1
00:00:14,000 --> 00:00:20,680
ARURA VILLAGE
NORTH OF RAMALLAH
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,400
How are you, Abu Bassal?
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,880
-May God have mercy on his soul.
-It's a great honor that you came.
4
00:00:35,040 --> 00:00:38,880
Abu Bassal, I am honored to be
in the presence of a Shahid's father.
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,160
Your son was a true hero.
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,440
Abu Bassal, this is from
The Movement in Amman.
7
00:00:45,600 --> 00:00:48,960
It's just a small portion, of course.
We take care of our men.
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,720
-Thank you.
-You're welcome, sir.
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,020
Take care of yourselves.
We will be in touch.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,480
What's going on?!
11
00:00:57,120 --> 00:01:00,360
-Where to?
-Don't move!
12
00:01:33,640 --> 00:01:35,240
Abu Halil,
13
00:01:35,400 --> 00:01:37,680
you visit the West Bank
and don't come to say hi?
14
00:01:37,840 --> 00:01:40,120
You Hamas folks
have no manners.
15
00:01:40,640 --> 00:01:44,400
So you brought me in here
just to crack jokes?
16
00:01:45,200 --> 00:01:48,800
Of course not, pal.
I brought you here to help you.
17
00:01:48,960 --> 00:01:52,120
To help me?
Thanks a lot.
18
00:01:53,800 --> 00:01:58,140
I've heard different rumors, Abu Halil.
Rumors from Amman.
19
00:01:58,300 --> 00:01:59,600
Such as?
20
00:01:59,760 --> 00:02:02,520
They say that the Hamas
has begun suspecting you.
21
00:02:02,680 --> 00:02:06,880
Suspecting me? Of what?
22
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
They put lots of money
in your hands
23
00:02:10,040 --> 00:02:14,240
and somehow, a portion
of that money always seems to...
24
00:02:14,400 --> 00:02:15,920
...evaporate.
25
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
Nonsense.
26
00:02:18,680 --> 00:02:20,520
That's just what I told them.
27
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
As I said before,
I want to help you.
28
00:02:23,280 --> 00:02:28,840
They said, "Look, he traveled
to the West Bank with $50,000
29
00:02:29,000 --> 00:02:32,240
but arrived with only $45,000."
30
00:02:33,080 --> 00:02:36,920
You're just making up the numbers,
it's nonsense.
31
00:02:37,080 --> 00:02:40,320
"Nonsense",
that's exactly what I told them.
32
00:02:40,520 --> 00:02:42,240
"Don't bash him",
I said.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,920
"He's a devoted, longtime Hamas
member and was always faithful.
34
00:02:46,080 --> 00:02:48,280
Have you no shame?"
35
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
But then
they presented me with this...
36
00:02:52,440 --> 00:02:54,080
Check it out.
37
00:02:56,560 --> 00:03:00,000
Sums, dates,
bank accounts,
38
00:03:00,160 --> 00:03:01,600
names, everything.
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Still say it's nonsense?
40
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
You call this "nonsense"?
41
00:03:08,360 --> 00:03:10,720
Help me so I can help you.
42
00:03:12,160 --> 00:03:16,040
I don't want these figures to appear
on walls around the West Bank.
43
00:03:16,680 --> 00:03:18,880
Everyone here can read.
44
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
You met with Abu Ahmad.
45
00:03:22,720 --> 00:03:23,880
Abu Ahmad is dead.
46
00:03:24,040 --> 00:03:26,320
Abu Ahmad is alive.
Give us a little credit, will you?
47
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
Abu Ahmad is dead.
48
00:03:28,360 --> 00:03:31,920
If I reveal what I know,
Abu Ahmad won't be the only dead guy.
49
00:03:32,080 --> 00:03:33,920
Where did you meet with him?
50
00:03:37,160 --> 00:03:38,720
I don't know.
51
00:03:38,880 --> 00:03:42,520
They took me there
with a Kaffiyah over my eyes.
