1
00:00:06,680 --> 00:00:10,080
Dans la vallée de l'ombre de la mort,
je ne crains rien, Tu es avec moi.
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,920
Ta houlette et Ton bâton
me rassurent.
3
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
On y va, Doron.
4
00:00:38,080 --> 00:00:39,880
Ils sont prêts pour le briefing.
5
00:01:05,319 --> 00:01:08,000
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
6
00:01:32,880 --> 00:01:34,120
[ARABE]
[Ça suffit.]
7
00:01:34,400 --> 00:01:35,640
[J'ai rien fait.]
8
00:01:35,840 --> 00:01:37,680
[Arrête de m'observer comme ça.]
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,000
[Comment ?]
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,600
[Arrête de me regarder,
ça me rend nerveux.]
11
00:01:41,800 --> 00:01:44,120
[Les explosifs y sont pas,
t'as peur de quoi ?]
12
00:01:46,840 --> 00:01:49,640
[T'es artificier, maintenant ?
Yahia Ayache n° 2 ?]
13
00:01:50,000 --> 00:01:54,080
[Pas besoin d'être Yahia Ayache
pour savoir que c'est pas chargé.]
14
00:01:57,360 --> 00:02:01,440
[J'ai laissé une poche vide
pour ce qu'Abou Ahmad veut ajouter.]
15
00:02:01,640 --> 00:02:04,800
[Cet élément déclenchera
la guerre au Moyen-Orient.]
16
00:02:05,080 --> 00:02:06,280
[Si Dieu le veut.]
17
00:02:09,479 --> 00:02:10,800
Quand ils équipent Doron,
18
00:02:11,039 --> 00:02:12,480
on garde nos distances.
19
00:02:13,120 --> 00:02:15,560
Dès qu'Abou Ahmad se pointe, on fonce
20
00:02:15,800 --> 00:02:16,840
et on l'embarque,
21
00:02:17,280 --> 00:02:18,480
mort ou vif.
22
00:02:18,720 --> 00:02:20,240
Comment on suit Doron ?
23
00:02:20,440 --> 00:02:24,160
Avec tous les moyens
à notre disposition, dont ça.
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
Tu comptes sur les ronds de fumée
pour le trouver ?
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
Ce paquet renferme un GPS
et un mouchard.
26
00:02:32,400 --> 00:02:35,160
Tant que Doron l'aura,
on pourra le traquer.
27
00:02:35,880 --> 00:02:37,960
On est sûrs qu'Abou Ahmad
viendra voir Doron ?
28
00:02:38,160 --> 00:02:40,600
Il rencontre personnellement
chaque kamikaze,
29
00:02:41,120 --> 00:02:43,520
une fois qu'il a mis
le gilet d'explosifs.
30
00:02:44,800 --> 00:02:46,360
On arrive quand il le porte ?
31
00:02:46,960 --> 00:02:48,640
- Affirmatif.
- Jamais de la vie.
32
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
C'est de la folie.
33
00:02:49,960 --> 00:02:51,320
On peut pas tout planifier.
34
00:02:54,840 --> 00:02:56,120
J'ai confiance en vous.
35
00:02:58,080 --> 00:02:58,960
Tu as ta coquille ?
36
00:02:59,520 --> 00:03:00,240
Allez,
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,720
on part dans 10 minutes.
38
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
Doron, t'en fais pas.
39
00:03:17,760 --> 00:03:19,480
On sera là pour te protéger.
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
BEITUNIA
SUD DE RAMALLAH
41
00:04:46,400 --> 00:04:48,320
[Vous pouvez fumer dans la voiture,
mon ami.]
42
00:04:51,840 --> 00:04:52,720
[J'ai arrêté.]
43
00:04:52,960 --> 00:04:55,560
[J'ai fumé ma dernière cigarette
il y a un an.]
44
00:04:56,080 --> 00:04:57,400
[Vous savez pourquoi ?]
45
00:04:57,600 --> 00:04:59,480
[C'était pas pour ma santé.]
46
00:04:59,720 --> 00:05:01,160
[C'est trop cher.]
