n'est pas là. On passe au plan B. 202 00:17:28,359 --> 00:17:29,280 On n'a pas Fauzi. 203 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 On ne connaît aucune de leurs cibles. 204 00:17:32,160 --> 00:17:34,040 Qu'ils les arrêtent en dehors du village. 205 00:17:34,280 --> 00:17:35,840 Ça peut sauter à tout moment. 206 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 D'accord. 207 00:17:42,000 --> 00:17:44,320 Trouvez un endroit isolé et que ça semble accidentel. 208 00:17:46,600 --> 00:17:49,600 - On passe au plan B. Reçu ? - Reçu. Plan B. 209 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 Je veux les voir. 210 00:18:01,640 --> 00:18:03,840 Là, on voit bien le carrefour. Tu les vois ? 211 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Oui. 212 00:18:15,640 --> 00:18:17,000 [C'est quoi, ce bordel ?] 213 00:18:17,520 --> 00:18:19,400 [Détends-toi, Hamdi.] 214 00:18:30,840 --> 00:18:31,560 [Bonjour.] 215 00:18:32,520 --> 00:18:35,240 [La route est endommagée. Prenez le chemin.] 216 00:18:36,240 --> 00:18:38,720 [Ne vous inquiétez pas, on fera gaffe. Démarre.] 217 00:18:39,560 --> 00:18:41,760 [- Comment ?] [- Démarre, la route est nickel.] 218 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 [T'es sourd ou quoi ?] 219 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 [C'est pas clair ?] 220 00:18:46,840 --> 00:18:48,360 [Dégagez ou j'appelle la police.] 221 00:18:48,600 --> 00:18:50,000 [C'est bon, on bouge.] 222 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 [Dégagez.] 223 00:18:55,720 --> 00:18:56,880 [C'est bon.] 224 00:18:57,680 --> 00:18:58,960 [Ils ont quitté la route.] 225 00:19:08,920 --> 00:19:09,960 [Arrête-toi.] 226 00:19:25,800 --> 00:19:27,000 [Marwan, descends !] 227 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Allez, dégagez les lieux rapidement. 228 00:19:37,680 --> 00:19:38,800 Tu me dois Fauzi. 229 00:19:39,200 --> 00:19:41,360 - C'est pas terminé. - Tu l'auras. 230 00:19:41,560 --> 00:19:44,840 Et je veux faire le point sur la situation de Doron. 231 00:19:48,320 --> 00:19:49,440 [Ecoute.] 232 00:19:50,640 --> 00:19:52,520 [S'il y a des dénicheurs de talents émiriens] 233 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 [à Amman,] 234 00:19:53,880 --> 00:19:55,400 [ça pourrait être ta chance.] 235 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 [Tu crois ?] 236 00:19:57,720 --> 00:19:58,920 [Pourquoi pas ?] 237 00:19:59,120 --> 00:20:00,080 [Entraîne-toi,] 238 00:20:00,840 --> 00:20:02,520 [gagne une autre médaille,] 239 00:20:03,520 --> 00:20:05,720 [et vous pourrez tous partir pour Dubaï.] 240 00:20:06,880 --> 00:20:07,760 [J'emmènerai Safaa.] 241 00:20:08,560 --> 00:20:09,960 [Doucement, mon garçon.] 242 00:20:10,200 --> 00:20:12,800 [Tu peux être avec elle, mais ne fais pas de bêtises.] 243 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 [Ne laisse personne te contrôler, OK ?] 244 00:20:16,600 --> 00:20:19,520 [Tu sais depuis combien de temps j'ai pas vu mes enfants ?] 245 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 [Ma femme a convaincu un juge que j'étais dangereux.] 246 00:20:22,600 --> 00:20:24,320 [Sérieux ? Mais c'est tes gosses.] 247 00:20:25,920 --> 00:20:28,840 [T'inquiète, personne ne me contrôle. Ni elle ni les juges.] 248 00:20:29,040 --> 00:20:30,880 [Je n'abandonnerai jamais mes enfants.] 249 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 [Vous voilà.] 250 00:20:36,760 --> 00:20:38,560 [- Merci.] [- Donne, Hayfa.] 251 00:20:40,320 --> 00:20:41,360 [Reposez-vous, Abou Fadi,] 252 00:20:41,600 --> 00:20:42,520 [vous l'avez mérité.] 253 00:20:43,840 --> 00:20:46,000 [Bravo, Abou Fadi. Vous devez avoir faim.] 254 00:20:46,920 --> 00:20:47,680 [Je vous sers ?] 255 00:20:48,360 --> 00:20:49,440 [Tu me trouves gros ?] 256 00:20:50,080 --> 00:20:51,240 [Tu te moques de moi ?] 257 00:20:51,680 --> 00:20:53,000 [Bien sûr que non.] 258 00:20:53,280 --> 00:20:55,720 [Pour votre âge… vous êtes pas mal.] 259 00:20:57,680 --> 00:20:58,760 [Oum Bashar,] 260 00:20:59,680 --> 00:21:00,480 [asseyez-vous.] 261 00:21:00,680 --> 00:21:03,480 [Je ne peux pas, je trépigne.] 262 00:21:03,680 --> 00:21:05,200 [Hayfa, on doit y aller ?] 263 00:21:05,400 --> 00:21:06,920 [On a 30 minutes. Repose-toi.] 264 00:21:07,280 --> 00:21:09,760 [- Asseyez-vous.] [- D'accord, je me repose.] 265 00:21:11,400 --> 00:21:12,600 [Merci, Abou Fadi.] 266 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 [- Quel accueil !] [- Merci.] 267 00:21:16,240 --> 00:21:17,200 [Pardonnez-moi,] 268 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 [je dois répondre.] 