1 00:00:06,720 --> 00:00:10,000 Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile, kötülükten korkmam 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,400 çünkü sen benimlesin. Çomağın, değneğin güven verir bana. 3 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, ekip brifing için hazır. 4 00:01:04,960 --> 00:01:07,880 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:01:32,120 --> 00:01:33,080 [ARAPÇA] 6 00:01:33,160 --> 00:01:36,040 [-Kes şunu!] [-Bir şey yapmadım.] 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [-Bana öyle bakmayı kes.] [-Nasıl?] 8 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 [Bana bakma, bu beni geriyor.] 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 [Henüz patlayıcı yok ki, neden korkuyorsun?] 10 00:01:46,960 --> 00:01:49,760 [Şimdi de mühendis mi oldun, Yahya Ayyash 2?] 11 00:01:49,840 --> 00:01:54,560 [Henüz yüklü olmadığını bilmek için Yahya Ayyash olmaya gerek yok.] 12 00:01:57,400 --> 00:02:01,640 [Abu Ahmad'ın istediği gibi, bir cebi element için boş bıraktım.] 13 00:02:01,720 --> 00:02:04,840 [Bu element tüm Orta Doğu'yu savaşa sürükleyecek.] 14 00:02:05,040 --> 00:02:06,560 [İnşallah.] 15 00:02:09,520 --> 00:02:12,640 Onlar Doron'u hazırlarken, mesafemizi koruyacağız. 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,160 Abu Ahmad gelince, 17 00:02:15,240 --> 00:02:18,280 içeri dalacağız ve onu ölü ya da diri yakalayacağız. 18 00:02:18,360 --> 00:02:20,240 Doron'u nasıl takip edeceğiz? 19 00:02:20,320 --> 00:02:24,520 Sahip olduğumuz her türlü teknolojiyi ve bunu kullanarak. 20 00:02:24,600 --> 00:02:28,600 Onu bulmak için sigara dumanı mı kullanacaksın? 21 00:02:30,120 --> 00:02:32,440 Pakette GPS ve böcek var. 22 00:02:32,520 --> 00:02:35,520 Doron bunu taşıdığı sürece onun izini sürebiliriz. 23 00:02:35,720 --> 00:02:38,040 Abu Ahmad Doron'la buluşacak mı peki? 24 00:02:38,120 --> 00:02:41,000 Abu Ahmad, intihar bombacılarıyla şahsen görüşür. 25 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 Yelek giydirilmeden önceki son durak o. 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,880 Yelek Doron'un üstündeyken mi dalacağız içeri? 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 -Evet. -Olmaz! 28 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Saçmalık. 29 00:02:49,840 --> 00:02:52,280 Her detayı tekrar planlayamayız. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,920 Size güveniyorum çocuklar. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,560 Suspansuarını giydin mi? 32 00:02:59,640 --> 00:03:02,600 Pekala çocuklar, on dakikaya yola çıkacağız. 33 00:03:14,600 --> 00:03:17,240 Doron, merak etme. 34 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 Seni kollayacağız. 35 00:03:28,000 --> 00:03:35,000 BEYTUNYA RAMALLAH'IN GÜNEYİ 36 00:04:27,960 --> 00:04:29,640 [Selamun aleykum.] 37 00:04:46,120 --> 00:04:49,000 [Arabada sigara içebilirsin, dostum.] 38 00:04:51,960 --> 00:04:55,720 [Ben yaklaşık bir yıl önce bıraktım.] 39 00:04:56,080 --> 00:04:57,680 [Neden biliyor musun?] 40 00:04:57,760 --> 00:05:01,520 [Sağlığım için değil, pahalı olduğu için.] 41 00:05:01,600 --> 00:05:04,560 [Eskiden günde bir paket içerdim.] 