47
00:05:01,400 --> 00:05:03,920
[Je fumais un paquet par jour.]
48
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
[Faites le calcul.]
49
00:05:06,920 --> 00:05:09,080
[Chaque mois, je claquais]
50
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
[une semaine de salaire en clopes.]
51
00:05:13,400 --> 00:05:16,200
[En plus, depuis que j'ai arrêté,]
52
00:05:16,440 --> 00:05:18,920
[j'ai retrouvé l'odorat et le goût.]
53
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
[Tout à coup,
les tomates sont meilleures.]
54
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Relax, tout va bien.
55
00:05:30,680 --> 00:05:33,560
S'il survit à ce type,
il survivra à tout.
56
00:05:33,800 --> 00:05:36,040
Je me serais déjà fait sauter
avec lui.
57
00:05:36,280 --> 00:05:37,400
[Ça me fait plus rien.]
58
00:05:38,240 --> 00:05:40,200
[Allez-y, ça me dérange pas.]
59
00:05:40,440 --> 00:05:41,760
[Vraiment.]
60
00:05:53,560 --> 00:05:54,400
[On y est ?]
61
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
[Oui, mon ami, c'est cette adresse.]
62
00:06:07,040 --> 00:06:07,880
[Merci, mon pote.]
63
00:06:08,080 --> 00:06:10,640
[De rien.
Je dois vous attendre ici ?]
64
00:06:10,840 --> 00:06:12,320
[Non, merci, pas la peine.]
65
00:06:12,760 --> 00:06:13,640
Gare-toi.
66
00:06:15,360 --> 00:06:17,080
[Je peux avoir une cigarette ?]
67
00:06:17,280 --> 00:06:18,840
[- Bien sûr.]
[- Merci, l'ami.]
68
00:06:30,840 --> 00:06:32,920
Sameh entre à pied.
69
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
Nabil, vous êtes trop loin,
rapprochez-vous.
70
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
- On risque de se griller.
- A toi de voir.
71
00:06:43,920 --> 00:06:45,200
Je vous trouve loin.
72
00:06:45,520 --> 00:06:47,160
C'est bon, crois-moi.
73
00:06:47,600 --> 00:06:49,160
Le drone doit pas descendre.
74
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
D'après mon moniteur, il entre
75
00:07:41,160 --> 00:07:41,960
maintenant.
76
00:07:43,720 --> 00:07:45,520
[Sameh, viens.]
77
00:07:53,240 --> 00:07:54,480
[T'en fais pas.]
78
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
[Allah est avec toi.
Merci d'être venu.]
79
00:07:57,640 --> 00:07:58,560
[Tu te sens prêt ?]
80
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
[Bien sûr.]
81
00:08:02,440 --> 00:08:04,320
[Voici Haled, un type génial.]
82
00:08:04,520 --> 00:08:08,240
[On l'appelle "le Juif",
tout le monde le prend pour un Juif.]
83
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
[La paix et la miséricorde d'Allah
soient sur toi.]
84
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
[L'artificier, Samir.]
85
00:08:15,840 --> 00:08:18,720
[Ecoute, tu as des choses à faire
pour te préparer.]
86
00:08:18,920 --> 00:08:20,720
[Haled va voir ça avec toi.]
87
00:08:27,280 --> 00:08:29,840
[- Tu porteras ce gilet.]
[- Attention !]
88
00:08:31,960 --> 00:08:35,039
[Samir est très précautionneux
dans le travail.]
89
00:08:35,280 --> 00:08:38,360
[On te mettra le gilet très lentement.]
90
00:08:40,440 --> 00:08:42,880
[Samir t'expliquera la suite.]
91
00:08:43,360 --> 00:08:46,520
[Tu dois être très prudent
quand tu le mets,]
92
00:08:47,520 --> 00:08:48,640
[compris ?]
93
00:08:59,000 --> 00:08:59,920
[Allô, mon amour.]
94
00:09:00,440 --> 00:09:02,160
[Comment ça va, ma chérie ?]