269 00:21:19,400 --> 00:21:20,040 [Oui ?] 270 00:21:20,240 --> 00:21:21,080 Tu peux parler ? 271 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 [Oui, du nouveau ?] 272 00:21:22,600 --> 00:21:25,600 On a déjoué une attaque et blessé un de ces salopards. 273 00:21:25,840 --> 00:21:28,480 Un autre est mort, mais Fauzi n'était pas là. 274 00:21:29,920 --> 00:21:33,200 Il va se terrer et être encore plus difficile à trouver. 275 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 [Abou Fadi.] 276 00:21:35,640 --> 00:21:38,360 [Hayfa demande si tu restes manger.] 277 00:21:38,560 --> 00:21:40,400 Il va penser qu'on le surveille. 278 00:21:40,600 --> 00:21:42,200 Et toi, tu es avec sa famille. 279 00:21:42,720 --> 00:21:44,840 Si ça tenait qu'à moi, je t'exfiltrerais. 280 00:21:45,080 --> 00:21:45,880 [N'importe quoi.] 281 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Quoi qu'il en soit, Gabi veut te voir. 282 00:21:48,280 --> 00:21:49,640 Pour discuter de la suite. 283 00:21:49,840 --> 00:21:51,920 [D'accord, je passerai tout à l'heure.] 284 00:21:52,160 --> 00:21:53,520 Sans faute, mon frère. 285 00:21:53,720 --> 00:21:54,760 Tu nous manques. 286 00:21:55,200 --> 00:21:56,280 [Au revoir.] 287 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 [Désolé.] 288 00:22:00,560 --> 00:22:02,320 [- Tenez, Abou Fadi.] [- Merci.] 289 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 [Servez-vous.] 290 00:22:03,880 --> 00:22:06,120 [Non, je suis au régime. Merci.] 291 00:22:06,760 --> 00:22:07,440 [Pas touche.] 292 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 [Mange, ma belle.] 293 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 [- Abou Maher.] [- Bonjour.] 294 00:22:17,080 --> 00:22:18,600 [Bonjour, mon ami.] 295 00:22:19,080 --> 00:22:20,800 [Bienvenue.] 296 00:22:22,560 --> 00:22:24,600 [C'est un honneur. Asseyez-vous.] 297 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 [Je suis heureux de vous voir, Abou Rami.] 298 00:22:27,640 --> 00:22:30,520 [- Comment va votre fils ?] [- Bien, il compte les jours.] 299 00:22:30,720 --> 00:22:33,880 [Fauzi Hamdan vous a encore filé entre les doigts.] 300 00:22:34,320 --> 00:22:37,240 [- Il a plus de vies qu'un chat.] [- Il a de la chance.] 301 00:22:37,440 --> 00:22:39,640 [Mais la roue finira par tourner.] 302 00:22:39,840 --> 00:22:41,760 [Et si Dieu veut, ce sera aujourd'hui.] 303 00:22:42,800 --> 00:22:43,680 [Si Dieu veut.] 304 00:22:44,880 --> 00:22:45,800 [Dites-moi,] 305 00:22:47,280 --> 00:22:48,360 [où est Fauzi ?] 306 00:22:48,920 --> 00:22:51,640 [Qu'est-ce qu'il mijote ? Qui sont ses alliés ?] 307 00:22:51,720 --> 00:22:53,200 [Et son oncle, Jihad Hamdan,] 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,280 ["le père des prisonniers", libéré aujourd'hui,] 309 00:22:56,360 --> 00:22:57,680 [il va les rejoindre ?] 310 00:22:57,880 --> 00:22:59,400 [Il a du sang sur les mains.] 311 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 [Il a tué cinq indics et planifié des attentats.] 312 00:23:02,560 --> 00:23:03,600 [J'ai besoin d'infos.] 313 00:23:04,680 --> 00:23:06,640 [D'après nos informations,] 314 00:23:06,840 --> 00:23:11,120 [Jihad Hamdan n'est plus opérationnel. Ce n'est pas une menace.] 315 00:23:12,040 --> 00:23:13,120 [Et Fauzi,] 316 00:23:13,360 --> 00:23:14,760 [on ne sait pas où il est.] 317 00:23:15,360 --> 00:23:18,040 [Mais le Hamas de Gaza est très actif ici.] 318 00:23:18,560 --> 00:23:20,960 [Arrêtez de me dire ce que je sais déjà.] 319 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 [Ecoute-moi bien.] 320 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 [Ce soir, toi et moi, on va voir le général] 321 00:23:27,320 --> 00:23:30,520 [pour signer notre accord de coopération sur la sécurité.] 322 00:23:31,120 --> 00:23:33,200 [Mais si Fauzi prépare d'autres attentats] 323 00:23:33,400 --> 00:23:36,760 [comme celui qu'on a déjoué, cet accord finira aux chiottes.] 324 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 [- Abou Rami.] [- Oui ?] 325 00:23:39,040 --> 00:23:40,640 [Retourne à Hébron] 326 00:23:40,840 --> 00:23:42,200 [et trouve-nous Fauzi.] 327 00:23:43,240 --> 00:23:44,040 [Entendu.] 328 00:23:44,240 --> 00:23:45,400 [Comptez sur moi.] 329 00:23:52,640 --> 00:23:56,720 [Apportez un café au capitaine Ayoub et les pâtisseries d'Abou Sammer.] 330 00:23:56,920 --> 00:23:58,600 [Non, pas de gâteaux pour moi.] 331 00:23:59,280 --> 00:24:01,200 [Tu m'as vu ? Je suis au régime.] 332 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 [Grand bien te fasse, capitaine Ayoub.] 