1
00:00:06,720 --> 00:00:10,000
Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile,
kötülükten korkmam
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,400
çünkü sen benimlesin.
Çomağın, değneğin güven verir bana.
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,240
Doron, ekip brifing için hazır.
4
00:01:04,960 --> 00:01:07,880
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:01:32,120 --> 00:01:33,080
[ARAPÇA]
6
00:01:33,160 --> 00:01:36,040
[-Kes şunu!]
[-Bir şey yapmadım.]
7
00:01:36,120 --> 00:01:39,400
[-Bana öyle bakmayı kes.]
[-Nasıl?]
8
00:01:39,480 --> 00:01:42,000
[Bana bakma,
bu beni geriyor.]
9
00:01:42,080 --> 00:01:44,720
[Henüz patlayıcı yok ki,
neden korkuyorsun?]
10
00:01:46,960 --> 00:01:49,760
[Şimdi de mühendis mi oldun,
Yahya Ayyash 2?]
11
00:01:49,840 --> 00:01:54,560
[Henüz yüklü olmadığını bilmek için
Yahya Ayyash olmaya gerek yok.]
12
00:01:57,400 --> 00:02:01,640
[Abu Ahmad'ın istediği gibi, bir cebi
element için boş bıraktım.]
13
00:02:01,720 --> 00:02:04,840
[Bu element tüm Orta Doğu'yu
savaşa sürükleyecek.]
14
00:02:05,040 --> 00:02:06,560
[İnşallah.]
15
00:02:09,520 --> 00:02:12,640
Onlar Doron'u hazırlarken,
mesafemizi koruyacağız.
16
00:02:13,080 --> 00:02:15,160
Abu Ahmad gelince,
17
00:02:15,240 --> 00:02:18,280
içeri dalacağız ve onu
ölü ya da diri yakalayacağız.
18
00:02:18,360 --> 00:02:20,240
Doron'u nasıl takip edeceğiz?
19
00:02:20,320 --> 00:02:24,520
Sahip olduğumuz her türlü teknolojiyi
ve bunu kullanarak.
20
00:02:24,600 --> 00:02:28,600
Onu bulmak için
sigara dumanı mı kullanacaksın?
21
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
Pakette GPS ve böcek var.
22
00:02:32,520 --> 00:02:35,520
Doron bunu taşıdığı sürece
onun izini sürebiliriz.
23
00:02:35,720 --> 00:02:38,040
Abu Ahmad Doron'la buluşacak mı peki?
24
00:02:38,120 --> 00:02:41,000
Abu Ahmad, intihar bombacılarıyla
şahsen görüşür.
25
00:02:41,080 --> 00:02:43,400
Yelek giydirilmeden önceki
son durak o.
26
00:02:44,160 --> 00:02:46,880
Yelek Doron'un üstündeyken mi
dalacağız içeri?
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
-Evet.
-Olmaz!
28
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
Saçmalık.
29
00:02:49,840 --> 00:02:52,280
Her detayı tekrar planlayamayız.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
Size güveniyorum çocuklar.
31
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
Suspansuarını giydin mi?
32
00:02:59,640 --> 00:03:02,600
Pekala çocuklar,
on dakikaya yola çıkacağız.
33
00:03:14,600 --> 00:03:17,240
Doron, merak etme.
34
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
Seni kollayacağız.
35
00:03:28,000 --> 00:03:35,000
BEYTUNYA
RAMALLAH'IN GÜNEYİ
36
00:04:27,960 --> 00:04:29,640
[Selamun aleykum.]
37
00:04:46,120 --> 00:04:49,000
[Arabada sigara içebilirsin, dostum.]
38
00:04:51,960 --> 00:04:55,720
[Ben yaklaşık bir yıl önce
bıraktım.]
39
00:04:56,080 --> 00:04:57,680
[Neden biliyor musun?]
40
00:04:57,760 --> 00:05:01,520
[Sağlığım için değil,
pahalı olduğu için.]
41
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
[Eskiden günde bir paket içerdim.]
42
00:05:05,000 --> 00:05:07,040
[Bana ne kadara mal oluyordu dersin?]
43
00:05:07,120 --> 00:05:11,680
[Her ay, bir haftalık kazancımı
sigaraya harcıyordum.]