95
00:09:04,840 --> 00:09:08,560
[- Pourquoi tu m'appelles ?]
[- Tu me manques. Je te manque pas ?]
96
00:09:08,760 --> 00:09:09,840
[Si.]
97
00:09:11,520 --> 00:09:13,320
[Qu'est-ce qui va pas ?]
98
00:09:13,520 --> 00:09:14,600
[Rien.]
99
00:09:15,880 --> 00:09:17,280
[Qu'est-ce que tu fais ?]
100
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
[Rien.]
101
00:09:21,840 --> 00:09:23,720
[- Je passe tout à l'heure.]
[- Non.]
102
00:09:23,960 --> 00:09:26,800
[- Pas de raison.]
[- J'ai besoin d'une raison ?]
103
00:09:27,000 --> 00:09:28,240
[- Non, mais…]
[- Pas de mais.]
104
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
[A tout à l'heure. Salut.]
105
00:09:30,840 --> 00:09:32,080
[Non…]
106
00:09:42,680 --> 00:09:44,480
[Au nom d'Allah le Miséricordieux.]
107
00:10:24,240 --> 00:10:25,800
[Tu fais ça depuis longtemps ?]
108
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
[Un jour, j'aurai le courage
d'être moi-même chahid.]
109
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
[Tous les volontaires
parlent aussi peu que moi ?]
110
00:10:36,760 --> 00:10:39,000
[Tu es le plus bavard que j'ai connu.]
111
00:10:42,880 --> 00:10:44,240
[Et maintenant ?]
112
00:10:45,360 --> 00:10:46,400
[La prière.]
113
00:10:46,840 --> 00:10:47,920
[Viens là.]
114
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
[Dieu écoute Ses fidèles.]
115
00:11:41,600 --> 00:11:42,840
[Je peux ?]
116
00:11:51,000 --> 00:11:53,160
[Je prends tout ce que tu as sur toi.]
117
00:12:00,440 --> 00:12:01,680
[Les clopes aussi.]
118
00:12:02,360 --> 00:12:03,160
[Quoi ?]
119
00:12:03,600 --> 00:12:05,160
[Donne-moi tes cigarettes.]
120
00:12:06,360 --> 00:12:07,600
[J'en ai besoin.]
121
00:12:09,320 --> 00:12:11,800
[Ta foi te donnera la force.]
122
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
[Tu dois être pur.]
123
00:12:18,320 --> 00:12:19,880
[Je les jetterai en route.]
124
00:12:26,000 --> 00:12:27,120
[Fumer, c'est péché.]
125
00:12:27,960 --> 00:12:30,640
[Tu pars en mission au nom de Dieu.]
126
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
[Je laisserai pas les cigarettes
t'en détourner.]
127
00:12:34,200 --> 00:12:35,920
[S'il te plaît, donne-les-moi.]
128
00:12:47,040 --> 00:12:49,360
[Samir va t'expliquer
la marche à suivre.]
129
00:12:51,000 --> 00:12:53,280
[Vas-y, Samir. On est prêts.]
130
00:12:56,680 --> 00:12:59,480
[Les explosifs sont dans ces poches.]
131
00:12:59,680 --> 00:13:03,120
[Tu appuies sur ce bouton
pour les faire sauter…]
132
00:13:03,320 --> 00:13:05,200
[- Tu m'écoutes ?]
[- Oui.]
133
00:13:05,880 --> 00:13:07,640
[- Tu en es sûr ?]
[- Oui.]
134
00:13:07,880 --> 00:13:09,400
[- Tu as vu le bouton ?]
[- Ici.]
135
00:13:09,480 --> 00:13:11,320
[Touche pas, ça explosera !]
136
00:13:11,520 --> 00:13:12,360
[Samir.]
137
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
[Calme-toi.]
138
00:13:14,240 --> 00:13:15,520
[Il est pas concentré.]
139
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
[Il comprend que quand on gueule.]
140
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
[C'est bon.]
141
00:13:21,520 --> 00:13:23,440
[- Tu as tout compris ?]
[- Oui.]
142
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
[Bien. Maintenant, je vais…]
143
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
[te le mettre, tout en douceur.]
