1
00:00:14,000 --> 00:00:20,680
DESA ARURA
BAGIAN SELATAN RAMALLAH
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,400
[BAHASA ARAB]
[Apa kabar, Abu Bassal?]
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,880
[- Semoga Allah mengampuni.]
[- Senang kau datang.]
4
00:00:35,040 --> 00:00:38,880
[Abu Bassal, aku senang bisa hadir
di hadapan ayah syuhada.]
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,160
[Putramu pahlawan sejati.]
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,440
[Abu Bassal,
ini dari Pergerakan di Amman.]
7
00:00:45,600 --> 00:00:48,960
[Ini tentu sebagian kecil.
Kami urus orang kami.]
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,720
[- Terima kasih.]
[- Ya.]
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,040
[Jaga dirimu.
Kita akan saling mengabari.]
10
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
[Ada apa?]
11
00:00:57,120 --> 00:01:00,360
[- Ke mana?]
[- Jangan bergerak!]
12
00:01:05,760 --> 00:01:08,400
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
13
00:01:33,640 --> 00:01:35,240
[Abu Halil,]
14
00:01:35,400 --> 00:01:37,680
[kau ke Tepi Barat dan tak menyapa?]
15
00:01:37,840 --> 00:01:40,120
[Kalian Hamas tak punya sopan santun.]
16
00:01:40,640 --> 00:01:43,880
[Kau bawa aku kemari untuk berkelakar?]
17
00:01:45,200 --> 00:01:48,400
[Tentu tidak.
Kubawa kau kemari untuk membantumu.]
18
00:01:48,960 --> 00:01:52,000
[Membantuku? Terima kasih banyak.]
19
00:01:53,800 --> 00:01:58,160
[Kudengar berbagai rumor, Abu Halil.
Rumor dari Amman.]
20
00:01:58,320 --> 00:01:59,760
[Seperti?]
21
00:01:59,840 --> 00:02:02,320
[Katanya Hamas mulai mencurigaimu.]
22
00:02:02,400 --> 00:02:06,520
[Mencurigaiku? Atas apa?]
23
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
[Mereka beri kau banyak uang]
24
00:02:10,040 --> 00:02:14,240
[dan entah kenapa,
sebagian uang itu tampak selalu...]
25
00:02:14,320 --> 00:02:15,400
[...menghilang.]
26
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
[Omong-kosong.]
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,520
[Itu ucapanku ke mereka.]
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
[Seperti kataku tadi,
aku ingin membantumu.]
29
00:02:23,120 --> 00:02:28,840
[Kata mereka, "Lihat, dia ke Tepi Barat
membawa 50.000 dolar]
30
00:02:29,000 --> 00:02:32,240
[tapi tiba hanya dengan 45.000 dolar.]
31
00:02:33,080 --> 00:02:36,880
[Kau hanya mengada-ada soal jumlahnya.]
32
00:02:36,960 --> 00:02:39,920
["Omong-kosong", itu kataku ke mereka.]
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,240
[Kataku, "Jangan hukum dia.]
34
00:02:42,400 --> 00:02:45,680
["Dia anggota lama Hamas yang setia
dan selalu amanah.]
35
00:02:45,760 --> 00:02:48,360
[Kau tak malu?"]
36
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
[Lalu dia memberiku ini...]
37
00:02:52,320 --> 00:02:54,080
[Lihatlah.]
38
00:02:56,560 --> 00:03:00,000
[Jumlah uang, tanggal, rekening bank,]
39
00:03:00,080 --> 00:03:01,160
[nama-nama, semua.]
40
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
[Masih bilang omong-kosong?]
41
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
[Kau sebut ini "omong-kosong"?]
42
00:03:08,360 --> 00:03:10,720
[Bantu aku agar kau bisa kubantu.]
43
00:03:12,160 --> 00:03:16,040
[Aku tak mau jumlah uang ini
tampak di dinding Tepi Barat.]
44
00:03:16,680 --> 00:03:18,880
[Semua di sini bica membaca.]
45
00:03:19,720 --> 00:03:21,240
[Kau bertemu Abu Ahmad.]
46
00:03:22,720 --> 00:03:23,880
[Abu Ahmad sudah mati.]
47
00:03:24,040 --> 00:03:26,280
[Dia masih hidup.
Puji sedikit kami, ya?]
48
00:03:26,360 --> 00:03:28,200
[Abu Ahmad sudah mati.]
49
00:03:28,360 --> 00:03:31,920
[Jika kuungkap yang kutahu,
Abu Ahmad bukan satu-satunya yang mati.]
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,920
[Di mana kau bertemu dia?]
51
00:03:37,160 --> 00:03:38,720
[Aku tak tahu.]
52
00:03:38,880 --> 00:03:42,520
[Aku dibawa ke sana
dengan ditutupi Kaffiyah.]
53
00:03:43,360 --> 00:03:45,600
[Apa mau dia darimu?]
54
00:03:56,400 --> 00:04:00,560
[Jika kuberi tahu, maukah kau rahasiakan
dan membiarkanku pulang?]
55
00:04:02,800 --> 00:04:06,320
[Bukan keputusanku, tapi akan kucoba.
Kadang itu membantu.]
56
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
[Jika dia tahu aku memberitahumu,
dia akan membunuhku.]
57
00:04:11,040 --> 00:04:12,680
[Dia takkan tahu.]
58
00:04:22,760 --> 00:04:25,800
[Kubelikan dia gas sarin.]
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,520
Sialan!
60
00:04:51,280 --> 00:04:54,120
Jangan sentuh sampah itu.
Makanlah buah.
61
00:05:02,040 --> 00:05:05,240
- Ponsel merah lagi?
- Ponsel ini berbunyi.
62
00:05:05,400 --> 00:05:07,720
Walid Al-Abed, tangan kanan Abu Ahmad,
hubungi itu.
63
00:05:07,880 --> 00:05:10,800
Kudengar mereka bicara,
Doron tak bercanda.
64
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Dia sungguh masuk ke Hamas.
65
00:05:13,120 --> 00:05:16,920
Mereka akan menemuinya besok
pukul 10.00 sebelum bom bunuh diri.
66
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Dia memberinya koordinat.
67
00:05:20,400 --> 00:05:23,840
Gideon, mereka akan pakai
gas sarin di serangan ini.
68
00:05:24,080 --> 00:05:28,280
Itu agen saraf paling mematikan,
500 kali lebih kuat dari sianida.
69
00:05:28,720 --> 00:05:31,120
- Cara mereka dapat?
- Abu Halil menyelundupkannya
70
00:05:31,280 --> 00:05:34,080
dari Yordania atau Suriah.
Apa bedanya?
71
00:05:34,320 --> 00:05:36,680
Itu mendatangi kita, Gideon.
72
00:05:38,160 --> 00:05:43,400
Kau ingin korban jiwa berjatuhan
selama masa jabatanmu setelah tahu ini?
73
00:05:54,000 --> 00:05:55,440
Terima kasih.
74
00:05:57,640 --> 00:06:02,200
Jika Doron selamat,
bebaskan dan beri dia grasi.
75
00:07:10,320 --> 00:07:14,880
- Kau dari mana? Hawaii?
- Tentu, