1 00:00:06,680 --> 00:00:10,080 Dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains rien, Tu es avec moi. 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,920 Ta houlette et Ton bâton me rassurent. 3 00:00:36,360 --> 00:00:37,680 On y va, Doron. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 Ils sont prêts pour le briefing. 5 00:01:05,319 --> 00:01:08,000 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:01:32,880 --> 00:01:34,120 [ARABE] [Ça suffit.] 7 00:01:34,400 --> 00:01:35,640 [J'ai rien fait.] 8 00:01:35,840 --> 00:01:37,680 [Arrête de m'observer comme ça.] 9 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 [Comment ?] 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,600 [Arrête de me regarder, ça me rend nerveux.] 11 00:01:41,800 --> 00:01:44,120 [Les explosifs y sont pas, t'as peur de quoi ?] 12 00:01:46,840 --> 00:01:49,640 [T'es artificier, maintenant ? Yahia Ayache n° 2 ?] 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,080 [Pas besoin d'être Yahia Ayache pour savoir que c'est pas chargé.] 14 00:01:57,360 --> 00:02:01,440 [J'ai laissé une poche vide pour ce qu'Abou Ahmad veut ajouter.] 15 00:02:01,640 --> 00:02:04,800 [Cet élément déclenchera la guerre au Moyen-Orient.] 16 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 [Si Dieu le veut.] 17 00:02:09,479 --> 00:02:10,800 Quand ils équipent Doron, 18 00:02:11,039 --> 00:02:12,480 on garde nos distances. 19 00:02:13,120 --> 00:02:15,560 Dès qu'Abou Ahmad se pointe, on fonce 20 00:02:15,800 --> 00:02:16,840 et on l'embarque, 21 00:02:17,280 --> 00:02:18,480 mort ou vif. 22 00:02:18,720 --> 00:02:20,240 Comment on suit Doron ? 23 00:02:20,440 --> 00:02:24,160 Avec tous les moyens à notre disposition, dont ça. 24 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Tu comptes sur les ronds de fumée pour le trouver ? 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 Ce paquet renferme un GPS et un mouchard. 26 00:02:32,400 --> 00:02:35,160 Tant que Doron l'aura, on pourra le traquer. 27 00:02:35,880 --> 00:02:37,960 On est sûrs qu'Abou Ahmad viendra voir Doron ? 28 00:02:38,160 --> 00:02:40,600 Il rencontre personnellement chaque kamikaze, 29 00:02:41,120 --> 00:02:43,520 une fois qu'il a mis le gilet d'explosifs. 30 00:02:44,800 --> 00:02:46,360 On arrive quand il le porte ? 31 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 - Affirmatif. - Jamais de la vie. 32 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 C'est de la folie. 33 00:02:49,960 --> 00:02:51,320 On peut pas tout planifier. 34 00:02:54,840 --> 00:02:56,120 J'ai confiance en vous. 35 00:02:58,080 --> 00:02:58,960 Tu as ta coquille ? 36 00:02:59,520 --> 00:03:00,240 Allez, 37 00:03:00,480 --> 00:03:02,720 on part dans 10 minutes. 38 00:03:14,600 --> 00:03:16,800 Doron, t'en fais pas. 39 00:03:17,760 --> 00:03:19,480 On sera là pour te protéger. 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 BEITUNIA SUD DE RAMALLAH 41 00:04:46,400 --> 00:04:48,320 [Vous pouvez fumer dans la voiture, mon ami.] 42 00:04:51,840 --> 00:04:52,720 [J'ai arrêté.] 43 00:04:52,960 --> 00:04:55,560 [J'ai fumé ma dernière cigarette il y a un an.] 44 00:04:56,080 --> 00:04:57,400 [Vous savez pourquoi ?] 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,480 [C'était pas pour ma santé.] 