333 00:24:07,280 --> 00:24:09,520 [- Félicitations pour ta promotion.] [- Merci.] 334 00:24:09,720 --> 00:24:11,320 [Chef du secteur.] 335 00:24:11,520 --> 00:24:14,400 [Quand je t'ai connu, tu n'étais qu'un petit soldat.] 336 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 [Et quand je t'ai connu, tu n'étais qu'un prisonnier.] 337 00:24:17,720 --> 00:24:21,280 [Avant les Accords d'Oslo, avec ta grosse tignasse.] 338 00:24:21,480 --> 00:24:22,960 [C'était il y a 30 ans.] 339 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 [Et 30 kilos.] 340 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 [Fils de…] 341 00:24:27,960 --> 00:24:30,040 [Et tu veux me gaver de pâtisseries ?] 342 00:24:31,680 --> 00:24:33,560 HÉBRON 343 00:24:37,360 --> 00:24:39,320 [- Allô ?] [- Ne quitte pas.] 344 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 [Je te passe sur une ligne sécurisée.] 345 00:24:41,960 --> 00:24:43,440 [Fauzi, mon ami,] 346 00:24:43,640 --> 00:24:46,200 [grâce à Dieu, tu t'en es sorti, aujourd'hui.] 347 00:24:46,400 --> 00:24:48,760 [Hamdi et Ibrahim ont été tués.] 348 00:24:48,960 --> 00:24:50,440 [Qu'Allah ait leur âme.] 349 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 [Ecoute-moi bien, mon garçon.] 350 00:24:53,200 --> 00:24:56,120 [Nos chahids n'étaient pas des amateurs.] 351 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 [Quelque chose cloche, c'est évident.] 352 00:25:01,040 --> 00:25:03,960 [Je suis sur le coup. Comptez sur moi, Abou Mohammed.] 353 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 [Ecoute, mon ami,] 354 00:25:05,960 --> 00:25:08,200 [nous entamons une longue campagne.] 355 00:25:08,400 --> 00:25:12,200 [Mais si un indic est infiltré dans tes rangs, tout est fichu.] 356 00:25:12,400 --> 00:25:14,040 [Ne dévie pas du plan] 357 00:25:14,240 --> 00:25:16,120 [et sois bien sûr de tes hommes.] 358 00:25:16,320 --> 00:25:19,440 [Le traître peut être celui dont tu es le plus proche.] 359 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 [Entendu, Abou Mohammed.] 360 00:25:25,160 --> 00:25:27,560 [- Faites-moi confiance.] [- Je te fais confiance.] 361 00:25:27,760 --> 00:25:29,280 [Il te manque deux hommes, on annule ?] 362 00:25:29,480 --> 00:25:30,880 [Non, Abou Mohammed.] 363 00:25:31,080 --> 00:25:32,600 [Les hommes ne manquent pas.] 364 00:25:32,800 --> 00:25:33,520 [Très bien.] 365 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 [Leur comité de coopération se réunit ce soir à 22 h 30.] 366 00:25:37,160 --> 00:25:39,000 [- Que Dieu soit avec nous.] [- Amen.] 367 00:25:39,200 --> 00:25:40,560 [Prends soin de toi.] 368 00:25:43,560 --> 00:25:45,280 [Il pense qu'on a une taupe.] 369 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 [Peut-être toute proche.] 370 00:25:49,000 --> 00:25:51,080 [Tu le connais, il ne fait confiance à personne.] 371 00:25:54,160 --> 00:25:54,880 [Et le coach ?] 372 00:25:56,000 --> 00:25:57,280 [Il est fiable ?] 373 00:25:57,480 --> 00:25:58,560 [Abou Fadi ?] 374 00:26:00,440 --> 00:26:02,280 [Je l'ai suivi toute la semaine.] 375 00:26:02,760 --> 00:26:03,520 [Rien à signaler.] 376 00:26:03,720 --> 00:26:06,480 [Ton père a contacté son ancien club, à Jérusalem.] 377 00:26:06,680 --> 00:26:08,320 [Et j'ai parlé à son ex-femme.] 378 00:26:09,880 --> 00:26:11,120 [Quel bordel !] 379 00:26:11,320 --> 00:26:13,080 [- Qui ça peut être ?] [- Laisse tomber.] 380 00:26:13,320 --> 00:26:14,400 [N'oublie pas,] 381 00:26:14,840 --> 00:26:16,360 [on sort ce soir.] 382 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 [Regarde-moi ça.] 383 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 [Bienvenue !] 384 00:26:42,480 --> 00:26:44,520 [Allez, ouvrez la grille.] 385 00:26:44,720 --> 00:26:48,680 [Bon retour parmi nous, mon cher frère !] 386 00:27:05,600 --> 00:27:08,520 [Bon retour parmi nous, mon frère.] 387 00:27:10,640 --> 00:27:12,240 [Bienvenue.] 388 00:27:12,640 --> 00:27:13,560 [Tu nous as manqué.] 389 00:27:13,760 --> 00:27:14,400 [Bashar.] 390 00:27:24,400 --> 00:27:25,720 [Regarde-toi.] 391 00:27:27,280 --> 00:27:29,160 [Allons-y.] 392 00:27:29,360 --> 00:27:31,800 [Bon retour parmi nous.] 393 00:27:32,760 --> 00:27:34,280 [Allez, on y va.] 394 00:27:37,680 --> 00:27:40,240 - Tu me préviens maintenant ? - Je viens de l'apprendre. 395 00:27:40,480 --> 00:27:43,240 - Ce sera quand ? - Je sais pas, dans deux heures. 396 00:27:43,440 --> 00:27:44,520 Je peux amener les enfants, 397 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 mais il faut l'accord du centre social. 398 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Je vais les appeler. 