42 00:05:05,000 --> 00:05:07,040 [Bana ne kadara mal oluyordu dersin?] 43 00:05:07,120 --> 00:05:11,680 [Her ay, bir haftalık kazancımı sigaraya harcıyordum.] 44 00:05:13,480 --> 00:05:16,000 [Tabii bıraktıktan sonra] 45 00:05:16,080 --> 00:05:19,520 [koku ve tat duyularım da tekrar güçlendi.] 46 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 [Domatesler bir anda daha lezzetli oldu.] 47 00:05:27,760 --> 00:05:30,520 Gevşe, sorun yok. 48 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 Bu adama katlanıyorsa her şeye katlanır. 49 00:05:33,080 --> 00:05:35,520 Ben olsam oracıkta patlatmıştım kendimi. 50 00:05:35,640 --> 00:05:37,880 [Artık atlattım.] 51 00:05:38,280 --> 00:05:42,160 [Yanımda içebilirsin, beni rahatsız etmiyor. Gerçekten.] 52 00:05:53,680 --> 00:05:55,480 [-Geldik mi?] [-Evet, dostum.] 53 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 [Tarif ettikleri yer burası.] 54 00:06:06,960 --> 00:06:08,400 [-Teşekkürler.] [-Ne demek.] 55 00:06:08,480 --> 00:06:10,880 [Sen onları beklerken durmamı ister misin?] 56 00:06:10,960 --> 00:06:12,680 [Hayır, gerek yok, teşekkürler.] 57 00:06:12,880 --> 00:06:14,480 Kenara çek. 58 00:06:15,360 --> 00:06:17,200 [Bir sigara alabilir miyim?] 59 00:06:17,280 --> 00:06:19,520 [-Elbette, dostum.] [-Teşekkürler.] 60 00:06:30,760 --> 00:06:33,040 Samah binaya giriyor. 61 00:06:38,040 --> 00:06:40,960 Nabil, çok uzağa park etmişsiniz. Biraz yaklaşın. 62 00:06:41,040 --> 00:06:43,960 -Yaklaşırsak belli oluruz. -Sen ne dersen. 63 00:06:44,040 --> 00:06:47,280 -Ama bence uzaksınız. -Böyle iyi, güven bana. 64 00:06:47,520 --> 00:06:50,520 Drone bir saniye bile alçalmasın. 65 00:07:39,080 --> 00:07:42,160 Takip sistemime göre binaya şimdi girdi. 66 00:07:43,760 --> 00:07:45,920 [Samah, gel.] 67 00:07:47,440 --> 00:07:49,880 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 68 00:07:53,240 --> 00:07:57,560 [Endişelenme, Allah yanında. Geldiğin için teşekkürler.] 69 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 [-Hazır hissediyor musun?] [-Elbette.] 70 00:08:02,360 --> 00:08:04,680 [Bu Khaled, harika adamdır, bizden biri.] 71 00:08:04,760 --> 00:08:08,160 [Ona Yahudi diyoruz çünkü herkes Yahudi olduğunu sanıyor.] 72 00:08:08,240 --> 00:08:11,200 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam ve rahmetullah.] 73 00:08:12,240 --> 00:08:14,680 [Bu, mühendisimiz Samir.] 74 00:08:16,080 --> 00:08:19,000 [Gitmeden önce yapmamız gereken bazı şeyler var.] 75 00:08:19,080 --> 00:08:21,280 [Khaled sana eşlik edecek.] 76 00:08:27,400 --> 00:08:30,520 [-Bu yeleği giyeceksin.] [-Dikkat edin!] 77 00:08:32,080 --> 00:08:35,200 [Üzgünüm. Samir işi konusunda çok tedbirlidir.] 78 00:08:35,280 --> 00:08:38,560 [Bunu sana çok yavaş bir şekilde giydireceğiz.] 79 00:08:40,600 --> 00:08:43,440 [Diğer detaylardan Samir bahsedecek.] 80 00:08:43,520 --> 00:08:49,160 [Bunu giyerken aşırı dikkatli olmalısın, anladın mı?] 81 00:08:58,520 --> 00:09:00,160 [-Alo?] [-Alo, aşkım.] 82 00:09:00,440 --> 00:09:02,800 [Nasılsın sevgilim?] 83 00:09:04,960 --> 00:09:08,440 [-Neden aradın?] [-Seni özledim. Sen özlemedin mi?] 84 00:09:08,520 --> 00:09:10,280 [Evet.] 85 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 [Sorun ne, aşkım?] 