46 00:04:59,720 --> 00:05:01,160 [C'est trop cher.] 47 00:05:01,400 --> 00:05:03,920 [Je fumais un paquet par jour.] 48 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 [Faites le calcul.] 49 00:05:06,920 --> 00:05:09,080 [Chaque mois, je claquais] 50 00:05:09,320 --> 00:05:11,480 [une semaine de salaire en clopes.] 51 00:05:13,400 --> 00:05:16,200 [En plus, depuis que j'ai arrêté,] 52 00:05:16,440 --> 00:05:18,920 [j'ai retrouvé l'odorat et le goût.] 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 [Tout à coup, les tomates sont meilleures.] 54 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Relax, tout va bien. 55 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 S'il survit à ce type, il survivra à tout. 56 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 Je me serais déjà fait sauter avec lui. 57 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 [Ça me fait plus rien.] 58 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 [Allez-y, ça me dérange pas.] 59 00:05:40,440 --> 00:05:41,760 [Vraiment.] 60 00:05:53,560 --> 00:05:54,400 [On y est ?] 61 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 [Oui, mon ami, c'est cette adresse.] 62 00:06:07,040 --> 00:06:07,880 [Merci, mon pote.] 63 00:06:08,080 --> 00:06:10,640 [De rien. Je dois vous attendre ici ?] 64 00:06:10,840 --> 00:06:12,320 [Non, merci, pas la peine.] 65 00:06:12,760 --> 00:06:13,640 Gare-toi. 66 00:06:15,360 --> 00:06:17,080 [Je peux avoir une cigarette ?] 67 00:06:17,280 --> 00:06:18,840 [- Bien sûr.] [- Merci, l'ami.] 68 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 Sameh entre à pied. 69 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 Nabil, vous êtes trop loin, rapprochez-vous. 70 00:06:41,080 --> 00:06:43,680 - On risque de se griller. - A toi de voir. 71 00:06:43,920 --> 00:06:45,200 Je vous trouve loin. 72 00:06:45,520 --> 00:06:47,160 C'est bon, crois-moi. 73 00:06:47,600 --> 00:06:49,160 Le drone doit pas descendre. 74 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 D'après mon moniteur, il entre 75 00:07:41,160 --> 00:07:41,960 maintenant. 76 00:07:43,720 --> 00:07:45,520 [Sameh, viens.] 77 00:07:53,240 --> 00:07:54,480 [T'en fais pas.] 78 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 [Allah est avec toi. Merci d'être venu.] 79 00:07:57,640 --> 00:07:58,560 [Tu te sens prêt ?] 80 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 [Bien sûr.] 81 00:08:02,440 --> 00:08:04,320 [Voici Haled, un type génial.] 82 00:08:04,520 --> 00:08:08,240 [On l'appelle "le Juif", tout le monde le prend pour un Juif.] 83 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 [La paix et la miséricorde d'Allah soient sur toi.] 84 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 [L'artificier, Samir.] 85 00:08:15,840 --> 00:08:18,720 [Ecoute, tu as des choses à faire pour te préparer.] 86 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 [Haled va voir ça avec toi.] 87 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 [- Tu porteras ce gilet.] [- Attention !] 88 00:08:31,960 --> 00:08:35,039 [Samir est très précautionneux dans le travail.] 89 00:08:35,280 --> 00:08:38,360 [On te mettra le gilet très lentement.] 90 00:08:40,440 --> 00:08:42,880 [Samir t'expliquera la suite.] 91 00:08:43,360 --> 00:08:46,520 [Tu dois être très prudent quand tu le mets,] 92 00:08:47,520 --> 00:08:48,640 [compris ?] 93 00:08:59,000 --> 00:08:59,920 [Allô, mon amour.] 