399 00:27:48,960 --> 00:27:50,120 C'est quoi, le numéro ? 400 00:27:50,320 --> 00:27:52,360 - Tu n'as pas leur numéro ? - Non. 401 00:27:52,560 --> 00:27:53,640 D'accord. 402 00:27:54,080 --> 00:27:55,880 - 03… - Une minute. 403 00:27:58,720 --> 00:28:01,720 [Jihad, tu vas voir, le club de boxe s'est bien développé.] 404 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 [Bashar,] 405 00:28:04,080 --> 00:28:06,640 [tu l'emmèneras faire un tour demain matin ?] 406 00:28:07,040 --> 00:28:09,240 [Tu vas voir, ton fils est un vrai champion.] 407 00:28:09,960 --> 00:28:12,640 [Tu lui as parlé du combat à Amman ?] 408 00:28:12,840 --> 00:28:14,040 [Non, pas encore.] 409 00:28:14,240 --> 00:28:15,480 [A Amman ?] 410 00:28:17,360 --> 00:28:18,160 [Regarde.] 411 00:28:18,400 --> 00:28:19,200 [Par là.] 412 00:28:20,440 --> 00:28:21,920 [Pas maintenant, tonton.] 413 00:28:22,160 --> 00:28:25,080 [Pourquoi pas ? Je le mets au courant.] 414 00:28:25,320 --> 00:28:28,040 [Les Juifs ont saisi le terrain des Tarawne] 415 00:28:28,280 --> 00:28:29,920 [pour construire cette colonie.] 416 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 [Mais bon, Bashar a raison.] 417 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 [Aujourd'hui, on fête ta libération.] 418 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 [Mon frère adoré.] 419 00:28:37,120 --> 00:28:39,720 [Une belle fête de bienvenue t'attend.] 420 00:29:53,120 --> 00:29:53,920 Bonjour. 421 00:29:54,120 --> 00:29:55,000 Bonjour. 422 00:29:55,520 --> 00:29:56,920 Une heure, pas plus. 423 00:29:57,120 --> 00:30:00,440 Je dois vous prévenir que vous serez filmés et enregistrés. 424 00:30:00,680 --> 00:30:03,000 - Aucun problème. - Et je dois vous prévenir 425 00:30:03,240 --> 00:30:06,080 qu'en cas d'infraction, je mettrai fin à la rencontre. 426 00:30:06,280 --> 00:30:07,800 Aucun problème. Je peux entrer ? 427 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 - Je vous en prie. - Merci. 428 00:30:23,560 --> 00:30:24,640 Papa ! 429 00:30:28,440 --> 00:30:29,800 Bonjour, ma puce. 430 00:30:30,000 --> 00:30:32,760 - Tu m'as tellement manqué. - J'entendais des gens venir, 431 00:30:33,000 --> 00:30:34,160 mais c'était jamais toi. 432 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 Où est Ido ? 433 00:30:35,800 --> 00:30:37,320 Il est aux scouts, aujourd'hui. 434 00:30:39,560 --> 00:30:40,920 Ça fait plus de temps pour nous deux. 435 00:30:42,320 --> 00:30:43,760 C'est quoi, ces fringues ? 436 00:30:44,200 --> 00:30:47,280 C'est pour l'assistante sociale. Elle me fait peur. 437 00:30:47,960 --> 00:30:49,760 Je voulais l'impressionner. 438 00:30:50,000 --> 00:30:51,120 Elle a l'air méchant. 439 00:30:51,720 --> 00:30:54,160 Bon, à quoi tu veux jouer ? 440 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 A rien, ils sont nuls, leurs jeux. 441 00:30:57,760 --> 00:30:59,280 Nuls ? OK. 442 00:31:00,400 --> 00:31:02,520 - Qu'est-ce qu'on fait, alors ? - C'est quoi ? 443 00:31:03,480 --> 00:31:05,200 Ça, c'est pour Ido et ça, pour toi. 444 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Cool. 445 00:31:07,200 --> 00:31:09,960 C'est un nouveau portable ? Maman a dit l'année prochaine… 446 00:31:17,000 --> 00:31:19,160 Pas grave, c'est super aussi. Merci. 447 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 - Ça te plaît, t'es sure ? - Oui. 448 00:31:22,680 --> 00:31:23,800 Tant mieux. 449 00:31:24,040 --> 00:31:25,640 Viens, je te le mets. 450 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 Attends. 451 00:31:31,600 --> 00:31:32,480 Une seconde… 452 00:31:32,680 --> 00:31:35,200 Ton père a deux mains gauches, tu sais. 453 00:31:35,920 --> 00:31:39,080 J'ai des doigts comme des saucisses, c'est pas facile. 454 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 J'ai réussi. 455 00:31:41,680 --> 00:31:42,800 Tu m'as manqué. 456 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Toi aussi, tu m'as manqué, ma beauté. 457 00:31:45,080 --> 00:31:46,040 Mon bébé. 458 00:31:46,240 --> 00:31:47,760 Papa, je suis pas un bébé. 459 00:31:47,960 --> 00:31:50,400 Tu seras toujours mon bébé, ne l'oublie jamais. 460 00:31:54,440 --> 00:31:56,920 C'est important. Les activités, les voyages… 461 00:31:57,160 --> 00:31:58,760 Que tout soit comme avant. 462 00:31:58,960 --> 00:32:01,720 Ce n'est pas évident de maintenir la routine. 463 00:32:01,960 --> 00:32:03,320 C'est vrai. 464 00:32:08,560 --> 00:32:10,880 - Ça va ? - Oui. Pourquoi Ido est pas venu ? 