144
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
[- Glisse ton bras.]
[- Doucement.]
145
00:13:38,520 --> 00:13:39,680
[Attrape ça.]
146
00:13:41,520 --> 00:13:45,280
[Tu peux serrer fort,
mais ça doit rester confortable.]
147
00:13:45,480 --> 00:13:48,200
[Haled pourra pas dire
qu'on se fiche du confort.]
148
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
[Continue de bosser.]
149
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
[Tu es à l'aise ?]
150
00:13:53,200 --> 00:13:54,400
[Oui.]
151
00:13:54,600 --> 00:13:57,320
[Bien. Maintenant, cette poche-là…]
152
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
[Pose ça.]
153
00:13:58,920 --> 00:14:02,920
[Elle reste vide pour l'élément
que tu recevras dans 30 mn.]
154
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
[Quel élément ?]
155
00:14:04,920 --> 00:14:07,280
[Un objet en plus.
Tu le sauras assez vite.]
156
00:14:09,000 --> 00:14:10,200
[N'aie pas peur.]
157
00:14:10,400 --> 00:14:13,680
[Un des plus grands moudjahidines
te le donnera.]
158
00:14:15,440 --> 00:14:16,920
[Cette fois, il écoute.]
159
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
[- C'est clair.]
[- Voilà.]
160
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
[C'est ouvert.]
161
00:14:47,080 --> 00:14:48,720
[Elles sont belles. Merci.]
162
00:14:48,920 --> 00:14:51,440
[C'est rien, ça.
Je prévois le mariage]
163
00:14:51,680 --> 00:14:54,640
[le plus spectaculaire jamais vu.
Il durera trois jours.]
164
00:14:54,840 --> 00:14:57,760
[Je répandrai des roses
dans les rues pour toi.]
165
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
[Toute la ville en parlera.]
166
00:15:01,640 --> 00:15:03,160
[T'as pas l'air heureuse.]
167
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
[Si, tout va bien.]
168
00:15:08,000 --> 00:15:09,080
[Shirin.]
169
00:15:15,160 --> 00:15:18,160
[On va bientôt se marier.
On doit tout se dire.]
170
00:15:18,360 --> 00:15:20,760
[- Ce qui te dérange me dérange.]
[- Walid.]
171
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
[Tu es mon cousin.]
172
00:15:23,680 --> 00:15:26,720
[Je t'aime,
mais ce n'est pas convenable.]
173
00:15:26,920 --> 00:15:28,720
[Qu'est-ce qui est pas convenable ?]
174
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
[Désolée, je ne suis plus d'accord.]
175
00:15:33,000 --> 00:15:35,320
[Après le mariage,
tu seras en sécurité.]
176
00:15:35,520 --> 00:15:37,680
[Non, je ne peux pas faire ça.]
177
00:15:38,080 --> 00:15:39,200
[Je ne veux plus.]
178
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
[- Attends un peu.]
[- Je ne t'épouserai pas.]
179
00:15:43,360 --> 00:15:44,680
[Comment ça ?]
180
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
[On ne peut pas se marier.]
181
00:15:49,680 --> 00:15:50,400
[Pourquoi ?]
182
00:15:51,960 --> 00:15:53,480
[Je ne t'aime pas.]
183
00:15:55,400 --> 00:15:56,720
[Tu te fous de moi ?]
184
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
[Tu te fous de moi ?]
185
00:16:05,080 --> 00:16:06,960
[- C'est à cause de lui ?]
[- Qui ?]
186
00:16:07,200 --> 00:16:09,440
[Le connard
de la Sécurité préventive !]
187
00:16:09,760 --> 00:16:11,160
[Ton Amir Mahajne !]
188
00:16:11,480 --> 00:16:12,840
[- Non.]
[- Alors pourquoi ?]
189
00:16:13,080 --> 00:16:14,160
[Pourquoi ?]
190
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
[Dis-le-moi.]
191
00:16:18,120 --> 00:16:18,920
[Dis-le-moi.]