94 00:09:00,440 --> 00:09:02,160 [Comment ça va, ma chérie ?] 95 00:09:04,840 --> 00:09:08,560 [- Pourquoi tu m'appelles ?] [- Tu me manques. Je te manque pas ?] 96 00:09:08,760 --> 00:09:09,840 [Si.] 97 00:09:11,520 --> 00:09:13,320 [Qu'est-ce qui va pas ?] 98 00:09:13,520 --> 00:09:14,600 [Rien.] 99 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 [Qu'est-ce que tu fais ?] 100 00:09:17,520 --> 00:09:18,600 [Rien.] 101 00:09:21,840 --> 00:09:23,720 [- Je passe tout à l'heure.] [- Non.] 102 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 [- Pas de raison.] [- J'ai besoin d'une raison ?] 103 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 [- Non, mais…] [- Pas de mais.] 104 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 [A tout à l'heure. Salut.] 105 00:09:30,840 --> 00:09:32,080 [Non…] 106 00:09:42,680 --> 00:09:44,480 [Au nom d'Allah le Miséricordieux.] 107 00:10:24,240 --> 00:10:25,800 [Tu fais ça depuis longtemps ?] 108 00:10:27,240 --> 00:10:29,880 [Un jour, j'aurai le courage d'être moi-même chahid.] 109 00:10:32,520 --> 00:10:35,080 [Tous les volontaires parlent aussi peu que moi ?] 110 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 [Tu es le plus bavard que j'ai connu.] 111 00:10:42,880 --> 00:10:44,240 [Et maintenant ?] 112 00:10:45,360 --> 00:10:46,400 [La prière.] 113 00:10:46,840 --> 00:10:47,920 [Viens là.] 114 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 [Dieu écoute Ses fidèles.] 115 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 [Je peux ?] 116 00:11:51,000 --> 00:11:53,160 [Je prends tout ce que tu as sur toi.] 117 00:12:00,440 --> 00:12:01,680 [Les clopes aussi.] 118 00:12:02,360 --> 00:12:03,160 [Quoi ?] 119 00:12:03,600 --> 00:12:05,160 [Donne-moi tes cigarettes.] 120 00:12:06,360 --> 00:12:07,600 [J'en ai besoin.] 121 00:12:09,320 --> 00:12:11,800 [Ta foi te donnera la force.] 122 00:12:12,160 --> 00:12:13,560 [Tu dois être pur.] 123 00:12:18,320 --> 00:12:19,880 [Je les jetterai en route.] 124 00:12:26,000 --> 00:12:27,120 [Fumer, c'est péché.] 125 00:12:27,960 --> 00:12:30,640 [Tu pars en mission au nom de Dieu.] 126 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 [Je laisserai pas les cigarettes t'en détourner.] 127 00:12:34,200 --> 00:12:35,920 [S'il te plaît, donne-les-moi.] 128 00:12:47,040 --> 00:12:49,360 [Samir va t'expliquer la marche à suivre.] 129 00:12:51,000 --> 00:12:53,280 [Vas-y, Samir. On est prêts.] 130 00:12:56,680 --> 00:12:59,480 [Les explosifs sont dans ces poches.] 131 00:12:59,680 --> 00:13:03,120 [Tu appuies sur ce bouton pour les faire sauter…] 132 00:13:03,320 --> 00:13:05,200 [- Tu m'écoutes ?] [- Oui.] 133 00:13:05,880 --> 00:13:07,640 [- Tu en es sûr ?] [- Oui.] 134 00:13:07,880 --> 00:13:09,400 [- Tu as vu le bouton ?] [- Ici.] 135 00:13:09,480 --> 00:13:11,320 [Touche pas, ça explosera !] 136 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 [Samir.] 137 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 [Calme-toi.] 138 00:13:14,240 --> 00:13:15,520 [Il est pas concentré.] 139 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 [Il comprend que quand on gueule.] 140 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 [C'est bon.] 141 00:13:21,520 --> 00:13:23,440 [- Tu as tout compris ?] [- Oui.] 142 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 [Bien. Maintenant, je vais…] 143 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 [te le mettre, tout en douceur.] 