465 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 C'était pas prévu, ça l'arrangeait pas. 466 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 Tu l'as prévenu ? 467 00:32:17,960 --> 00:32:20,640 On va s'arrêter là et planifier une autre rencontre. 468 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 Une minute. Tu lui as dit que je venais 469 00:32:23,080 --> 00:32:23,720 ou pas ? 470 00:32:23,920 --> 00:32:24,800 Bien sûr que oui, 471 00:32:25,000 --> 00:32:27,680 mais il ne voulait pas rater son activité. 472 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 C'est pas de chance. 473 00:32:29,200 --> 00:32:32,400 D'accord, alors je veux l'appeler, même si elle écoute. 474 00:32:32,640 --> 00:32:35,400 On va s'arrêter là et planifier la prochaine rencontre. 475 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 Ça fait trois fois. 476 00:32:37,160 --> 00:32:38,120 Il a toujours une excuse. 477 00:32:38,360 --> 00:32:39,880 Je veux voir mon fils, OK ? 478 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Il n'a pas voulu venir. 479 00:32:42,440 --> 00:32:44,760 - D'accord ? - C'est toi qui as pas voulu ? 480 00:32:45,000 --> 00:32:46,560 - Ce n'est pas le moment. - C'est mon fils… 481 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 Me touchez pas ! 482 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Tout va bien. 483 00:33:03,200 --> 00:33:05,600 - Ça va pas ? Tu veux un café ? - Ça suffira pas. 484 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 Fais pas ta chochotte. Tu manques de sommeil, ça va aller. 485 00:33:10,120 --> 00:33:11,400 Le Rocky d'Ad-Dhahiriya. 486 00:33:12,720 --> 00:33:14,920 Le Rocky d'Ad-Dhahiriya… Viens là. 487 00:33:16,920 --> 00:33:18,800 Ça va, mon frère ? Tu m'as manqué. 488 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Ça va, mec ? 489 00:33:21,520 --> 00:33:23,120 Tu t'es vu ? C'est quoi, ça ? 490 00:33:23,320 --> 00:33:25,640 T'as passé six mois à faire de la muscu ? 491 00:33:26,040 --> 00:33:28,360 Comment ça va, beau gosse ? 492 00:33:28,560 --> 00:33:29,600 T'as l'air reposé. 493 00:33:30,400 --> 00:33:32,600 Reposé ? Sale con… 494 00:33:32,960 --> 00:33:34,640 Ça fait deux mois que je dors pas. 495 00:33:34,880 --> 00:33:38,200 Pour la peine, tu vas devoir jouer les baby-sitters. 496 00:33:38,400 --> 00:33:39,320 Mauvaise idée. 497 00:33:39,520 --> 00:33:40,440 Vous avez commandé 498 00:33:40,680 --> 00:33:41,960 à manger, les gros ? 499 00:33:44,120 --> 00:33:45,360 Ça va s'arranger. 500 00:33:45,560 --> 00:33:46,640 Quand ça ? 501 00:33:46,840 --> 00:33:48,000 T'exagères. 502 00:33:48,600 --> 00:33:49,560 - Ça va ? - Et toi ? 503 00:33:49,760 --> 00:33:51,080 Pardon. Bonjour. Doron. 504 00:33:51,280 --> 00:33:52,560 Vous vous connaissez pas ? 505 00:33:53,000 --> 00:33:54,680 Yoav, je te présente Doron. 506 00:33:54,880 --> 00:33:57,760 - Attention, c'est une tueuse. - Je fais gaffe, t'inquiète. 507 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 - Tu vas bien ? - Oui. 508 00:34:03,080 --> 00:34:05,400 - Qu'est-ce que tu en penses ? - De lui ? 509 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Un geek. 510 00:34:07,680 --> 00:34:09,480 Toi, je comprends, mais ce sale con, 511 00:34:09,720 --> 00:34:10,840 il m'a rien dit. 512 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 Ça va être ma faute. 513 00:34:12,040 --> 00:34:13,760 Je croyais que t'étais un type bien. 514 00:34:13,960 --> 00:34:15,520 C'est toi qui n'as pas écouté. 515 00:34:15,760 --> 00:34:17,080 Salut, les gros. 516 00:34:17,480 --> 00:34:19,040 Voici la bouffe. 517 00:34:19,280 --> 00:34:21,520 Ecoute-moi bien, ma chérie, fais gaffe. 518 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 On va te dire : "Vas-y" 519 00:34:23,320 --> 00:34:26,239 et tes hormones vont s'affoler, mais ignore-les tous. 520 00:34:26,760 --> 00:34:29,080 Ne t'en fais pas, c'est pas du tout prévu. 521 00:34:29,320 --> 00:34:30,679 Vérifie avec lui. 522 00:34:33,719 --> 00:34:34,560 Vous avez vu ça ? 523 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 T'as assuré, frérot. 524 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 Elle va se marier ? 525 00:34:38,080 --> 00:34:39,679 - Oui. - Sérieux ? 526 00:34:39,880 --> 00:34:41,239 - T'es folle ? - Tu savais pas ? 527 00:34:41,480 --> 00:34:42,920 T'es hors du coup. 528 00:34:45,639 --> 00:34:47,080 C'est ça, le vrai fauda. 529 00:34:47,320 --> 00:34:49,000 Mais non, tous les bébés pleurent. 530 00:34:49,719 --> 00:34:51,159 Je suis là. 531 00:34:52,880 --> 00:34:53,960 Bonjour, chérie. 532 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 Quelle heure il est ? 