192
00:16:20,240 --> 00:16:21,040
[Tu l'aimes ?]
193
00:16:24,800 --> 00:16:25,880
[C'est ça ?]
194
00:17:03,040 --> 00:17:05,599
QG DU SERVICE PALESTINIEN
DE SÉCURITÉ PRÉVENTIVE
195
00:17:05,800 --> 00:17:06,520
Ramallah
196
00:17:24,520 --> 00:17:25,240
[Où vous allez ?]
197
00:17:25,760 --> 00:17:26,960
[Où est Abou Mahr ?]
198
00:17:27,160 --> 00:17:28,240
[Il est occupé.]
199
00:17:28,480 --> 00:17:29,720
[- Il reçoit personne.]
[- Si.]
200
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
[- Moi, il me recevra.]
[- Personne, je vous dis.]
201
00:17:33,200 --> 00:17:34,920
[Je peux prendre un message.]
202
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
[Un message ?]
203
00:17:36,360 --> 00:17:37,960
[Le voilà, mon message.]
204
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
[Pour qui tu te prends,
fils de pute ?]
205
00:17:42,080 --> 00:17:44,040
[Je vais t'exploser la cervelle.]
206
00:17:44,240 --> 00:17:47,160
[Va te faire enculer,
avec Abou Ahmad et Abou Samara.]
207
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
[Sucez-moi, tous !]
208
00:17:49,040 --> 00:17:51,920
[Si tu reviens ici,
je t'égorge, sale porc !]
209
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
[Ça suffit !]
210
00:17:53,760 --> 00:17:56,400
[Ne fais rien
que tu pourrais regretter.]
211
00:17:59,640 --> 00:18:03,200
[C'est bien d'être venu.
On va pouvoir te mettre en prison.]
212
00:18:03,400 --> 00:18:05,080
[Faites ce que vous voulez,]
213
00:18:05,280 --> 00:18:07,080
[mais écoutez-moi d'abord.]
214
00:18:10,520 --> 00:18:13,480
[- Il a tué deux de vos hommes ?]
[- Deux des meilleurs.]
215
00:18:13,720 --> 00:18:15,840
[Et couché
avec une cousine qui est fiancée ?]
216
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
[Il a sali mon honneur
et celui de ma famille.]
217
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
[Attends.]
218
00:18:22,680 --> 00:18:23,760
[Najib.]
219
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
[Oui ?]
220
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
[Walid me rapporte
des faits inquiétants.]
221
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
[Comme quoi ?]
222
00:18:40,000 --> 00:18:41,680
[Il dit qu'un de nos hommes]
223
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
[a tué deux des leurs.]
224
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
[Très inquiétant, en effet.]
225
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
[C'est pas tout.]
226
00:18:47,280 --> 00:18:50,080
[Il coucherait aussi
avec une femme fiancée.]
227
00:18:51,840 --> 00:18:54,080
[C'est interdit, pourtant.]
228
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
[C'est ce que j'ai répondu.]
229
00:18:57,400 --> 00:18:59,640
[Il t'a donné le nom de notre homme ?]
230
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
[Dis-lui.]
231
00:19:01,680 --> 00:19:03,160
[Amir Mahajne.]
232
00:19:08,960 --> 00:19:10,680
[Qu'est-ce qui vous fait rire ?]
233
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
[Va chercher la clé USB.]
234
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
[Je sais pas qui il a tué ou baisé,]
235
00:19:21,600 --> 00:19:23,400
[mais j'ai deux choses à te dire :]
236
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
[Amir Mahajne est juif,]
237
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
[et c'est vous qui l'avez recruté,
pas nous.]
238
00:19:30,520 --> 00:19:32,600
[Tu veux l'entendre parler hébreu ?]
239
00:19:37,920 --> 00:19:39,000
[Prêt ?]
240
00:19:39,920 --> 00:19:40,800
[Oui, je suis prêt.]
241
00:19:41,520 --> 00:19:43,800
[On a un dernier point à voir.]
242
00:19:45,360 --> 00:19:46,160
[Quoi ?]