144 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 [- Glisse ton bras.] [- Doucement.] 145 00:13:38,520 --> 00:13:39,680 [Attrape ça.] 146 00:13:41,520 --> 00:13:45,280 [Tu peux serrer fort, mais ça doit rester confortable.] 147 00:13:45,480 --> 00:13:48,200 [Haled pourra pas dire qu'on se fiche du confort.] 148 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 [Continue de bosser.] 149 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 [Tu es à l'aise ?] 150 00:13:53,200 --> 00:13:54,400 [Oui.] 151 00:13:54,600 --> 00:13:57,320 [Bien. Maintenant, cette poche-là…] 152 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 [Pose ça.] 153 00:13:58,920 --> 00:14:02,920 [Elle reste vide pour l'élément que tu recevras dans 30 mn.] 154 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 [Quel élément ?] 155 00:14:04,920 --> 00:14:07,280 [Un objet en plus. Tu le sauras assez vite.] 156 00:14:09,000 --> 00:14:10,200 [N'aie pas peur.] 157 00:14:10,400 --> 00:14:13,680 [Un des plus grands moudjahidines te le donnera.] 158 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 [Cette fois, il écoute.] 159 00:14:17,160 --> 00:14:18,720 [- C'est clair.] [- Voilà.] 160 00:14:34,600 --> 00:14:35,840 [C'est ouvert.] 161 00:14:47,080 --> 00:14:48,720 [Elles sont belles. Merci.] 162 00:14:48,920 --> 00:14:51,440 [C'est rien, ça. Je prévois le mariage] 163 00:14:51,680 --> 00:14:54,640 [le plus spectaculaire jamais vu. Il durera trois jours.] 164 00:14:54,840 --> 00:14:57,760 [Je répandrai des roses dans les rues pour toi.] 165 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 [Toute la ville en parlera.] 166 00:15:01,640 --> 00:15:03,160 [T'as pas l'air heureuse.] 167 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 [Si, tout va bien.] 168 00:15:08,000 --> 00:15:09,080 [Shirin.] 169 00:15:15,160 --> 00:15:18,160 [On va bientôt se marier. On doit tout se dire.] 170 00:15:18,360 --> 00:15:20,760 [- Ce qui te dérange me dérange.] [- Walid.] 171 00:15:22,000 --> 00:15:23,480 [Tu es mon cousin.] 172 00:15:23,680 --> 00:15:26,720 [Je t'aime, mais ce n'est pas convenable.] 173 00:15:26,920 --> 00:15:28,720 [Qu'est-ce qui est pas convenable ?] 174 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 [Désolée, je ne suis plus d'accord.] 175 00:15:33,000 --> 00:15:35,320 [Après le mariage, tu seras en sécurité.] 176 00:15:35,520 --> 00:15:37,680 [Non, je ne peux pas faire ça.] 177 00:15:38,080 --> 00:15:39,200 [Je ne veux plus.] 178 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 [- Attends un peu.] [- Je ne t'épouserai pas.] 179 00:15:43,360 --> 00:15:44,680 [Comment ça ?] 180 00:15:46,640 --> 00:15:47,840 [On ne peut pas se marier.] 181 00:15:49,680 --> 00:15:50,400 [Pourquoi ?] 182 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 [Je ne t'aime pas.] 183 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 [Tu te fous de moi ?] 184 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 [Tu te fous de moi ?] 185 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 [- C'est à cause de lui ?] [- Qui ?] 186 00:16:07,200 --> 00:16:09,440 [Le connard de la Sécurité préventive !] 187 00:16:09,760 --> 00:16:11,160 [Ton Amir Mahajne !] 188 00:16:11,480 --> 00:16:12,840 [- Non.] [- Alors pourquoi ?] 189 00:16:13,080 --> 00:16:14,160 [Pourquoi ?] 190 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 [Dis-le-moi.] 191 00:16:18,120 --> 00:16:18,920 [Dis-le-moi.] 192 00:16:20,240 --> 00:16:21,040 [Tu l'aimes ?] 193 00:16:24,800 --> 00:16:25,880 [C'est ça ?] 194 00:17:03,040 --> 00:17:05,599 QG DU SERVICE PALESTINIEN DE SÉCURITÉ PRÉVENTIVE 195 00:17:05,800 --> 00:17:06,520 Ramallah 196 00:17:24,520 --> 00:17:25,240 [Où vous allez ?] 197 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 [Où est Abou Mahr ?] 198 00:17:27,160 --> 00:17:28,240 [Il est occupé.] 199 00:17:28,480 --> 00:17:29,720 [- Il reçoit personne.] [- Si.] 200 00:17:30,080 --> 00:17:32,760 [- Moi, il me recevra.] [- Personne, je vous dis.] 201 00:17:33,200 --> 00:17:34,920 [Je peux prendre un message.] 202 00:17:35,120 --> 00:17:36,160 [Un message ?] 203 00:17:36,360 --> 00:17:37,960 [Le voilà, mon message.] 204 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 [Pour qui tu te prends, fils de pute ?] 205 00:17:42,080 --> 00:17:44,040 [Je vais t'exploser la cervelle.] 206 00:17:44,240 --> 00:17:47,160 [Va te faire enculer, avec Abou Ahmad et Abou Samara.] 207 00:17:47,360 --> 00:17:48,840 [Sucez-moi, tous !] 208 00:17:49,040 --> 00:17:51,920 [Si tu reviens ici, je t'égorge, sale porc !] 209 00:17:52,160 --> 00:17:53,240 [Ça suffit !] 210 00:17:53,760 --> 00:17:56,400 [Ne fais rien que tu pourrais regretter.] 211 00:17:59,640 --> 00:18:03,200 [C'est bien d'être venu. On va pouvoir te mettre en prison.] 212 00:18:03,400 --> 00:18:05,080 [Faites ce que vous voulez,] 213 00:18:05,280 --> 00:18:07,080 [mais écoutez-moi d'abord.] 214 00:18:10,520 --> 00:18:13,480 [- Il a tué deux de vos hommes ?] [- Deux des meilleurs.] 215 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 [Et couché avec une cousine qui est fiancée ?] 216 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 [Il a sali mon honneur et celui de ma famille.] 217 00:18:20,680 --> 00:18:21,920 [Attends.] 218 00:18:22,680 --> 00:18:23,760 [Najib.] 219 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 [Oui ?] 220 00:18:35,080 --> 00:18:37,560 [Walid me rapporte des faits inquiétants.] 221 00:18:38,080 --> 00:18:39,080 [Comme quoi ?] 222 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 [Il dit qu'un de nos hommes] 223 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 [a tué deux des leurs.] 224 00:18:43,880 --> 00:18:45,480 [Très inquiétant, en effet.] 225 00:18:45,720 --> 00:18:46,920 [C'est pas tout.] 226 00:18:47,280 --> 00:18:50,080 [Il coucherait aussi avec une femme fiancée.] 227 00:18:51,840 --> 00:18:54,080 [C'est interdit, pourtant.] 228 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 [C'est ce que j'ai répondu.] 229 00:18:57,400 --> 00:18:59,640 [Il t'a donné le nom de notre homme ?] 230 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 [Dis-lui.] 231 00:19:01,680 --> 00:19:03,160 [Amir Mahajne.] 232 00:19:08,960 --> 00:19:10,680 [Qu'est-ce qui vous fait rire ?] 233 00:19:12,000 --> 00:19:13,640 [Va chercher la clé USB.] 234 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 [Je sais pas qui il a tué ou baisé,] 235 00:19:21,600 --> 00:19:23,400 [mais j'ai deux choses à te dire :] 236 00:19:24,320 --> 00:19:26,040 [Amir Mahajne est juif,] 237 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 [et c'est vous qui l'avez recruté, pas nous.] 238 00:19:30,520 --> 00:19:32,600 [Tu veux l'entendre parler hébreu ?] 239 00:19:37,920 --> 00:19:39,000 [Prêt ?] 