533 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Viens, ma chérie. 534 00:35:01,840 --> 00:35:03,600 Tu veux pas dire bonjour ? 535 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 Non ? D'accord, c'est non. 536 00:35:05,560 --> 00:35:06,640 T'es pas obligé. 537 00:35:06,880 --> 00:35:07,720 C'est non. 538 00:35:08,120 --> 00:35:10,160 - T'as gagné. - Donne-le au spécialiste. 539 00:35:10,680 --> 00:35:12,600 Viens, Michael, il faut qu'on parle. 540 00:35:12,840 --> 00:35:13,560 Je peux ? 541 00:35:13,760 --> 00:35:15,040 Tu peux même le garder. 542 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 Ça y est, mon petit. 543 00:35:17,560 --> 00:35:19,320 Je sais, mon bébé. 544 00:35:21,200 --> 00:35:22,280 Quoi ? 545 00:35:24,360 --> 00:35:26,720 - Je suis horrible ? - Tu es magnifique. 546 00:35:28,560 --> 00:35:30,680 Désolée. Faites comme si j'étais pas là. 547 00:35:32,040 --> 00:35:34,520 Qu'est-ce qui se passe ? Personne vous aide ? 548 00:35:35,120 --> 00:35:36,320 C'est pas le problème. 549 00:35:36,520 --> 00:35:38,280 Ma mère passe ses journées ici. 550 00:35:39,000 --> 00:35:41,040 Ça va aller. Ils finissent par grandir, non ? 551 00:35:41,240 --> 00:35:43,480 Oui, ils finissent par grandir. T'en fais pas. 552 00:36:07,360 --> 00:36:08,520 [Bonjour.] 553 00:36:10,800 --> 00:36:12,040 [Vous êtes infirmière ?] 554 00:36:12,240 --> 00:36:13,360 [Plus ou moins.] 555 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 [Comment tu t'appelles ?] 556 00:36:19,680 --> 00:36:20,800 [Hamdi.] 557 00:36:22,600 --> 00:36:23,760 [Hamdi comment ?] 558 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 [C'est quoi, ton nom de famille ?] 559 00:36:30,080 --> 00:36:31,400 [Hamdi, mon grand,] 560 00:36:32,480 --> 00:36:33,800 [je vais être franche.] 561 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 [Tu es mort.] 562 00:36:36,320 --> 00:36:39,200 [Aux infos, ils ont parlé de deux morts dans l'explosion.] 563 00:36:40,240 --> 00:36:41,200 ["Morts en martyrs."] 564 00:36:43,920 --> 00:36:44,960 [Ecoute.] 565 00:36:45,200 --> 00:36:47,280 [Tu as deux options.] 566 00:36:49,080 --> 00:36:51,200 [Si tu es raisonnable et acceptes de parler,] 567 00:36:51,920 --> 00:36:55,320 [tu finiras peut-être dans une prison israélienne.] 568 00:36:55,840 --> 00:36:57,720 [Tu pourras faire des études] 569 00:36:58,280 --> 00:37:00,840 [et passer des coups de fil à tes parents.] 570 00:37:02,720 --> 00:37:04,160 [La deuxième option,] 571 00:37:04,960 --> 00:37:06,280 [c'est…] 572 00:37:07,200 --> 00:37:09,040 [la prison des morts.] 573 00:37:09,720 --> 00:37:12,480 [Où personne ne sait que tu existes.] 574 00:37:15,880 --> 00:37:17,200 [Qu'est-ce que tu choisis ?] 575 00:37:19,600 --> 00:37:20,720 [Va crever.] 576 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 [Ton nom de famille.] 577 00:37:44,560 --> 00:37:46,480 [Suliman, espèce de pute.] 578 00:37:48,120 --> 00:37:49,560 [Hamdi Suliman, d'où tu viens ?] 579 00:37:52,200 --> 00:37:53,080 [Khan Younès.] 580 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 [Arrêtez, s'il vous plaît.] 581 00:37:55,480 --> 00:37:56,720 [Où à Khan Younès ?] 582 00:37:58,160 --> 00:37:58,880 [Le camp.] 583 00:37:59,720 --> 00:38:00,400 [Arrêtez.] 584 00:38:00,600 --> 00:38:03,600 [Le camp à Gaza ? Tu fais partie d'un commando ?] 585 00:38:07,720 --> 00:38:09,240 [Comment tu as traversé ?] 586 00:38:09,440 --> 00:38:10,400 [Comment ?] 587 00:38:10,840 --> 00:38:13,640 [Par la mer ? Par un tunnel ? Combien vous êtes ?] 588 00:38:14,360 --> 00:38:16,680 [Tu sais que tu finiras par parler.] 589 00:38:18,600 --> 00:38:20,000 [Alors pourquoi souffrir ?] 590 00:38:32,760 --> 00:38:34,080 Il a perdu connaissance ? 591 00:38:34,280 --> 00:38:36,040 Sa perf de morphine est tombée. 592 00:38:36,240 --> 00:38:38,280 Gabi, on a un problème. 593 00:38:46,440 --> 00:38:47,920 - Ils peuvent entrer ? - Oui. 594 00:38:49,240 --> 00:38:50,040 Bravo. 595 00:38:51,320 --> 00:38:53,040 Ils t'ont filé une secrétaire ? 596 00:38:53,240 --> 00:38:54,960 Fournie avec les meubles. 597 00:38:55,160 --> 00:38:56,280 Super bureau. 598 00:38:56,480 --> 00:38:58,840 - On est venus les mains vides. - C'est vrai. 599 00:38:59,960 --> 00:39:00,680 Ecoutez. 600 00:39:00,920 --> 00:39:02,640 Dana a interrogé le complice de Fauzi. 601 00:39:02,880 --> 00:39:05,440 - Le survivant. - Le pauvre, au lieu de 72 vierges, 602 00:39:05,680 --> 00:39:06,520 il a droit à Dana. 603 00:39:06,760 --> 00:39:08,480 Très drôle. Et encore plus drôle, 604 00:39:08,680 --> 00:39:10,920 ce type… c'est un soldat d'élite. 