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,000
[Tabii bıraktıktan sonra]
45
00:05:16,080 --> 00:05:19,520
[koku ve tat duyularım da
tekrar güçlendi.]
46
00:05:19,800 --> 00:05:22,680
[Domatesler bir anda daha lezzetli oldu.]
47
00:05:27,760 --> 00:05:30,520
Gevşe, sorun yok.
48
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Bu adama katlanıyorsa
her şeye katlanır.
49
00:05:33,080 --> 00:05:35,520
Ben olsam oracıkta
patlatmıştım kendimi.
50
00:05:35,640 --> 00:05:37,880
[Artık atlattım.]
51
00:05:38,280 --> 00:05:42,160
[Yanımda içebilirsin,
beni rahatsız etmiyor. Gerçekten.]
52
00:05:53,680 --> 00:05:55,480
[-Geldik mi?]
[-Evet, dostum.]
53
00:05:55,560 --> 00:05:57,560
[Tarif ettikleri yer burası.]
54
00:06:06,960 --> 00:06:08,400
[-Teşekkürler.]
[-Ne demek.]
55
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
[Sen onları beklerken
durmamı ister misin?]
56
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
[Hayır, gerek yok, teşekkürler.]
57
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
Kenara çek.
58
00:06:15,360 --> 00:06:17,200
[Bir sigara alabilir miyim?]
59
00:06:17,280 --> 00:06:19,520
[-Elbette, dostum.]
[-Teşekkürler.]
60
00:06:30,760 --> 00:06:33,040
Samah binaya giriyor.
61
00:06:38,040 --> 00:06:40,960
Nabil, çok uzağa park etmişsiniz.
Biraz yaklaşın.
62
00:06:41,040 --> 00:06:43,960
-Yaklaşırsak belli oluruz.
-Sen ne dersen.
63
00:06:44,040 --> 00:06:47,280
-Ama bence uzaksınız.
-Böyle iyi, güven bana.
64
00:06:47,520 --> 00:06:50,520
Drone bir saniye bile alçalmasın.
65
00:07:39,080 --> 00:07:42,160
Takip sistemime göre
binaya şimdi girdi.
66
00:07:43,760 --> 00:07:45,920
[Samah, gel.]
67
00:07:47,440 --> 00:07:49,880
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
68
00:07:53,240 --> 00:07:57,560
[Endişelenme, Allah yanında.
Geldiğin için teşekkürler.]
69
00:07:57,720 --> 00:08:00,800
[-Hazır hissediyor musun?]
[-Elbette.]
70
00:08:02,360 --> 00:08:04,680
[Bu Khaled, harika adamdır,
bizden biri.]
71
00:08:04,760 --> 00:08:08,160
[Ona Yahudi diyoruz çünkü
herkes Yahudi olduğunu sanıyor.]
72
00:08:08,240 --> 00:08:11,200
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam ve rahmetullah.]
73
00:08:12,240 --> 00:08:14,680
[Bu, mühendisimiz Samir.]
74
00:08:16,080 --> 00:08:19,000
[Gitmeden önce yapmamız gereken
bazı şeyler var.]
75
00:08:19,080 --> 00:08:21,280
[Khaled sana eşlik edecek.]
76
00:08:27,400 --> 00:08:30,520
[-Bu yeleği giyeceksin.]
[-Dikkat edin!]
77
00:08:32,080 --> 00:08:35,200
[Üzgünüm. Samir işi konusunda
çok tedbirlidir.]
78
00:08:35,280 --> 00:08:38,560
[Bunu sana çok yavaş
bir şekilde giydireceğiz.]
79
00:08:40,600 --> 00:08:43,440
[Diğer detaylardan Samir bahsedecek.]
80
00:08:43,520 --> 00:08:49,160
[Bunu giyerken aşırı dikkatli
olmalısın, anladın mı?]
81
00:08:58,520 --> 00:09:00,160
[-Alo?]
[-Alo, aşkım.]
82
00:09:00,440 --> 00:09:02,800
[Nasılsın sevgilim?]
83
00:09:04,960 --> 00:09:08,440
[-Neden aradın?]
[-Seni özledim. Sen özlemedin mi?]
84
00:09:08,520 --> 00:09:10,280
[Evet.]
85
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
[Sorun ne, aşkım?]
86
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
[Hiçbir şey.]
87
00:09:16,240 --> 00:09:18,880
[-Ne yapıyorsun?]