86 00:09:13,680 --> 00:09:15,200 [Hiçbir şey.] 87 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 [-Ne yapıyorsun?] [-Hiçbir şey.] 88 00:09:21,800 --> 00:09:25,160 [-Tamam, birazdan geleceğim.] [-Hayır Walid, buna gerek yok.] 89 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 [Gerekmesi mi lazım?] 90 00:09:27,240 --> 00:09:29,880 [-Hayır, ama...] [-Aması yok. Geleceğim.] 91 00:09:29,960 --> 00:09:32,640 [-Hoşça kal.] [-Hayır, Walid...] 92 00:09:42,800 --> 00:09:44,840 [Bismillahirrahmanirrahim.] 93 00:10:24,320 --> 00:10:27,120 [Bunu uzun süredir yapıyor musun?] 94 00:10:27,280 --> 00:10:30,640 [Bir gün ben de şehit olacak cesarete sahip olacağım.] 95 00:10:32,800 --> 00:10:36,080 [Gönüllüler hep benim kadar sessiz midir?] 96 00:10:36,960 --> 00:10:40,080 [Şimdiye kadar karşılaştığım en konuşkanı sensin.] 97 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 [Şimdi ne yapacağız?] 98 00:10:45,560 --> 00:10:48,080 [Namaz zamanı. Buradan.] 99 00:10:57,680 --> 00:10:59,440 [Allahu ekber.] 100 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 [Allahu ekber.] 101 00:11:05,480 --> 00:11:07,240 [Allahu ekber.] 102 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 [Allahu ekber.] 103 00:11:14,640 --> 00:11:17,080 [Allah, kullarını dinler.] 104 00:11:21,680 --> 00:11:23,520 [Allahu ekber.] 105 00:11:26,880 --> 00:11:28,840 [Allahu ekber.] 106 00:11:31,320 --> 00:11:35,240 [Essalamu aleyke ve rahmetullah.] 107 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 [Hazır mı?] 108 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 [-Merhaba.] [-Merhaba.] 109 00:11:51,000 --> 00:11:54,160 [Üstündeki her şeyi almam gerekiyor.] 110 00:12:00,480 --> 00:12:02,360 [Sigarayı da.] 111 00:12:02,480 --> 00:12:03,760 [Efendim?] 112 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 [Sigaraları ver.] 113 00:12:06,400 --> 00:12:07,880 [Onlara ihtiyacım var.] 114 00:12:09,160 --> 00:12:11,600 [İmanın seni güçlendirir.] 115 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 [Tamamen arınmış olmalısın.] 116 00:12:18,200 --> 00:12:20,400 [Oraya giderken atarım.] 117 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 [Sigara dinimizde haramdır. Günah.] 118 00:12:28,840 --> 00:12:30,920 [Allah için göreve gidiyorsun.] 119 00:12:31,000 --> 00:12:34,120 [Sigaranın, seni bundan koparmasına izin veremem.] 120 00:12:34,200 --> 00:12:36,360 [Paketi ver, lütfen.] 121 00:12:47,160 --> 00:12:50,880 [Samir seni görevin uygulama yerine götürecek.] 122 00:12:51,000 --> 00:12:53,880 [Hadi, Samir. Hazırız.] 123 00:12:56,800 --> 00:12:59,560 [Patlayıcılar, bu ceplerde.] 124 00:12:59,640 --> 00:13:03,160 [Patlatmak için bu düğmeye basıyorsun...] 125 00:13:03,400 --> 00:13:05,720 [-Dinliyor musun?] [-Evet.] 126 00:13:05,840 --> 00:13:07,520 [-Emin misin?] [-Evet.] 127 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 [-Düğmeyi gördün mü?] [-Burada.] 128 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 [Dokunma! Bizi havaya uçuracaksın!] 129 00:13:11,600 --> 00:13:13,440 [Samir, sakin ol.] 130 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 [-Kafasını vermiyor. [-Sakin ol.] 131 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 [Ancak bağırınca anlıyor.] 