243
00:19:47,040 --> 00:19:48,680
[Tu connais le nom Taufik Hammed ?]
244
00:19:50,200 --> 00:19:51,080
[La Panthère.]
245
00:19:52,360 --> 00:19:53,160
[Il t'attend.]
246
00:19:53,720 --> 00:19:55,000
[Au paradis.]
247
00:19:55,760 --> 00:19:57,280
[Il est plus près que tu crois.]
248
00:20:00,360 --> 00:20:01,920
[Tu vas le rencontrer.]
249
00:20:05,440 --> 00:20:07,280
[- Où ça ?]
[- Je sais pas.]
250
00:20:08,280 --> 00:20:09,160
[On m'a rien dit.]
251
00:20:12,320 --> 00:20:14,000
[Tu auras les détails en route.]
252
00:20:15,120 --> 00:20:16,320
[Une minute.]
253
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
[- Qu'est-ce qu'il y a ?]
[- Vous êtes partis ?]
254
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
[On est sur le point.]
255
00:20:22,440 --> 00:20:24,080
[Le volontaire m'entend ?]
256
00:20:24,920 --> 00:20:26,720
[- Non.]
[- Bien. Ecoute.]
257
00:20:26,960 --> 00:20:29,000
[Ce que je vais te dire
va t'étonner.]
258
00:20:29,200 --> 00:20:31,720
[- Reste calme et naturel.]
[- Je t'écoute.]
259
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
[Tu es prêt ?]
260
00:20:33,480 --> 00:20:34,240
[Parle.]
261
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
[Le volontaire est juif.]
262
00:20:44,000 --> 00:20:45,080
[Explique.]
263
00:20:45,280 --> 00:20:47,000
[C'est un soldat israélien.]
264
00:20:47,600 --> 00:20:48,920
[Un espion.]
265
00:20:49,840 --> 00:20:51,120
[Un infiltré.]
266
00:20:51,400 --> 00:20:52,320
[Je vois.]
267
00:20:53,080 --> 00:20:54,800
[Ecoute-moi attentivement :]
268
00:20:55,120 --> 00:20:56,240
[prends ses affaires]
269
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
[et balance-les.]
270
00:20:59,440 --> 00:21:02,080
[Aussi loin que possible,
c'est important.]
271
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
[Et après ça ?]
272
00:21:05,280 --> 00:21:07,440
[Tu lui tires une balle dans la tête.]
273
00:21:10,240 --> 00:21:11,480
[Tu en es sûr ?]
274
00:21:11,920 --> 00:21:13,160
[A 100 %.]
275
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
[Ça marche.]
276
00:21:21,360 --> 00:21:22,920
[Changement de programme.]
277
00:21:23,520 --> 00:21:24,440
[Départ dans 30 mn.]
278
00:21:24,960 --> 00:21:26,840
[- Il y a un problème ?]
[- Non.]
279
00:21:27,960 --> 00:21:29,200
[Pas du tout.]
280
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
[C'est la Panthère.]
281
00:21:31,440 --> 00:21:33,760
[Il change tout au dernier moment,]
282
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
[par sécurité.]
283
00:21:35,480 --> 00:21:38,760
[T'en fais pas.
C'est quand même ton grand jour.]
284
00:21:38,960 --> 00:21:40,560
[Attends ici, je reviens.]
285
00:22:10,800 --> 00:22:12,320
Les cigarettes bougent.
286
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
Nabil, Sameh est en route,
287
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
dans un pick-up. C'est parti.
288
00:22:25,800 --> 00:22:26,560
Où il est ?
289
00:22:26,920 --> 00:22:29,400
Te fais pas semer.
Il va tourner à droite.
290
00:22:32,360 --> 00:22:33,240
Le voilà.
291
00:22:33,480 --> 00:22:36,520
- C'est pas une course-poursuite.
- C'est bon.
292
00:22:43,480 --> 00:22:44,960
Double-le.
293
00:22:47,120 --> 00:22:49,160
Plus lentement.
Steve, ralentis !
294
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
Pourquoi on l'a pas vu sortir ?