[-Hiçbir şey.]
88
00:09:21,800 --> 00:09:25,160
[-Tamam, birazdan geleceğim.]
[-Hayır Walid, buna gerek yok.]
89
00:09:25,240 --> 00:09:27,160
[Gerekmesi mi lazım?]
90
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
[-Hayır, ama...]
[-Aması yok. Geleceğim.]
91
00:09:29,960 --> 00:09:32,640
[-Hoşça kal.]
[-Hayır, Walid...]
92
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
[Bismillahirrahmanirrahim.]
93
00:10:24,320 --> 00:10:27,120
[Bunu uzun süredir yapıyor musun?]
94
00:10:27,280 --> 00:10:30,640
[Bir gün ben de şehit olacak
cesarete sahip olacağım.]
95
00:10:32,800 --> 00:10:36,080
[Gönüllüler hep benim kadar
sessiz midir?]
96
00:10:36,960 --> 00:10:40,080
[Şimdiye kadar karşılaştığım
en konuşkanı sensin.]
97
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
[Şimdi ne yapacağız?]
98
00:10:45,560 --> 00:10:48,080
[Namaz zamanı. Buradan.]
99
00:10:57,680 --> 00:10:59,440
[Allahu ekber.]
100
00:11:02,000 --> 00:11:03,840
[Allahu ekber.]
101
00:11:05,480 --> 00:11:07,240
[Allahu ekber.]
102
00:11:10,680 --> 00:11:12,560
[Allahu ekber.]
103
00:11:14,640 --> 00:11:17,080
[Allah, kullarını dinler.]
104
00:11:21,680 --> 00:11:23,520
[Allahu ekber.]
105
00:11:26,880 --> 00:11:28,840
[Allahu ekber.]
106
00:11:31,320 --> 00:11:35,240
[Essalamu aleyke ve rahmetullah.]
107
00:11:41,640 --> 00:11:43,120
[Hazır mı?]
108
00:11:49,200 --> 00:11:50,880
[-Merhaba.]
[-Merhaba.]
109
00:11:51,000 --> 00:11:54,160
[Üstündeki her şeyi almam gerekiyor.]
110
00:12:00,480 --> 00:12:02,360
[Sigarayı da.]
111
00:12:02,480 --> 00:12:03,760
[Efendim?]
112
00:12:03,840 --> 00:12:05,680
[Sigaraları ver.]
113
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
[Onlara ihtiyacım var.]
114
00:12:09,160 --> 00:12:11,600
[İmanın seni güçlendirir.]
115
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
[Tamamen arınmış olmalısın.]
116
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
[Oraya giderken atarım.]
117
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
[Sigara dinimizde haramdır.
Günah.]
118
00:12:28,840 --> 00:12:30,920
[Allah için göreve gidiyorsun.]
119
00:12:31,000 --> 00:12:34,120
[Sigaranın, seni bundan koparmasına
izin veremem.]
120
00:12:34,200 --> 00:12:36,360
[Paketi ver, lütfen.]
121
00:12:47,160 --> 00:12:50,880
[Samir seni görevin
uygulama yerine götürecek.]
122
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
[Hadi, Samir.
Hazırız.]
123
00:12:56,800 --> 00:12:59,560
[Patlayıcılar, bu ceplerde.]
124
00:12:59,640 --> 00:13:03,160
[Patlatmak için bu düğmeye
basıyorsun...]
125
00:13:03,400 --> 00:13:05,720
[-Dinliyor musun?]
[-Evet.]
126
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
[-Emin misin?]
[-Evet.]
127
00:13:07,600 --> 00:13:09,280
[-Düğmeyi gördün mü?]
[-Burada.]
128
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
[Dokunma!
Bizi havaya uçuracaksın!]
129
00:13:11,600 --> 00:13:13,440
[Samir, sakin ol.]
130
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
[-Kafasını vermiyor.
[-Sakin ol.]
131
00:13:15,520 --> 00:13:17,960
[Ancak bağırınca anlıyor.]
132
00:13:18,080 --> 00:13:19,600
[Tamam.]
133
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
[-Her şeyi anladın mı?]
[-Evet.]
134
00:13:23,520 --> 00:13:28,880
[Güzel. Şimdi bunu yavaş ve nazik
bir şekilde giydireceğim.]