132 00:13:18,080 --> 00:13:19,600 [Tamam.] 133 00:13:21,480 --> 00:13:23,440 [-Her şeyi anladın mı?] [-Evet.] 134 00:13:23,520 --> 00:13:28,880 [Güzel. Şimdi bunu yavaş ve nazik bir şekilde giydireceğim.] 135 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 [-Kolunu buradan geçir.] [-Yavaş.] 136 00:13:38,600 --> 00:13:40,120 [Bunu tut.] 137 00:13:41,400 --> 00:13:45,680 [Rahat olduğu sürece bunu sıkabilirsin.] 138 00:13:45,760 --> 00:13:49,200 [Khaled, rahatlığa önem vermediğimizi söyleyemez artık.] 139 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 [Devam et.] 140 00:13:51,680 --> 00:13:54,880 [-Rahat mı?] [-Evet.] 141 00:13:55,480 --> 00:13:57,400 [Tamam. Bu cebi...] 142 00:13:57,480 --> 00:13:58,840 [Onu şuraya koyalım.] 143 00:13:58,920 --> 00:14:01,720 [Bu cebi, elementi koyman için boş bırakacağız.] 144 00:14:01,800 --> 00:14:05,000 [-Yarım saate sende olacak.] [-Ne elementi?] 145 00:14:05,080 --> 00:14:08,000 [Ekstra bir şey. Birazdan öğreneceksin.] 146 00:14:09,080 --> 00:14:10,560 [Korkma.] 147 00:14:10,640 --> 00:14:14,920 [Onu sana, İslam tarihinin en iyi mücahitlerinden biri verecek.] 148 00:14:15,240 --> 00:14:17,960 [-Gördün mü? Dinlemeye başladı.] [-Aynen öyle.] 149 00:14:18,040 --> 00:14:19,400 [Pekala.] 150 00:14:34,600 --> 00:14:36,080 [Gel.] 151 00:14:47,280 --> 00:14:50,040 [-Çok güzeller. Teşekkürler.] [-Önemli değil.] 152 00:14:50,120 --> 00:14:54,640 [Çok büyük bir düğün planlıyorum, üç gün sürecek.] 153 00:14:54,720 --> 00:14:57,880 [Tüm şehre gül sereceğim, senin için.] 154 00:14:57,960 --> 00:15:00,240 [Tüm şehir bunu konuşacak.] 155 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 [Ne oldu? Mutlu değil misin?] 156 00:15:03,520 --> 00:15:05,440 [Her şey yolunda.] 157 00:15:08,160 --> 00:15:09,680 [Shirin.] 158 00:15:12,560 --> 00:15:14,120 [Shirin!] 159 00:15:15,240 --> 00:15:18,520 [Yakında evleniyoruz. Birbirimize karşı dürüst olmalıyız.] 160 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 [-Senin sıkıntın, benim de sıkıntım.] [-Walid...] 161 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 [Sen kuzenimsin.] 162 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 [Seni seviyorum ama bu doğru değil.] 163 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 [Doğru olmayan ne?] 164 00:15:30,680 --> 00:15:32,920 [Üzgünüm, bunu yapamam.] 165 00:15:33,000 --> 00:15:35,480 [Ama düğünden sonra güvende olacaksın.] 166 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 [Hayır Walid, bunu yapamam.] 167 00:15:37,800 --> 00:15:39,560 [-Shirin...] [-Bunu yapamam.] 168 00:15:39,640 --> 00:15:42,640 [-Birkaç gün bekle.] [-Hayır, seninle evlenemem.] 169 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 [Ne demek benimle evlenemezsin?] 170 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 [Biz evlenemeyiz.] 171 00:15:49,800 --> 00:15:51,560 [Neden?] 172 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 [Çünkü seni sevmiyorum.] 173 00:15:55,480 --> 00:15:57,600 [Şaka yapıyorsun, değil mi?] 174 00:16:00,800 --> 00:16:03,320 [-Şaka yapıyorsun, değil mi?] [-Hayır.] 