240 00:19:39,920 --> 00:19:40,800 [Oui, je suis prêt.] 241 00:19:41,520 --> 00:19:43,800 [On a un dernier point à voir.] 242 00:19:45,360 --> 00:19:46,160 [Quoi ?] 243 00:19:47,040 --> 00:19:48,680 [Tu connais le nom Taufik Hammed ?] 244 00:19:50,200 --> 00:19:51,080 [La Panthère.] 245 00:19:52,360 --> 00:19:53,160 [Il t'attend.] 246 00:19:53,720 --> 00:19:55,000 [Au paradis.] 247 00:19:55,760 --> 00:19:57,280 [Il est plus près que tu crois.] 248 00:20:00,360 --> 00:20:01,920 [Tu vas le rencontrer.] 249 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 [- Où ça ?] [- Je sais pas.] 250 00:20:08,280 --> 00:20:09,160 [On m'a rien dit.] 251 00:20:12,320 --> 00:20:14,000 [Tu auras les détails en route.] 252 00:20:15,120 --> 00:20:16,320 [Une minute.] 253 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 [- Qu'est-ce qu'il y a ?] [- Vous êtes partis ?] 254 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 [On est sur le point.] 255 00:20:22,440 --> 00:20:24,080 [Le volontaire m'entend ?] 256 00:20:24,920 --> 00:20:26,720 [- Non.] [- Bien. Ecoute.] 257 00:20:26,960 --> 00:20:29,000 [Ce que je vais te dire va t'étonner.] 258 00:20:29,200 --> 00:20:31,720 [- Reste calme et naturel.] [- Je t'écoute.] 259 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 [Tu es prêt ?] 260 00:20:33,480 --> 00:20:34,240 [Parle.] 261 00:20:34,440 --> 00:20:36,160 [Le volontaire est juif.] 262 00:20:44,000 --> 00:20:45,080 [Explique.] 263 00:20:45,280 --> 00:20:47,000 [C'est un soldat israélien.] 264 00:20:47,600 --> 00:20:48,920 [Un espion.] 265 00:20:49,840 --> 00:20:51,120 [Un infiltré.] 266 00:20:51,400 --> 00:20:52,320 [Je vois.] 267 00:20:53,080 --> 00:20:54,800 [Ecoute-moi attentivement :] 268 00:20:55,120 --> 00:20:56,240 [prends ses affaires] 269 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 [et balance-les.] 270 00:20:59,440 --> 00:21:02,080 [Aussi loin que possible, c'est important.] 271 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 [Et après ça ?] 272 00:21:05,280 --> 00:21:07,440 [Tu lui tires une balle dans la tête.] 273 00:21:10,240 --> 00:21:11,480 [Tu en es sûr ?] 274 00:21:11,920 --> 00:21:13,160 [A 100 %.] 275 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 [Ça marche.] 276 00:21:21,360 --> 00:21:22,920 [Changement de programme.] 277 00:21:23,520 --> 00:21:24,440 [Départ dans 30 mn.] 278 00:21:24,960 --> 00:21:26,840 [- Il y a un problème ?] [- Non.] 279 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 [Pas du tout.] 280 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 [C'est la Panthère.] 281 00:21:31,440 --> 00:21:33,760 [Il change tout au dernier moment,] 282 00:21:34,280 --> 00:21:35,080 [par sécurité.] 283 00:21:35,480 --> 00:21:38,760 [T'en fais pas. C'est quand même ton grand jour.] 284 00:21:38,960 --> 00:21:40,560 [Attends ici, je reviens.] 285 00:22:10,800 --> 00:22:12,320 Les cigarettes bougent. 286 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 Nabil, Sameh est en route, 287 00:22:16,400 --> 00:22:18,000 dans un pick-up. C'est parti. 288 00:22:25,800 --> 00:22:26,560 Où il est ? 289 00:22:26,920 --> 00:22:29,400 Te fais pas semer. Il va tourner à droite. 290 00:22:32,360 --> 00:22:33,240 Le voilà. 291 00:22:33,480 --> 00:22:36,520 - C'est pas une course-poursuite. - C'est bon. 292 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 Double-le. 293 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 Plus lentement. Steve, ralentis ! 