605 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 Un combattant des commandos du Hamas à Gaza. 606 00:39:14,680 --> 00:39:16,280 Un soldat de Hani al-Jabari, Abou Mohammed. 607 00:39:16,480 --> 00:39:17,200 Compris ? 608 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 Un soldat de Hani ? Pas possible. 609 00:39:19,280 --> 00:39:20,520 Ecoutez-moi bien. 610 00:39:20,720 --> 00:39:21,880 Fauzi Hamdan 611 00:39:22,080 --> 00:39:24,160 dirige des commandos de Gaza ici, 612 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 en Cisjordanie. 613 00:39:26,440 --> 00:39:28,480 On est maintenant en situation d'urgence. 614 00:39:30,240 --> 00:39:32,600 - C'est bon, Gabi, je gère. - Tu gères ? 615 00:39:32,840 --> 00:39:33,760 Six mois d'infiltration, 616 00:39:33,960 --> 00:39:36,520 et tout ce qu'on a fait, un drone aurait pu le faire. 617 00:39:37,000 --> 00:39:38,080 Gabi, dis-nous, 618 00:39:38,320 --> 00:39:39,280 qu'est-ce qu'il y a ? 619 00:39:39,840 --> 00:39:41,200 Désolé, je sais que tu bosses. 620 00:39:41,600 --> 00:39:44,600 Ce soir, on signe l'accord de coopération avec l'Autorité. 621 00:39:44,840 --> 00:39:47,240 Il faut que tu accélères. Retourne au village. 622 00:39:47,920 --> 00:39:49,520 Si tu dois te griller, 623 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 fais-le, 624 00:39:51,160 --> 00:39:52,040 mais chope Fauzi. 625 00:39:52,720 --> 00:39:54,720 Avant qu'il mette le feu à la Cisjordanie. 626 00:39:54,920 --> 00:39:55,960 C'est clair ? 627 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 C'est clair. 628 00:40:36,600 --> 00:40:39,280 [Bonjour. Bienvenue.] 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 [Tu sens bon.] 630 00:40:43,120 --> 00:40:44,600 [Et tu es très classe.] 631 00:40:45,160 --> 00:40:47,760 [On va peut-être enfin te trouver une fiancée.] 632 00:40:48,000 --> 00:40:50,160 [Je peux me marier à 40 ans, moi,] 633 00:40:50,400 --> 00:40:52,240 [pas comme toi, la vieille fille.] 634 00:40:52,440 --> 00:40:53,160 [La ferme.] 635 00:40:54,440 --> 00:40:56,000 [Bonjour. Bienvenue.] 636 00:40:56,240 --> 00:40:57,240 [Bienvenue.] 637 00:40:58,320 --> 00:40:59,880 [Merci d'être venue.] 638 00:41:00,080 --> 00:41:00,920 [Entrez.] 639 00:41:01,960 --> 00:41:04,440 [Tu préfères une fille qui fait des études, non ?] 640 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 [Où est votre père ?] 641 00:41:13,120 --> 00:41:14,400 [Sous la douche, je crois.] 642 00:41:14,880 --> 00:41:16,480 [Il est dans sa chambre.] 643 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 [Détends-toi, maman.] 644 00:41:19,360 --> 00:41:20,400 [Je vais essayer.] 645 00:41:20,760 --> 00:41:22,640 [Bonjour, comment ça va ?] 646 00:41:43,640 --> 00:41:44,560 [Ça ne va pas ?] 647 00:41:47,360 --> 00:41:48,760 [Nour, je…] 648 00:41:49,280 --> 00:41:50,760 [Je suis désolé.] 649 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 [De quoi, mon chéri ?] 650 00:41:54,840 --> 00:41:56,640 [D'avoir gâché ta vie.] 651 00:41:57,920 --> 00:41:59,400 [Tu n'as rien gâché du tout.] 652 00:41:59,600 --> 00:42:02,440 [On va recommencer à zéro.] 653 00:42:06,000 --> 00:42:07,560 [Ça fait si longtemps.] 654 00:42:09,880 --> 00:42:10,920 [Tu es toujours beau.] 655 00:42:12,200 --> 00:42:13,720 [Les hommes vieillissent bien.] 656 00:42:14,720 --> 00:42:15,800 [Pas comme nous.] 657 00:42:17,320 --> 00:42:20,080 [Tu es aussi jolie que le jour où on s'est rencontrés.] 658 00:42:20,800 --> 00:42:21,880 [Voire plus.] 659 00:42:24,000 --> 00:42:25,320 [Bonne réponse.] 660 00:42:26,480 --> 00:42:29,800 [Maintenant, viens saluer nos invités avant qu'ils ne repartent.] 661 00:42:53,160 --> 00:42:54,400 [Papa, tu le reconnais ?] 662 00:42:54,640 --> 00:42:56,800 [- On était à l'école ensemble.] [- Oui, ton ami.] 663 00:43:03,280 --> 00:43:04,400 [Jihad.] 664 00:43:05,760 --> 00:43:07,320 [Quelqu'un veut te saluer.] 665 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 [Viens.] 666 00:43:09,600 --> 00:43:10,760 [Abou Bashar.] 667 00:43:13,840 --> 00:43:15,240 [- Bienvenue.] [- Merci.] 668 00:43:15,440 --> 00:43:17,520 [Ça fait du bien de rentrer, hein ?] 669 00:43:20,560 --> 00:43:23,040 [Merci, Abou Jamal, mais ce n'est pas la peine.] 670 00:43:25,080 --> 00:43:27,600 [C'est un cadeau du Mouvement. Tu es des nôtres.] 671 00:43:27,800 --> 00:43:30,480 [Repose-toi, puis passe nous voir, on te trouvera du boulot.] 672 00:43:31,120 --> 00:43:32,560 [Merci.] 673 00:43:36,760 --> 00:43:38,120 [Merci, Abou Jamal.] 674 00:43:38,320 --> 00:43:41,440 [Il viendra, j'y veillerai. Comptez sur moi.] 675 00:43:41,640 --> 00:43:42,440 [Très bien.] 676 00:43:42,640 --> 00:43:44,600 [- Bon retour chez toi.] [- Merci.] 