Nabil,
295
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
rapprochez-vous et vérifiez
296
00:22:56,360 --> 00:22:57,240
que Sameh est là.
297
00:22:57,520 --> 00:22:59,440
Si je fais ça, on sera grillés.
298
00:22:59,680 --> 00:23:00,880
Fais ce que je te dis.
299
00:23:01,200 --> 00:23:03,640
Fait chier. Bon, double-les.
300
00:23:11,000 --> 00:23:12,760
Putain, Sameh est pas dedans.
301
00:23:14,040 --> 00:23:14,920
Il y est pas !
302
00:23:15,120 --> 00:23:17,480
Retournez à l'entrepôt,
on est repérés.
303
00:23:17,720 --> 00:23:18,760
Demi-tour, vite.
304
00:23:22,680 --> 00:23:23,560
Dépêche, roule !
305
00:23:33,920 --> 00:23:35,840
[- A ton tour.]
[- On y va ?]
306
00:23:36,440 --> 00:23:37,280
[Ta gueule.]
307
00:23:37,920 --> 00:23:39,640
Tu veux être un héros ?
308
00:23:40,400 --> 00:23:42,320
Tu vas crever comme un chien,
sale Juif !
309
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
[- De quoi tu parles ?]
[- De quoi je parle ?]
310
00:23:45,200 --> 00:23:46,520
[Meurs pas en menteur.]
311
00:23:46,760 --> 00:23:48,200
[Meurs en héros,
en bon croyant.]
312
00:23:48,480 --> 00:23:49,560
A genoux, allez !
313
00:23:50,520 --> 00:23:52,680
A genoux, j'ai dit !
314
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
[- Tu as la foi ?]
[- Oui.]
315
00:23:55,840 --> 00:23:57,120
[Prie.]
316
00:23:59,280 --> 00:24:03,480
[Il n'y a d'autre Dieu qu'Allah
et Mahomet est Son prophète.]
317
00:24:03,680 --> 00:24:05,720
Prie ton propre Dieu.
318
00:24:09,280 --> 00:24:10,080
Ecoute, Israël,
319
00:24:10,280 --> 00:24:12,520
l'Eternel est notre Dieu,
l'Eternel est Un.
320
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
Béni soit à jamais le nom
de Son règne glorieux.
321
00:25:33,760 --> 00:25:36,320
[Tu es en avance.
Où est le volontaire ?]
322
00:25:42,400 --> 00:25:44,520
[J'ai quelque chose à te montrer.]
323
00:25:47,160 --> 00:25:48,880
[Tu vas pas en croire tes yeux.]
324
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
[Abou Mahr l'a embarqué]
325
00:26:11,720 --> 00:26:12,800
[après son départ.]
326
00:26:15,320 --> 00:26:17,120
[Il le prenait pour un des nôtres.]
327
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
[Il a envoyé Ayoub l'interroger.]
328
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
[Regarde ce qu'ils ont découvert.]
329
00:26:30,160 --> 00:26:32,840
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi, Gabi ?
330
00:26:33,600 --> 00:26:35,080
Petite journée détente.
331
00:26:36,200 --> 00:26:37,400
[Ils sont potes.]
332
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
Je l'ai rencontré.
333
00:26:39,080 --> 00:26:40,760
- Qui ça ?
- Abou Ahmad.
334
00:26:41,720 --> 00:26:44,640
Je l'ai vu,
je suis profondément infiltré.
335
00:26:44,840 --> 00:26:48,200
Ils savent pas qui je suis.
Je peux l'avoir, Gabi.
336
00:26:48,400 --> 00:26:51,240
Ne t'en fais pas,
je te ramène à la maison.
337
00:26:53,680 --> 00:26:55,000
[Gardien !]
338
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
- Ça va, mon frère ?
- Dégage.
339
00:27:54,280 --> 00:27:55,880
Tu la baises chez moi ?
340
00:27:56,080 --> 00:27:57,320
C'est important ?
341
00:27:59,480 --> 00:28:00,760
Ça l'est pour moi.
342
00:28:00,960 --> 00:28:03,200
Je te demande
si tu la baises chez moi.