135
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
[-Kolunu buradan geçir.]
[-Yavaş.]
136
00:13:38,600 --> 00:13:40,120
[Bunu tut.]
137
00:13:41,400 --> 00:13:45,680
[Rahat olduğu sürece
bunu sıkabilirsin.]
138
00:13:45,760 --> 00:13:49,200
[Khaled, rahatlığa önem vermediğimizi
söyleyemez artık.]
139
00:13:50,160 --> 00:13:51,600
[Devam et.]
140
00:13:51,680 --> 00:13:54,880
[-Rahat mı?]
[-Evet.]
141
00:13:55,480 --> 00:13:57,400
[Tamam. Bu cebi...]
142
00:13:57,480 --> 00:13:58,840
[Onu şuraya koyalım.]
143
00:13:58,920 --> 00:14:01,720
[Bu cebi, elementi koyman için
boş bırakacağız.]
144
00:14:01,800 --> 00:14:05,000
[-Yarım saate sende olacak.]
[-Ne elementi?]
145
00:14:05,080 --> 00:14:08,000
[Ekstra bir şey.
Birazdan öğreneceksin.]
146
00:14:09,080 --> 00:14:10,560
[Korkma.]
147
00:14:10,640 --> 00:14:14,920
[Onu sana, İslam tarihinin
en iyi mücahitlerinden biri verecek.]
148
00:14:15,240 --> 00:14:17,960
[-Gördün mü? Dinlemeye başladı.]
[-Aynen öyle.]
149
00:14:18,040 --> 00:14:19,400
[Pekala.]
150
00:14:34,600 --> 00:14:36,080
[Gel.]
151
00:14:47,280 --> 00:14:50,040
[-Çok güzeller. Teşekkürler.]
[-Önemli değil.]
152
00:14:50,120 --> 00:14:54,640
[Çok büyük bir düğün planlıyorum,
üç gün sürecek.]
153
00:14:54,720 --> 00:14:57,880
[Tüm şehre gül sereceğim,
senin için.]
154
00:14:57,960 --> 00:15:00,240
[Tüm şehir bunu konuşacak.]
155
00:15:01,800 --> 00:15:03,440
[Ne oldu?
Mutlu değil misin?]
156
00:15:03,520 --> 00:15:05,440
[Her şey yolunda.]
157
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
[Shirin.]
158
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
[Shirin!]
159
00:15:15,240 --> 00:15:18,520
[Yakında evleniyoruz.
Birbirimize karşı dürüst olmalıyız.]
160
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
[-Senin sıkıntın, benim de sıkıntım.]
[-Walid...]
161
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
[Sen kuzenimsin.]
162
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
[Seni seviyorum ama bu doğru değil.]
163
00:15:26,920 --> 00:15:29,080
[Doğru olmayan ne?]
164
00:15:30,680 --> 00:15:32,920
[Üzgünüm, bunu yapamam.]
165
00:15:33,000 --> 00:15:35,480
[Ama düğünden sonra
güvende olacaksın.]
166
00:15:35,560 --> 00:15:37,720
[Hayır Walid,
bunu yapamam.]
167
00:15:37,800 --> 00:15:39,560
[-Shirin...]
[-Bunu yapamam.]
168
00:15:39,640 --> 00:15:42,640
[-Birkaç gün bekle.]
[-Hayır, seninle evlenemem.]
169
00:15:43,400 --> 00:15:46,080
[Ne demek benimle evlenemezsin?]
170
00:15:46,800 --> 00:15:49,360
[Biz evlenemeyiz.]
171
00:15:49,800 --> 00:15:51,560
[Neden?]
172
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
[Çünkü seni sevmiyorum.]
173
00:15:55,480 --> 00:15:57,600
[Şaka yapıyorsun, değil mi?]
174
00:16:00,800 --> 00:16:03,320
[-Şaka yapıyorsun, değil mi?]
[-Hayır.]
175
00:16:05,160 --> 00:16:07,120
[-Onun yüzünden mi?]
[-Kim?]
176
00:16:07,200 --> 00:16:09,800
[Filistin Koruma Gücü'ndeki pislik!]
177
00:16:09,880 --> 00:16:12,560
[-Şu Amir Mahajne.]
[-Hayır.]
178
00:16:12,640 --> 00:16:14,600
[O zaman neden? Neden?]