294 00:22:51,840 --> 00:22:54,360 Pourquoi on l'a pas vu sortir ? Nabil, 295 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 rapprochez-vous et vérifiez 296 00:22:56,360 --> 00:22:57,240 que Sameh est là. 297 00:22:57,520 --> 00:22:59,440 Si je fais ça, on sera grillés. 298 00:22:59,680 --> 00:23:00,880 Fais ce que je te dis. 299 00:23:01,200 --> 00:23:03,640 Fait chier. Bon, double-les. 300 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 Putain, Sameh est pas dedans. 301 00:23:14,040 --> 00:23:14,920 Il y est pas ! 302 00:23:15,120 --> 00:23:17,480 Retournez à l'entrepôt, on est repérés. 303 00:23:17,720 --> 00:23:18,760 Demi-tour, vite. 304 00:23:22,680 --> 00:23:23,560 Dépêche, roule ! 305 00:23:33,920 --> 00:23:35,840 [- A ton tour.] [- On y va ?] 306 00:23:36,440 --> 00:23:37,280 [Ta gueule.] 307 00:23:37,920 --> 00:23:39,640 Tu veux être un héros ? 308 00:23:40,400 --> 00:23:42,320 Tu vas crever comme un chien, sale Juif ! 309 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 [- De quoi tu parles ?] [- De quoi je parle ?] 310 00:23:45,200 --> 00:23:46,520 [Meurs pas en menteur.] 311 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 [Meurs en héros, en bon croyant.] 312 00:23:48,480 --> 00:23:49,560 A genoux, allez ! 313 00:23:50,520 --> 00:23:52,680 A genoux, j'ai dit ! 314 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 [- Tu as la foi ?] [- Oui.] 315 00:23:55,840 --> 00:23:57,120 [Prie.] 316 00:23:59,280 --> 00:24:03,480 [Il n'y a d'autre Dieu qu'Allah et Mahomet est Son prophète.] 317 00:24:03,680 --> 00:24:05,720 Prie ton propre Dieu. 318 00:24:09,280 --> 00:24:10,080 Ecoute, Israël, 319 00:24:10,280 --> 00:24:12,520 l'Eternel est notre Dieu, l'Eternel est Un. 320 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 Béni soit à jamais le nom de Son règne glorieux. 321 00:25:33,760 --> 00:25:36,320 [Tu es en avance. Où est le volontaire ?] 322 00:25:42,400 --> 00:25:44,520 [J'ai quelque chose à te montrer.] 323 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 [Tu vas pas en croire tes yeux.] 324 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 [Abou Mahr l'a embarqué] 325 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 [après son départ.] 326 00:26:15,320 --> 00:26:17,120 [Il le prenait pour un des nôtres.] 327 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 [Il a envoyé Ayoub l'interroger.] 328 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 [Regarde ce qu'ils ont découvert.] 329 00:26:30,160 --> 00:26:32,840 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi, Gabi ? 330 00:26:33,600 --> 00:26:35,080 Petite journée détente. 331 00:26:36,200 --> 00:26:37,400 [Ils sont potes.] 332 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 Je l'ai rencontré. 333 00:26:39,080 --> 00:26:40,760 - Qui ça ? - Abou Ahmad. 334 00:26:41,720 --> 00:26:44,640 Je l'ai vu, je suis profondément infiltré. 335 00:26:44,840 --> 00:26:48,200 Ils savent pas qui je suis. Je peux l'avoir, Gabi. 336 00:26:48,400 --> 00:26:51,240 Ne t'en fais pas, je te ramène à la maison. 337 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 [Gardien !] 338 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 - Ça va, mon frère ? - Dégage. 339 00:27:54,280 --> 00:27:55,880 Tu la baises chez moi ? 