343
00:28:04,240 --> 00:28:05,880
Ça a rien à voir avec toi.
344
00:28:06,080 --> 00:28:07,800
Avec qui, alors ?
345
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
Tu baises ma femme chez moi.
346
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
Tu sais que je suis pas comme ça.
347
00:28:14,600 --> 00:28:16,400
Tu es exactement comme ça,
348
00:28:16,640 --> 00:28:19,000
depuis toujours.
Toujours un traître.
349
00:28:19,240 --> 00:28:20,560
Je t'ai sauvé la peau !
350
00:28:20,760 --> 00:28:21,680
J'aurais dû te buter,
351
00:28:21,920 --> 00:28:23,080
te mettre une balle.
352
00:28:23,280 --> 00:28:25,560
Vas-y, tire-moi une balle
dans la tête !
353
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Vas-y !
354
00:28:27,000 --> 00:28:28,240
Tu veux le fusil ?
355
00:28:44,280 --> 00:28:45,520
Tu l'aimes ?
356
00:28:47,840 --> 00:28:48,920
Oui.
357
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
Et toi ?
358
00:28:59,760 --> 00:29:00,840
Doron.
359
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
- C'est la 3e fois que ça sonne.
- Donne.
360
00:29:10,440 --> 00:29:11,680
[Allô, Haled ?]
361
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
[Non.]
362
00:29:13,520 --> 00:29:14,560
[Haled est parti.]
363
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
[Il va revenir.]
364
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
[- C'est Sameh ?]
[- Oui.]
365
00:29:49,760 --> 00:29:50,960
[Il est mort ?]
366
00:30:03,240 --> 00:30:04,960
[Je tiens à ce que vous sachiez]
367
00:30:05,160 --> 00:30:07,760
[que ce n'est pas nous
qui l'avons tué.]
368
00:30:11,680 --> 00:30:13,240
[Qu'est-ce que ça change ?]
369
00:30:13,720 --> 00:30:16,200
[En fin de compte, on vit, on meurt.]
370
00:30:16,520 --> 00:30:17,720
[N'est-ce pas ?]
371
00:30:50,360 --> 00:30:52,160
[- Qui c'est ?]
[- Amir.]
372
00:31:00,160 --> 00:31:01,240
[C'est fini.]
373
00:31:01,440 --> 00:31:04,680
[Plus besoin de te cacher.
Le cauchemar est terminé.]
374
00:31:06,600 --> 00:31:07,840
[Et Walid ?]
375
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
[Il est vivant.]
376
00:31:11,840 --> 00:31:13,960
[Viens, on sort d'ici.]
377
00:31:14,160 --> 00:31:15,400
[Tu as faim ?]
378
00:31:15,600 --> 00:31:17,080
[T'imagines même pas.]
379
00:31:30,880 --> 00:31:33,080
[- Vous voulez commander ?]
[- Oui.]
380
00:31:35,160 --> 00:31:36,400
[Je vais prendre]
381
00:31:36,600 --> 00:31:37,840
[un petit-déjeuner.]
382
00:31:38,040 --> 00:31:40,120
[- Vous en servez ?]
[- Oui.]
383
00:31:41,520 --> 00:31:43,280
[Je voudrais…]
384
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi, Gabi ?
385
00:31:47,840 --> 00:31:49,320
Petite journée détente.
386
00:31:51,840 --> 00:31:53,240
Je l'ai rencontré.
387
00:31:53,440 --> 00:31:55,640
- Qui ça ?
- Abou Ahmad.
388
00:31:56,120 --> 00:31:58,960
Je l'ai vu,
je suis profondément infiltré.
389
00:31:59,160 --> 00:32:00,920
Ils savent pas qui je suis.
390
00:32:01,160 --> 00:32:02,440
Je peux l'avoir, Gabi.
391
00:32:02,640 --> 00:32:05,640
Ne t'en fais pas,
je te ramène à la maison.
392
00:32:06,400 --> 00:32:07,480
[Gardien !]
393
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
Sous-titres : Sabine de Andria