179
00:16:16,040 --> 00:16:17,680
[Söyle.]
180
00:16:18,320 --> 00:16:19,840
[Söyle!]
181
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
[Onu seviyor musun?]
182
00:16:24,760 --> 00:16:26,560
[Seviyor musun?]
183
00:16:26,920 --> 00:16:28,600
[Seviyor musun?]
184
00:17:03,000 --> 00:17:06,520
FİLİSTİN KORUMA GÜCÜ MERKEZİ
RAMALLAH
185
00:17:22,400 --> 00:17:25,760
[Bekle. Nereye?]
186
00:17:25,840 --> 00:17:27,120
[Abu Maher nerede?]
187
00:17:27,200 --> 00:17:29,280
[Şu anda meşgul,
kimseyle görüşemez.]
188
00:17:29,360 --> 00:17:31,400
[Görüşebilir.
Onu hemen görmeliyim.]
189
00:17:31,480 --> 00:17:35,000
[Meşgul diyorum. Görüşemez.
İstersen mesajını iletirim.]
190
00:17:35,080 --> 00:17:36,320
[Mesaj mı?]
191
00:17:36,400 --> 00:17:38,480
[İşte mesajım.]
192
00:17:39,320 --> 00:17:42,040
[Kim olduğunu sanıyorsun,
seni küçük pislik?]
193
00:17:42,120 --> 00:17:43,960
[Beynini dağıtırım.]
194
00:17:44,200 --> 00:17:47,400
[Canınız cehenneme,
Abu Ahmad'ın da, Abu Samara'nın da.]
195
00:17:47,480 --> 00:17:51,880
[Kıçımı öpün! Bir daha gelirsen
seni gebertirim, pislik!]
196
00:17:51,960 --> 00:17:53,680
[Yeter!]
197
00:17:53,760 --> 00:17:57,080
[Pişman olacağın bir şey yapma.]
198
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
[Güzel, gelmişsin.
Seni aramamıza gerek kalmadı.]
199
00:18:02,680 --> 00:18:06,880
[-Hapse gidiyorsun.]
[-İstediğini yap ama önce dinle.]
200
00:18:10,600 --> 00:18:13,320
[-İki adamınızı mı öldürdü?]
[-En cesurlarını.]
201
00:18:13,400 --> 00:18:16,400
[Ve ailenden nişanlı bir kadınla
ilişki mi yaşadı?]
202
00:18:16,560 --> 00:18:20,120
[Hem benim şerefimi
hem de ailemin şerefini lekeledi.]
203
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
[Bekle.]
204
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
[Najib.]
205
00:18:33,520 --> 00:18:34,840
[Efendim?]
206
00:18:35,160 --> 00:18:37,920
[Walid, rahatsız edici
bazı şeyler anlattı.]
207
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
[Nedir?]
208
00:18:40,080 --> 00:18:43,840
[Adamlarımızdan biri,
iki adamlarını öldürmüş.]
209
00:18:43,960 --> 00:18:46,880
[-Çok rahatsız ediciymiş.]
[-Hepsi bu değil.]
210
00:18:47,240 --> 00:18:50,720
[Nişanlı bir kadınla
ilişki de yaşıyormuş.]
211
00:18:51,880 --> 00:18:54,280
[Ama bu yasak.]
212
00:18:54,520 --> 00:18:56,680
[Ben de Walid'e aynısını söyledim.]
213
00:18:56,800 --> 00:19:00,080
[Adamımızın adını verdi mi?]
214
00:19:00,160 --> 00:19:03,000
[-Söyle ona.]
[-Amir Mahajne.]
215
00:19:08,960 --> 00:19:11,040
[Neden gülüyorsunuz?]
216
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
[Git, USB'yi getir.]
217
00:19:19,040 --> 00:19:22,200
[Onun kimi öldürdüğünü
ya da kimle yattığını bilemem]
218
00:19:22,320 --> 00:19:24,280
[ama sana iki şey söyleyeyim.]
219
00:19:24,360 --> 00:19:26,320
[Amir Mahajne, Yahudi]
220
00:19:26,400 --> 00:19:29,160
[ve o bize değil,
arkadaşınla ikinize çalışıyor.]
221
00:19:30,680 --> 00:19:33,160
[İbranice konuşmasını
dinlemek ister misin?]