175 00:16:05,160 --> 00:16:07,120 [-Onun yüzünden mi?] [-Kim?] 176 00:16:07,200 --> 00:16:09,800 [Filistin Koruma Gücü'ndeki pislik!] 177 00:16:09,880 --> 00:16:12,560 [-Şu Amir Mahajne.] [-Hayır.] 178 00:16:12,640 --> 00:16:14,600 [O zaman neden? Neden?] 179 00:16:16,040 --> 00:16:17,680 [Söyle.] 180 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 [Söyle!] 181 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 [Onu seviyor musun?] 182 00:16:24,760 --> 00:16:26,560 [Seviyor musun?] 183 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 [Seviyor musun?] 184 00:17:03,000 --> 00:17:06,520 FİLİSTİN KORUMA GÜCÜ MERKEZİ RAMALLAH 185 00:17:22,400 --> 00:17:25,760 [Bekle. Nereye?] 186 00:17:25,840 --> 00:17:27,120 [Abu Maher nerede?] 187 00:17:27,200 --> 00:17:29,280 [Şu anda meşgul, kimseyle görüşemez.] 188 00:17:29,360 --> 00:17:31,400 [Görüşebilir. Onu hemen görmeliyim.] 189 00:17:31,480 --> 00:17:35,000 [Meşgul diyorum. Görüşemez. İstersen mesajını iletirim.] 190 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 [Mesaj mı?] 191 00:17:36,400 --> 00:17:38,480 [İşte mesajım.] 192 00:17:39,320 --> 00:17:42,040 [Kim olduğunu sanıyorsun, seni küçük pislik?] 193 00:17:42,120 --> 00:17:43,960 [Beynini dağıtırım.] 194 00:17:44,200 --> 00:17:47,400 [Canınız cehenneme, Abu Ahmad'ın da, Abu Samara'nın da.] 195 00:17:47,480 --> 00:17:51,880 [Kıçımı öpün! Bir daha gelirsen seni gebertirim, pislik!] 196 00:17:51,960 --> 00:17:53,680 [Yeter!] 197 00:17:53,760 --> 00:17:57,080 [Pişman olacağın bir şey yapma.] 198 00:17:59,840 --> 00:18:02,600 [Güzel, gelmişsin. Seni aramamıza gerek kalmadı.] 199 00:18:02,680 --> 00:18:06,880 [-Hapse gidiyorsun.] [-İstediğini yap ama önce dinle.] 200 00:18:10,600 --> 00:18:13,320 [-İki adamınızı mı öldürdü?] [-En cesurlarını.] 201 00:18:13,400 --> 00:18:16,400 [Ve ailenden nişanlı bir kadınla ilişki mi yaşadı?] 202 00:18:16,560 --> 00:18:20,120 [Hem benim şerefimi hem de ailemin şerefini lekeledi.] 203 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 [Bekle.] 204 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 [Najib.] 205 00:18:33,520 --> 00:18:34,840 [Efendim?] 206 00:18:35,160 --> 00:18:37,920 [Walid, rahatsız edici bazı şeyler anlattı.] 207 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 [Nedir?] 208 00:18:40,080 --> 00:18:43,840 [Adamlarımızdan biri, iki adamlarını öldürmüş.] 209 00:18:43,960 --> 00:18:46,880 [-Çok rahatsız ediciymiş.] [-Hepsi bu değil.] 210 00:18:47,240 --> 00:18:50,720 [Nişanlı bir kadınla ilişki de yaşıyormuş.] 211 00:18:51,880 --> 00:18:54,280 [Ama bu yasak.] 212 00:18:54,520 --> 00:18:56,680 [Ben de Walid'e aynısını söyledim.] 213 00:18:56,800 --> 00:19:00,080 [Adamımızın adını verdi mi?] 214 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 [-Söyle ona.] [-Amir Mahajne.] 215 00:19:08,960 --> 00:19:11,040 [Neden gülüyorsunuz?] 216 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 [Git, USB'yi getir.] 217 00:19:19,040 --> 00:19:22,200 [Onun kimi öldürdüğünü ya da kimle yattığını bilemem] 218 00:19:22,320 --> 00:19:24,280 [ama sana iki şey söyleyeyim.] 219 00:19:24,360 --> 00:19:26,320 [Amir Mahajne, Yahudi] 220 00:19:26,400 --> 00:19:29,160 [ve o bize değil, arkadaşınla ikinize çalışıyor.] 