52
00:03:43,360 --> 00:03:45,600
What did he want from you?
53
00:03:56,400 --> 00:04:00,560
If I tell you, will you keep it a secret
and let me go home?
54
00:04:02,800 --> 00:04:06,280
It's not up to me, but I'll do my best.
Sometimes it helps.
55
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
If he finds out I told you,
he will have me killed.
56
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
He won't find out.
57
00:04:22,720 --> 00:04:24,800
I brought him
sarin nerve gas.
58
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
-So? How are you doing?
-Praise God.
59
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
-They say the kid is alright.
-Thank you.
60
00:09:49,960 --> 00:09:52,920
She was so happy
to get that teddy bear.
61
00:09:54,960 --> 00:09:58,160
It's weird how kids
love stuffed teddy bears,
62
00:09:58,320 --> 00:10:00,640
more than cats,
dogs or bunnies.
63
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
Teddy bears are
the all-time favorite.
64
00:10:03,280 --> 00:10:05,120
Because they're still young.
65
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
They don't know
that bears are predators.
66
00:10:11,960 --> 00:10:15,480
Nassrin,
I need to tell you something,
67
00:10:16,560 --> 00:10:18,320
but don't be mad at me.
68
00:10:23,160 --> 00:10:26,640
Here are your and your children's
German passports.
69
00:10:26,800 --> 00:10:29,040
The taxi is waiting outside.
70
00:10:29,200 --> 00:10:33,480
You'll arrive at a hotel in Tel Aviv,
your son Ahmad is waiting there.
71
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
Tomorrow the three of you
will fly to Berlin.
72
00:10:37,920 --> 00:10:40,440
I'll arrange a house for you.
73
00:10:59,840 --> 00:11:02,000
And there's no way back?
74
00:11:09,280 --> 00:11:10,920
Nassrin,
75
00:11:12,760 --> 00:11:17,640
if you ever need anything,
no matter what
76
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
or when,
77
00:11:21,160 --> 00:11:23,440
I will be at your service.
78
00:11:45,720 --> 00:11:50,480
-Hello?
-Taufiq, my son, they've taken Ahmad.
79
00:11:51,360 --> 00:11:53,040
Who did?
80
00:11:53,200 --> 00:11:54,680
The army.
81
00:11:54,840 --> 00:11:59,720
And they took the German passports
of Nassrin and the children!
82
00:12:06,160 --> 00:12:09,280
Alright, Mother, don't cry.
83
00:12:09,440 --> 00:12:11,080
Poor Ahmad,
84
00:12:11,240 --> 00:12:13,480
he didn't understand
what's going on.
85
00:12:13,640 --> 00:12:16,600
The poor thing just wants
to be with his mother.
86
00:12:20,200 --> 00:12:23,360
He is with her now, Mother.
87
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
So why did they kidnap him?
88
00:12:26,920 --> 00:12:29,880
Nassrin is taking
the children to Berlin.
89
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
It's her decision.
90
00:12:32,240 --> 00:12:35,960
You must stop them, my son.
91
00:12:36,200 --> 00:12:39,000
Please, stop them.
92
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Alright, Mother.
93
00:12:43,040 --> 00:12:47,240
I must hang up now.
Don't worry.
94
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
Everything will be alright.
95
00:12:49,680 --> 00:12:51,400
Taufiq...
96
00:14:37,440 --> 00:14:39,320
Give me the teddy bear.
97
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
Momma, why did you do that?
98
00:15:00,560 --> 00:15:04,200
I'll buy you a nicer teddy bear.
This one is no good.
99
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
I want my teddy bear,
it's good.
100
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
-No, my child, it's not.
-It is too!
101
00:15:09,480 --> 00:15:13,720
Abura, gifts from the Jews
are very dangerous.
102
00:15:13,880 --> 00:15:18,080
We don't want nor need anything
from them. Always remember that.