222
00:19:38,080 --> 00:19:41,520
[-Hazır mısın?]
[-Evet, hazırım.]
223
00:19:41,600 --> 00:19:44,480
[Önce bir şeyi açıklığa
kavuşturmamız gerekiyor.]
224
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
[Nedir?]
225
00:19:47,120 --> 00:19:50,000
[Taufiq Hammed ismi
tanıdık geliyor mu?]
226
00:19:50,280 --> 00:19:52,080
[Panter.]
227
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
[-Seni bekliyor.]
[-Cennette.]
228
00:19:55,840 --> 00:19:58,360
[Düşündüğünden
daha yakın bir yerde.]
229
00:20:00,480 --> 00:20:02,920
[Panter'le görüşeceksin.]
230
00:20:05,560 --> 00:20:07,120
[Nerede?]
231
00:20:07,200 --> 00:20:10,320
[Bilmiyorum.
Bana bile söylemiyorlar.]
232
00:20:12,480 --> 00:20:14,800
[Detayları yolda verecekler.]
233
00:20:15,080 --> 00:20:16,360
[Bekle.]
234
00:20:16,440 --> 00:20:19,360
[-N'aber?]
[-Çıktınız mı?]
235
00:20:19,840 --> 00:20:21,560
[Çıkmak üzereyiz.]
236
00:20:22,240 --> 00:20:24,280
[Gönüllü beni duyabiliyor mu?]
237
00:20:24,920 --> 00:20:26,680
[-Hayır.]
[-Güzel. Dinle.]
238
00:20:26,920 --> 00:20:29,120
[Şaşırtıcı bir şey söyleyeceğim.]
239
00:20:29,200 --> 00:20:32,000
[-Sakin ol ve doğal davran.]
[-Dinliyorum.]
240
00:20:32,080 --> 00:20:34,440
[-Hazır mısın?]
[-Söyle.]
241
00:20:34,520 --> 00:20:36,600
[Gönüllü, bir Yahudi.]
242
00:20:44,040 --> 00:20:45,320
[Detay ver.]
243
00:20:45,400 --> 00:20:47,360
[İsrail askeri.]
244
00:20:47,680 --> 00:20:49,440
[Bir casus,]
245
00:20:50,000 --> 00:20:52,920
[anti-terörist biriminden.]
[-Anlıyorum.]
246
00:20:53,160 --> 00:20:55,080
[Şimdi iyi dinle.]
247
00:20:55,240 --> 00:20:58,880
[Üstündeki her şeyi al ve at.]
248
00:20:59,520 --> 00:21:02,280
[Olabildiğince uzağa at,
bu önemli.]
249
00:21:03,880 --> 00:21:05,400
[Başka?]
250
00:21:05,480 --> 00:21:08,200
[Sonra da kafasına sık.]
251
00:21:10,040 --> 00:21:13,320
[-Emin misin?]
[-Yüzde 100.]
252
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
[Tamam.]
253
00:21:21,480 --> 00:21:23,400
[Plan değişti.]
254
00:21:23,600 --> 00:21:26,240
[-Yarım saat sonra çıkacağız.]
[-Sorun mu var?]
255
00:21:26,440 --> 00:21:29,240
[Hayır, yok.]
256
00:21:29,800 --> 00:21:31,480
[Panter böyle çalışır,]
257
00:21:31,560 --> 00:21:35,360
[güvende olmak için
son dakikada bir şeyleri değiştirir.]
258
00:21:35,440 --> 00:21:38,600
[Merak etme.
Bu senin büyük günün.]
259
00:21:39,080 --> 00:21:40,960
[Burada bekle, geleceğim.]
260
00:22:10,800 --> 00:22:13,640
Sigara paketi hareket ediyor.
Yola çıktılar.
261
00:22:14,480 --> 00:22:18,960
Nabil, Samah bir pikapla
yola çıkmış olmalı. Gitme zamanı.
262
00:22:25,960 --> 00:22:29,680
-Nurit, nerede?
-Yakınında kal, sağa dönüyor.
263
00:22:32,360 --> 00:22:35,520
-İşte orada.
-Rahat ol, Steve, kovalamaca değil bu.
264
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Tamam.
265
00:22:43,280 --> 00:22:45,000
Pikaba yaklaş.
266
00:22:46,960 --> 00:22:50,360
Yavaş.