221 00:19:30,680 --> 00:19:33,160 [İbranice konuşmasını dinlemek ister misin?] 222 00:19:38,080 --> 00:19:41,520 [-Hazır mısın?] [-Evet, hazırım.] 223 00:19:41,600 --> 00:19:44,480 [Önce bir şeyi açıklığa kavuşturmamız gerekiyor.] 224 00:19:45,440 --> 00:19:47,040 [Nedir?] 225 00:19:47,120 --> 00:19:50,000 [Taufiq Hammed ismi tanıdık geliyor mu?] 226 00:19:50,280 --> 00:19:52,080 [Panter.] 227 00:19:52,440 --> 00:19:55,480 [-Seni bekliyor.] [-Cennette.] 228 00:19:55,840 --> 00:19:58,360 [Düşündüğünden daha yakın bir yerde.] 229 00:20:00,480 --> 00:20:02,920 [Panter'le görüşeceksin.] 230 00:20:05,560 --> 00:20:07,120 [Nerede?] 231 00:20:07,200 --> 00:20:10,320 [Bilmiyorum. Bana bile söylemiyorlar.] 232 00:20:12,480 --> 00:20:14,800 [Detayları yolda verecekler.] 233 00:20:15,080 --> 00:20:16,360 [Bekle.] 234 00:20:16,440 --> 00:20:19,360 [-N'aber?] [-Çıktınız mı?] 235 00:20:19,840 --> 00:20:21,560 [Çıkmak üzereyiz.] 236 00:20:22,240 --> 00:20:24,280 [Gönüllü beni duyabiliyor mu?] 237 00:20:24,920 --> 00:20:26,680 [-Hayır.] [-Güzel. Dinle.] 238 00:20:26,920 --> 00:20:29,120 [Şaşırtıcı bir şey söyleyeceğim.] 239 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 [-Sakin ol ve doğal davran.] [-Dinliyorum.] 240 00:20:32,080 --> 00:20:34,440 [-Hazır mısın?] [-Söyle.] 241 00:20:34,520 --> 00:20:36,600 [Gönüllü, bir Yahudi.] 242 00:20:44,040 --> 00:20:45,320 [Detay ver.] 243 00:20:45,400 --> 00:20:47,360 [İsrail askeri.] 244 00:20:47,680 --> 00:20:49,440 [Bir casus,] 245 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 [anti-terörist biriminden.] [-Anlıyorum.] 246 00:20:53,160 --> 00:20:55,080 [Şimdi iyi dinle.] 247 00:20:55,240 --> 00:20:58,880 [Üstündeki her şeyi al ve at.] 248 00:20:59,520 --> 00:21:02,280 [Olabildiğince uzağa at, bu önemli.] 249 00:21:03,880 --> 00:21:05,400 [Başka?] 250 00:21:05,480 --> 00:21:08,200 [Sonra da kafasına sık.] 251 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 [-Emin misin?] [-Yüzde 100.] 252 00:21:16,200 --> 00:21:18,080 [Tamam.] 253 00:21:21,480 --> 00:21:23,400 [Plan değişti.] 254 00:21:23,600 --> 00:21:26,240 [-Yarım saat sonra çıkacağız.] [-Sorun mu var?] 255 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 [Hayır, yok.] 256 00:21:29,800 --> 00:21:31,480 [Panter böyle çalışır,] 257 00:21:31,560 --> 00:21:35,360 [güvende olmak için son dakikada bir şeyleri değiştirir.] 258 00:21:35,440 --> 00:21:38,600 [Merak etme. Bu senin büyük günün.] 259 00:21:39,080 --> 00:21:40,960 [Burada bekle, geleceğim.] 260 00:22:10,800 --> 00:22:13,640 Sigara paketi hareket ediyor. Yola çıktılar. 261 00:22:14,480 --> 00:22:18,960 Nabil, Samah bir pikapla yola çıkmış olmalı. Gitme zamanı. 262 00:22:25,960 --> 00:22:29,680 -Nurit, nerede? -Yakınında kal, sağa dönüyor. 263 00:22:32,360 --> 00:22:35,520 -İşte orada. -Rahat ol, Steve, kovalamaca değil bu. 264 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 Tamam. 265 00:22:43,280 --> 00:22:45,000 Pikaba yaklaş. 266 00:22:46,960 --> 00:22:50,360 Yavaş. Steve, yavaşla! 267 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 Çıktığını nasıl oldu da göremedik? 