103
00:15:18,240 --> 00:15:22,480
The doctor who treated me is a Jew,
so is the man who gave me the bear.
104
00:15:22,640 --> 00:15:26,240
Yes, but it's the Jews' fault that
you even ended up in a hospital.
105
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
Understand?
106
00:15:28,160 --> 00:15:32,240
-No, I want my teddy bear.
-I'll get you a nicer one.
107
00:15:32,920 --> 00:15:34,840
No, I want the Jewish teddy bear.
108
00:15:35,000 --> 00:15:38,840
Abura,
calm down.
109
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
I hate you!
110
00:15:45,880 --> 00:15:48,480
Go inside.
Come on, my child.
111
00:15:57,720 --> 00:15:59,400
Momma, may I?
112
00:15:59,560 --> 00:16:01,360
Yes, darling.
113
00:16:03,120 --> 00:16:04,880
I'm hungry.
114
00:16:05,160 --> 00:16:07,680
Soon we'll go out to eat, darling.
115
00:16:08,280 --> 00:16:09,640
Who would like some tea?
116
00:16:09,800 --> 00:16:11,920
-I would.
-Me too.
117
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
Great, we'll have a tea party.
118
00:20:52,800 --> 00:20:55,440
Momma, where are we going?
119
00:20:55,720 --> 00:20:59,160
We're going to Grandma Hafida,
in Germany.
120
00:20:59,320 --> 00:21:00,960
It's a beautiful country.
121
00:21:01,120 --> 00:21:03,240
Did you know I grew up there?
122
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
Is Grandma Jihan
coming with us?
123
00:21:06,040 --> 00:21:07,920
Yes, she is.
124
00:21:08,080 --> 00:21:12,040
-Are there televisions there?
-Awesome televisions.
125
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
I don't want to go.
126
00:21:16,040 --> 00:21:18,160
Abura, did you know
that Grandma Hafida
127
00:21:18,320 --> 00:21:21,360
lives an hour away
from an amusement park?
128
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
What's that?
129
00:21:23,760 --> 00:21:30,560
It's a big playground with games
and swings, like you see on TV.
130
00:21:31,280 --> 00:21:33,080
I don't care.
131
00:21:34,680 --> 00:21:38,000
-I do want to go.
-We will, my son.
132
00:22:05,400 --> 00:22:07,840
-Tasty, huh?
-Thanks.
133
00:22:09,920 --> 00:22:11,600
-Some orange soda?
-No.
134
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
Don't you like it?
135
00:22:16,520 --> 00:22:19,160
Sometimes,
but I usually don't drink
136
00:22:19,320 --> 00:22:21,200
sugary drinks.
137
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
Oh...
138
00:22:24,880 --> 00:22:27,240
What do you usually drink?
139
00:22:28,960 --> 00:22:30,400
Orange juice.
140
00:22:30,560 --> 00:22:32,800
-Freshly squeezed, or--
-Whichever.
141
00:22:40,560 --> 00:22:43,080
What about my proposal?
142
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
Well...
143
00:22:48,240 --> 00:22:51,720
-I'm thinking about it.
-What's there to think about?
144
00:22:51,920 --> 00:22:53,400
Just say "yes"
and I'll take you to--
145
00:22:53,560 --> 00:22:55,460
Fine.
146
00:22:55,620 --> 00:22:57,360
I'm thinking.
147
00:23:07,320 --> 00:23:09,760
-Walid...
-Open it, don't be shy.
148
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
You shouldn't have.
149
00:23:15,640 --> 00:23:18,480
From this day on,
I will protect you.
150
00:23:18,640 --> 00:23:21,760
I will give you
the best possible life.
151
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
It's not that simple.
152
00:23:27,360 --> 00:23:29,000
It's very simple.
153
00:23:29,160 --> 00:23:31,960
If you value your life,
marry me.
154
00:23:32,880 --> 00:23:34,720
We live in great chaos,
155
00:23:34,880 --> 00:23:38,680
but as my wife,
no one would dare harm you.