Steve, yavaşla!
267
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Çıktığını nasıl oldu da göremedik?
268
00:22:53,960 --> 00:22:57,360
Nabil, araca yaklaş.
Samah'ın orada olduğundan emin ol.
269
00:22:57,440 --> 00:23:00,760
-Çok yaklaşırsak belli oluruz.
-Dediğimi yap!
270
00:23:00,840 --> 00:23:04,160
Lanet olsun.
Tamam, aracı geç.
271
00:23:10,840 --> 00:23:12,960
Lanet olsun!
Samah araçta değil.
272
00:23:13,040 --> 00:23:15,080
-Ne?
-Araçta değil!
273
00:23:15,160 --> 00:23:17,560
Hurdalığa geri dön,
bizi kandırdılar!
274
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Geri dön, çabuk!
275
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
Hadi, sür!
276
00:23:34,040 --> 00:23:36,480
[-Şimdi sıra sende.]
[-Gidiyor muyuz?]
277
00:23:36,560 --> 00:23:39,800
[Kes sesini.]
Kahraman olmak istedin, öyle mi?
278
00:23:39,880 --> 00:23:42,480
Şimdi burada it gibi öleceksin,
pis Yahudi!
279
00:23:42,560 --> 00:23:45,160
[-Ne demek oluyor bu?]
[-Ne mi demek oluyor?]
280
00:23:45,240 --> 00:23:48,800
[Yalancı olarak ölme,
Allah'tan korkan bir kahraman olarak öl.]
281
00:23:48,880 --> 00:23:50,480
Dizlerinin üzerine çök!
282
00:23:50,640 --> 00:23:52,920
Çök dedim sana!
283
00:23:53,040 --> 00:23:55,800
[-Allah'tan korkuyor musun? Söyle.]
[-Evet.]
284
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
[Dua et.]
285
00:23:59,320 --> 00:24:00,920
[Eşhedü enla ilahe illallah]
286
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
[ve eşhedü enne muhammeden
abduhu ve resulü.]
287
00:24:03,760 --> 00:24:06,600
Kendi Allah'ına dua et.
288
00:24:09,360 --> 00:24:12,320
Dinle İsrail, Adonay tanrımızdır
ve Adonay tektir.
289
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
Kutsanmış krallığının görkemi
sonsuza dek sürecek.
290
00:24:58,280 --> 00:25:01,880
[Gerçekten insan üzerinden]
[o kadar zaman geçti ki]
291
00:25:01,960 --> 00:25:05,640
[o zaman o,
anılır bir şey değildi.]
292
00:25:05,720 --> 00:25:09,120
[Doğrusu biz insanı,
imtihan etmek için]
293
00:25:09,280 --> 00:25:14,800
[erkek ve kadın
sularından yarattık da]
294
00:25:16,880 --> 00:25:20,560
[onu işitici, görücü yaptık.]
295
00:25:20,800 --> 00:25:24,360
[Çünkü biz, kâfirler için zincirler]
296
00:25:24,480 --> 00:25:28,720
[demir halkalar ve alevli bir ateş
hazırlamışızdır.]
297
00:25:33,840 --> 00:25:37,080
[Neden erken geldin?
Gönüllü nerede?]
298
00:25:42,480 --> 00:25:44,960
[Gel, sana bir şey göstereceğim.]
299
00:25:47,200 --> 00:25:49,440
[Gözlerine inanamayacaksın.]
300
00:26:09,960 --> 00:26:13,400
[Bizim üsten çıktıktan sonra
Abu Maher'in adamları yakalamış.]
301
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
[Bizden biri olduğuna sanmışlar.]
302
00:26:21,920 --> 00:26:24,760
[Onu sorgulaması için
Komutan Ayub'u yollamışlar.]
303
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
[Bak, ne çıkıyor.]
304
00:26:30,160 --> 00:26:31,840
Ne işin var burada?
305
00:26:31,920 --> 00:26:35,200
-Gabi, ne işin var burada?
-Öyle dolaşıyordum.
306
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
[Arkadaşlar.]
307
00:26:37,680 --> 00:26:39,840
-Onunla görüştüm.
-Kimle?
308
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Abu Ahmad.
309
00:26:41,480 --> 00:26:44,720
Onu gördüm. Onlara ulaştım.