268 00:22:53,960 --> 00:22:57,360 Nabil, araca yaklaş. Samah'ın orada olduğundan emin ol. 269 00:22:57,440 --> 00:23:00,760 -Çok yaklaşırsak belli oluruz. -Dediğimi yap! 270 00:23:00,840 --> 00:23:04,160 Lanet olsun. Tamam, aracı geç. 271 00:23:10,840 --> 00:23:12,960 Lanet olsun! Samah araçta değil. 272 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 -Ne? -Araçta değil! 273 00:23:15,160 --> 00:23:17,560 Hurdalığa geri dön, bizi kandırdılar! 274 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 Geri dön, çabuk! 275 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 Hadi, sür! 276 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 [-Şimdi sıra sende.] [-Gidiyor muyuz?] 277 00:23:36,560 --> 00:23:39,800 [Kes sesini.] Kahraman olmak istedin, öyle mi? 278 00:23:39,880 --> 00:23:42,480 Şimdi burada it gibi öleceksin, pis Yahudi! 279 00:23:42,560 --> 00:23:45,160 [-Ne demek oluyor bu?] [-Ne mi demek oluyor?] 280 00:23:45,240 --> 00:23:48,800 [Yalancı olarak ölme, Allah'tan korkan bir kahraman olarak öl.] 281 00:23:48,880 --> 00:23:50,480 Dizlerinin üzerine çök! 282 00:23:50,640 --> 00:23:52,920 Çök dedim sana! 283 00:23:53,040 --> 00:23:55,800 [-Allah'tan korkuyor musun? Söyle.] [-Evet.] 284 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 [Dua et.] 285 00:23:59,320 --> 00:24:00,920 [Eşhedü enla ilahe illallah] 286 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 [ve eşhedü enne muhammeden abduhu ve resulü.] 287 00:24:03,760 --> 00:24:06,600 Kendi Allah'ına dua et. 288 00:24:09,360 --> 00:24:12,320 Dinle İsrail, Adonay tanrımızdır ve Adonay tektir. 289 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 Kutsanmış krallığının görkemi sonsuza dek sürecek. 290 00:24:58,280 --> 00:25:01,880 [Gerçekten insan üzerinden] [o kadar zaman geçti ki] 291 00:25:01,960 --> 00:25:05,640 [o zaman o, anılır bir şey değildi.] 292 00:25:05,720 --> 00:25:09,120 [Doğrusu biz insanı, imtihan etmek için] 293 00:25:09,280 --> 00:25:14,800 [erkek ve kadın sularından yarattık da] 294 00:25:16,880 --> 00:25:20,560 [onu işitici, görücü yaptık.] 295 00:25:20,800 --> 00:25:24,360 [Çünkü biz, kâfirler için zincirler] 296 00:25:24,480 --> 00:25:28,720 [demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.] 297 00:25:33,840 --> 00:25:37,080 [Neden erken geldin? Gönüllü nerede?] 298 00:25:42,480 --> 00:25:44,960 [Gel, sana bir şey göstereceğim.] 299 00:25:47,200 --> 00:25:49,440 [Gözlerine inanamayacaksın.] 300 00:26:09,960 --> 00:26:13,400 [Bizim üsten çıktıktan sonra Abu Maher'in adamları yakalamış.] 301 00:26:14,840 --> 00:26:17,400 [Bizden biri olduğuna sanmışlar.] 302 00:26:21,920 --> 00:26:24,760 [Onu sorgulaması için Komutan Ayub'u yollamışlar.] 303 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 [Bak, ne çıkıyor.] 304 00:26:30,160 --> 00:26:31,840 Ne işin var burada? 305 00:26:31,920 --> 00:26:35,200 -Gabi, ne işin var burada? -Öyle dolaşıyordum. 306 00:26:36,000 --> 00:26:37,600 [Arkadaşlar.] 307 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 -Onunla görüştüm. -Kimle? 308 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 Abu Ahmad. 309 00:26:41,480 --> 00:26:44,720 Onu gördüm. Onlara ulaştım. Sistemin içindeyim. 