677 00:43:44,800 --> 00:43:46,360 [Merci d'être venu. C'est un honneur.] 678 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 [Sois poli.] 679 00:43:49,360 --> 00:43:52,320 [Ces gens peuvent te mettre à l'abri du besoin.] 680 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 [Ne t'inquiète pas.] 681 00:43:56,160 --> 00:43:57,360 [Ne t'inquiète pas.] 682 00:44:15,080 --> 00:44:16,160 [Bonsoir.] 683 00:44:24,160 --> 00:44:25,160 [Bashar.] 684 00:44:28,880 --> 00:44:31,800 [Allez. Viens rencontrer le héros du jour.] 685 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 [Papa.] 686 00:44:34,040 --> 00:44:34,920 [Papa.] 687 00:44:35,520 --> 00:44:37,760 [- Abou Fadi, mon coach.] [- Enchanté.] 688 00:44:38,000 --> 00:44:40,040 [5e au championnat national, poids moyens.] 689 00:44:40,960 --> 00:44:43,480 [- Enchanté.] [- De même. Et votre fils…] 690 00:44:43,800 --> 00:44:44,680 [il est super.] 691 00:44:45,560 --> 00:44:49,080 [Je n'ai pas eu la chance de l'élever, mais il était bien entouré.] 692 00:44:49,280 --> 00:44:52,000 [Merci pour tout. Nasser dit qu'il a bien progressé.] 693 00:44:52,560 --> 00:44:54,160 [C'est vrai. Il est très doué.] 694 00:44:54,400 --> 00:44:56,280 [- Merci.] [- Ce fut un plaisir.] 695 00:44:56,920 --> 00:44:58,640 [- T'as faim ?] [- Grave.] 696 00:45:00,520 --> 00:45:03,240 [On a eu du nouveau de l'interrogatrice.] 697 00:45:04,360 --> 00:45:05,800 [Ils n'étaient pas seuls.] 698 00:45:07,280 --> 00:45:10,720 [Une autre unité terroriste a traversé, ou peut-être plus.] 699 00:45:10,920 --> 00:45:11,960 [Comment ?] 700 00:45:12,200 --> 00:45:13,360 [Comment ont-ils traversé ?] 701 00:45:13,560 --> 00:45:18,360 [Hani al-Jabari fait son possible pour nuire à l'Autorité, cet enfoiré.] 702 00:45:18,760 --> 00:45:20,800 [C'est bien ça qui m'inquiète.] 703 00:45:22,000 --> 00:45:24,400 [Dis-moi, mon ami, tu es en route ?] 704 00:45:24,800 --> 00:45:27,400 [Oui, j'arrive dans une demi-heure.] 705 00:45:29,120 --> 00:45:30,600 [Très bien. A tout à l'heure.] 706 00:45:30,800 --> 00:45:31,880 [Salut.] 707 00:45:39,120 --> 00:45:42,520 BUREAU DE LA COORDINATION NORD DE RAMALLAH 708 00:46:14,040 --> 00:46:15,120 [Ça marche.] 709 00:46:15,720 --> 00:46:16,800 [Allez, salut.] 710 00:46:20,800 --> 00:46:21,680 [Ziad.] 711 00:46:25,480 --> 00:46:28,640 [On dit que deux hommes sont morts. Qui a préparé la bombe ? Fauzi ?] 712 00:46:29,520 --> 00:46:31,000 [Laisse tomber, Abou Fadi.] 713 00:46:31,200 --> 00:46:33,160 [- Mêle-toi de tes affaires.] [- Ecoute.] 714 00:46:33,400 --> 00:46:35,840 [Si tu bosses avec des amateurs, je risque gros.] 715 00:46:36,200 --> 00:46:38,080 [Je veux parler à Fauzi.] 716 00:46:38,280 --> 00:46:40,240 [Je te le répète une dernière fois.] 717 00:46:40,840 --> 00:46:42,040 [Laisse tomber.] 718 00:46:42,520 --> 00:46:43,720 [Vous êtes des gamins.] 719 00:46:44,320 --> 00:46:46,760 [Votre prochaine bombe vous explosera à la gueule.] 720 00:46:48,560 --> 00:46:50,720 [Je peux aider. Si vous voyez grand,] 721 00:46:50,960 --> 00:46:52,400 [faites les choses bien.] 722 00:46:52,600 --> 00:46:55,400 [Qui te dit qu'on a quelque chose de prévu ?] 723 00:46:55,880 --> 00:46:57,520 [Qu'on voit grand ?] 724 00:46:57,880 --> 00:46:59,680 [J'en sais plus que tu ne le crois.] 725 00:46:59,880 --> 00:47:01,360 [Je dirai tout à Fauzi.] 726 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 [Tu sais,] 727 00:47:03,160 --> 00:47:05,440 [pile aujourd'hui, Fauzi a parlé d'une taupe.] 728 00:47:07,000 --> 00:47:09,160 [- Il a mentionné ton nom.] [- Moi, une taupe ?] 729 00:47:09,400 --> 00:47:10,040 [Enculé !] 730 00:47:13,800 --> 00:47:15,400 [Qui es-tu, Abou Fadi ?] 731 00:47:15,600 --> 00:47:16,600 [Qui es-tu ?] 732 00:47:17,480 --> 00:47:20,240 [Un coach de boxe qui vend des explosifs ?] 733 00:47:21,040 --> 00:47:23,360 [Pour Jihad, tu fais partie de la famille.] 734 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 [Aujourd'hui, c'est jour de fête.] 735 00:47:25,720 --> 00:47:27,440 [On accueille Abou Bashar,] 736 00:47:27,640 --> 00:47:29,280 [on descend une taupe] 737 00:47:29,960 --> 00:47:31,480 [et son capitaine.] 738 00:47:33,880 --> 00:47:34,680 [Tu crois que…] 739 00:47:49,840 --> 00:47:51,720 Ils sont à l'heure, pour une fois. 740 00:48:17,800 --> 00:48:18,560 Ayoub est touché. 741 00:48:18,800 --> 00:48:20,120 - Ayoub est touché. - Gabi ? 742 00:48:20,360 --> 00:48:21,600 Appelez des renforts ! 743 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Gabi ! 744 00:49:32,760 --> 00:49:35,560 Sous-titres : Joanna Levy