340 00:27:56,080 --> 00:27:57,320 C'est important ? 341 00:27:59,480 --> 00:28:00,760 Ça l'est pour moi. 342 00:28:00,960 --> 00:28:03,200 Je te demande si tu la baises chez moi. 343 00:28:04,240 --> 00:28:05,880 Ça a rien à voir avec toi. 344 00:28:06,080 --> 00:28:07,800 Avec qui, alors ? 345 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Tu baises ma femme chez moi. 346 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Tu sais que je suis pas comme ça. 347 00:28:14,600 --> 00:28:16,400 Tu es exactement comme ça, 348 00:28:16,640 --> 00:28:19,000 depuis toujours. Toujours un traître. 349 00:28:19,240 --> 00:28:20,560 Je t'ai sauvé la peau ! 350 00:28:20,760 --> 00:28:21,680 J'aurais dû te buter, 351 00:28:21,920 --> 00:28:23,080 te mettre une balle. 352 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Vas-y, tire-moi une balle dans la tête ! 353 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Vas-y ! 354 00:28:27,000 --> 00:28:28,240 Tu veux le fusil ? 355 00:28:44,280 --> 00:28:45,520 Tu l'aimes ? 356 00:28:47,840 --> 00:28:48,920 Oui. 357 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Et toi ? 358 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 Doron. 359 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 - C'est la 3e fois que ça sonne. - Donne. 360 00:29:10,440 --> 00:29:11,680 [Allô, Haled ?] 361 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 [Non.] 362 00:29:13,520 --> 00:29:14,560 [Haled est parti.] 363 00:29:15,240 --> 00:29:16,440 [Il va revenir.] 364 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 [- C'est Sameh ?] [- Oui.] 365 00:29:49,760 --> 00:29:50,960 [Il est mort ?] 366 00:30:03,240 --> 00:30:04,960 [Je tiens à ce que vous sachiez] 367 00:30:05,160 --> 00:30:07,760 [que ce n'est pas nous qui l'avons tué.] 368 00:30:11,680 --> 00:30:13,240 [Qu'est-ce que ça change ?] 369 00:30:13,720 --> 00:30:16,200 [En fin de compte, on vit, on meurt.] 370 00:30:16,520 --> 00:30:17,720 [N'est-ce pas ?] 371 00:30:50,360 --> 00:30:52,160 [- Qui c'est ?] [- Amir.] 372 00:31:00,160 --> 00:31:01,240 [C'est fini.] 373 00:31:01,440 --> 00:31:04,680 [Plus besoin de te cacher. Le cauchemar est terminé.] 374 00:31:06,600 --> 00:31:07,840 [Et Walid ?] 375 00:31:08,520 --> 00:31:09,720 [Il est vivant.] 376 00:31:11,840 --> 00:31:13,960 [Viens, on sort d'ici.] 377 00:31:14,160 --> 00:31:15,400 [Tu as faim ?] 378 00:31:15,600 --> 00:31:17,080 [T'imagines même pas.] 379 00:31:30,880 --> 00:31:33,080 [- Vous voulez commander ?] [- Oui.] 380 00:31:35,160 --> 00:31:36,400 [Je vais prendre] 381 00:31:36,600 --> 00:31:37,840 [un petit-déjeuner.] 382 00:31:38,040 --> 00:31:40,120 [- Vous en servez ?] [- Oui.] 383 00:31:41,520 --> 00:31:43,280 [Je voudrais…] 384 00:31:44,320 --> 00:31:47,320 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi, Gabi ? 385 00:31:47,840 --> 00:31:49,320 Petite journée détente. 386 00:31:51,840 --> 00:31:53,240 Je l'ai rencontré. 387 00:31:53,440 --> 00:31:55,640 - Qui ça ? - Abou Ahmad. 388 00:31:56,120 --> 00:31:58,960 Je l'ai vu, je suis profondément infiltré. 389 00:31:59,160 --> 00:32:00,920 Ils savent pas qui je suis. 390 00:32:01,160 --> 00:32:02,440 Je peux l'avoir, Gabi. 391 00:32:02,640 --> 00:32:05,640 Ne t'en fais pas, je te ramène à la maison. 392 00:32:06,400 --> 00:32:07,480 [Gardien !] 393 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 Sous-titres : Sabine de Andria