310 00:26:44,800 --> 00:26:46,320 Kim olduğumu bilmiyorlar. 311 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Onu ortadan kaldırabilirim. İşini bitirebilirim, Gabi. 312 00:26:49,840 --> 00:26:51,640 Seni eve götürüyorum. 313 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 [Gardiyan!] 314 00:27:39,880 --> 00:27:42,440 -İyi misin dostum? -Yapma. 315 00:27:54,240 --> 00:27:57,880 -Onu benim evimde mi beceriyordun? -Fark eder mi? 316 00:27:59,320 --> 00:28:03,320 Benim için fark eder. Onu benim evimde mi beceriyordun? 317 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 Seninle alakalı bir şey değil bu. 318 00:28:06,360 --> 00:28:10,880 Benim karımı, benim evimde becermen kiminle alakalı peki? 319 00:28:12,440 --> 00:28:14,480 Öyle biri olmadığımı biliyorsun. 320 00:28:14,560 --> 00:28:17,400 Tam olarak öyle birisin. Hep öyle oldun. 321 00:28:17,480 --> 00:28:20,600 -Hep haindin. -Az önce kıçını kurtaran bir hain! 322 00:28:20,680 --> 00:28:23,040 Seni şuracıkta öldürmeliyim! 323 00:28:23,120 --> 00:28:26,880 Yap o zaman! Kafama sık! Yap hadi! 324 00:28:26,960 --> 00:28:29,440 Silah mı istiyorsun? Söyle! 325 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Onu seviyor musun? 326 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 Evet. 327 00:28:51,720 --> 00:28:53,320 Sen seviyor musun? 328 00:28:59,800 --> 00:29:04,440 -Doron, üçüncüye çalıyor. -Ver bana. 329 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 [-Alo?] [-Alo, Khaled?] 330 00:29:11,920 --> 00:29:14,680 [Hayır. Khaled gitti.] 331 00:29:15,120 --> 00:29:16,560 [Birazdan gelir.] 332 00:29:16,640 --> 00:29:18,800 [-Samah, sen misin?] [-Evet.] 333 00:29:49,720 --> 00:29:51,560 [Öldü mü?] 334 00:30:03,240 --> 00:30:08,440 [Sadece şunu bil, onu öldüren biz değiliz.] 335 00:30:11,640 --> 00:30:13,560 [Ne fark eder ki?] 336 00:30:13,880 --> 00:30:17,880 [Sonuç olarak biri yaşıyor, biri ölüyor, değil mi?] 337 00:30:50,440 --> 00:30:52,480 [-Kim o?] [-Amir.] 338 00:31:00,200 --> 00:31:03,040 [Bitti. Saklanmamıza gerek yok.] 339 00:31:03,120 --> 00:31:05,040 [Kabus bitti.] 340 00:31:06,640 --> 00:31:09,960 [-Peki ya Walid?] [-Yaşıyor.] 341 00:31:11,840 --> 00:31:14,120 [Hadi buradan gidelim.] 342 00:31:14,200 --> 00:31:17,360 [-Aç mısın?] [-Tahmin bile edemezsin.] 343 00:31:28,320 --> 00:31:29,880 -Nasılsınız? -İyiyim, sen? 344 00:31:29,960 --> 00:31:31,120 İyiyim. 345 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 [-Sipariş alayım mı?] [-Evet.] 346 00:31:35,320 --> 00:31:39,720 [Ben kahvaltı rica edeceğim.] 347 00:31:41,600 --> 00:31:44,000 [Ve bir de...] 348 00:31:44,360 --> 00:31:45,960 Burada ne işin var? 349 00:31:46,040 --> 00:31:49,520 -Gabi, burada ne işin var? -Öyle dolaşıyordum. 350 00:31:51,800 --> 00:31:54,280 -Onunla görüştüm? -Kim? 351 00:31:54,360 --> 00:31:55,920 Abu Ahmad. 352 00:31:56,040 --> 00:31:59,040 Onu gördüm. Onlara ulaştım. Sistemin içindeyim. 353 00:31:59,120 --> 00:32:02,400 -Kim olduğumu bilmiyorlar. -Doron... 354 00:32:02,720 --> 00:32:06,480 [Ve kremalı kahve istiyorum.] 355 00:32:06,600 --> 00:32:08,440 [Gardiyan!] 356 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 [Teşekkür ederim.]