Sistemin içindeyim.
310
00:26:44,800 --> 00:26:46,320
Kim olduğumu bilmiyorlar.
311
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Onu ortadan kaldırabilirim.
İşini bitirebilirim, Gabi.
312
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Seni eve götürüyorum.
313
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
[Gardiyan!]
314
00:27:39,880 --> 00:27:42,440
-İyi misin dostum?
-Yapma.
315
00:27:54,240 --> 00:27:57,880
-Onu benim evimde mi beceriyordun?
-Fark eder mi?
316
00:27:59,320 --> 00:28:03,320
Benim için fark eder.
Onu benim evimde mi beceriyordun?
317
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
Seninle alakalı bir şey değil bu.
318
00:28:06,360 --> 00:28:10,880
Benim karımı, benim evimde becermen
kiminle alakalı peki?
319
00:28:12,440 --> 00:28:14,480
Öyle biri olmadığımı biliyorsun.
320
00:28:14,560 --> 00:28:17,400
Tam olarak öyle birisin.
Hep öyle oldun.
321
00:28:17,480 --> 00:28:20,600
-Hep haindin.
-Az önce kıçını kurtaran bir hain!
322
00:28:20,680 --> 00:28:23,040
Seni şuracıkta öldürmeliyim!
323
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
Yap o zaman!
Kafama sık! Yap hadi!
324
00:28:26,960 --> 00:28:29,440
Silah mı istiyorsun? Söyle!
325
00:28:44,320 --> 00:28:45,920
Onu seviyor musun?
326
00:28:47,800 --> 00:28:49,160
Evet.
327
00:28:51,720 --> 00:28:53,320
Sen seviyor musun?
328
00:28:59,800 --> 00:29:04,440
-Doron, üçüncüye çalıyor.
-Ver bana.
329
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
[-Alo?]
[-Alo, Khaled?]
330
00:29:11,920 --> 00:29:14,680
[Hayır. Khaled gitti.]
331
00:29:15,120 --> 00:29:16,560
[Birazdan gelir.]
332
00:29:16,640 --> 00:29:18,800
[-Samah, sen misin?]
[-Evet.]
333
00:29:49,720 --> 00:29:51,560
[Öldü mü?]
334
00:30:03,240 --> 00:30:08,440
[Sadece şunu bil,
onu öldüren biz değiliz.]
335
00:30:11,640 --> 00:30:13,560
[Ne fark eder ki?]
336
00:30:13,880 --> 00:30:17,880
[Sonuç olarak biri yaşıyor,
biri ölüyor, değil mi?]
337
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
[-Kim o?]
[-Amir.]
338
00:31:00,200 --> 00:31:03,040
[Bitti. Saklanmamıza gerek yok.]
339
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
[Kabus bitti.]
340
00:31:06,640 --> 00:31:09,960
[-Peki ya Walid?]
[-Yaşıyor.]
341
00:31:11,840 --> 00:31:14,120
[Hadi buradan gidelim.]
342
00:31:14,200 --> 00:31:17,360
[-Aç mısın?]
[-Tahmin bile edemezsin.]
343
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
-Nasılsınız?
-İyiyim, sen?
344
00:31:29,960 --> 00:31:31,120
İyiyim.
345
00:31:31,200 --> 00:31:32,920
[-Sipariş alayım mı?]
[-Evet.]
346
00:31:35,320 --> 00:31:39,720
[Ben kahvaltı rica edeceğim.]
347
00:31:41,600 --> 00:31:44,000
[Ve bir de...]
348
00:31:44,360 --> 00:31:45,960
Burada ne işin var?
349
00:31:46,040 --> 00:31:49,520
-Gabi, burada ne işin var?
-Öyle dolaşıyordum.
350
00:31:51,800 --> 00:31:54,280
-Onunla görüştüm?
-Kim?
351
00:31:54,360 --> 00:31:55,920
Abu Ahmad.
352
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
Onu gördüm. Onlara ulaştım.
Sistemin içindeyim.
353
00:31:59,120 --> 00:32:02,400
-Kim olduğumu bilmiyorlar.
-Doron...
354
00:32:02,720 --> 00:32:06,480
[Ve kremalı kahve istiyorum.]
355
00:32:06,600 --> 00:32:08,440
[Gardiyan!]
356
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
[Teşekkür ederim.]