156
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
Okay then.
157
00:23:52,280 --> 00:23:54,080
Okay what?
158
00:23:54,240 --> 00:23:55,560
What's okay?
159
00:23:55,720 --> 00:23:57,400
I will marry you.
160
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
I'll have some orange soda.
161
00:24:32,120 --> 00:24:33,680
-Want some?
-Yeah.
162
00:29:52,760 --> 00:29:54,680
Don't go.
163
00:30:22,200 --> 00:30:23,920
Abu Ahmad.
164
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
Abu Ahmad, just tell me
what's in that bag.
165
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
Redemption.
166
00:30:36,440 --> 00:30:38,880
The suicide bomber
will use it tomorrow.
167
00:30:39,600 --> 00:30:41,480
Sarin nerve gas.
168
00:30:42,360 --> 00:30:45,920
-Do you know what it does?
-No.
169
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
First it feels
like you have a cold.
170
00:30:50,800 --> 00:30:53,240
Then you start to choke.
171
00:30:53,400 --> 00:30:56,640
Then you vomit
and choke to death.
172
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
It could lead to war.
173
00:31:01,040 --> 00:31:04,920
Well, what do you think
we've been engaged in so far?
174
00:31:05,080 --> 00:31:08,400
-You know what I'm talking about.
-You're right.
175
00:31:08,560 --> 00:31:10,680
You have no idea
how right you are.
176
00:31:10,960 --> 00:31:14,160
The bombing will take place
in a synagogue.
177
00:31:15,480 --> 00:31:17,520
In a synagogue?
178
00:31:21,240 --> 00:31:23,520
The Jews will respond
179
00:31:23,880 --> 00:31:26,320
with an extremely severe retaliation.
180
00:31:26,760 --> 00:31:29,920
They'll be committing
such unprecedented war crimes,
181
00:31:30,760 --> 00:31:35,400
that all Islamic states
will intervene, including Iran.
182
00:31:35,600 --> 00:31:38,560
By the time America decides
to step in, it will be too late,
183
00:31:38,720 --> 00:31:42,160
for it will be the beginning
of the end of the Zionists.
184
00:31:42,760 --> 00:31:44,600
But it's exaggerated.
185
00:31:44,760 --> 00:31:47,920
We've never carried out anything
like this before, or used nerve gas.
186
00:31:48,080 --> 00:31:51,240
Think again. Think big.
187
00:31:51,400 --> 00:31:54,840
Everything we've done to this day
has brought us to this moment.
188
00:31:55,000 --> 00:31:58,840
This bombing will change the entire
balance of power in the Middle East.
189
00:31:59,000 --> 00:32:00,760
We'll go down in history.
190
00:32:00,920 --> 00:32:03,640
-But there will be so many casualties.
-That's the goal.
191
00:32:03,800 --> 00:32:07,880
I'm talking about our side,
not theirs, once they retaliate.
192
00:32:09,920 --> 00:32:12,240
You must send Nassrin
and the children away.
193
00:32:16,840 --> 00:32:18,680
Are you alright?
194
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
We need to resolve this issue.
195
00:32:22,320 --> 00:32:25,640
I've already taken care of it.
Stop pestering me.
196
00:32:37,400 --> 00:32:42,560
Lord, give her health
197
00:32:43,800 --> 00:32:47,000
Every day
198
00:32:48,400 --> 00:32:54,180
Go to sleep, go to sleep
199
00:32:54,340 --> 00:32:59,080
I will bring you a dove
200
00:33:01,640 --> 00:33:06,920
A dove in flight,
and you will believe my words
201
00:33:07,200 --> 00:33:11,960
I'm trying to get Abura to sleep
202
00:33:12,960 --> 00:33:17,400
Sweet, sweet Abura
203
00:33:18,160 --> 00:33:23,220
With your lovely black hair
204
00:33:23,380 --> 00:33:26,880
Everyone who loves you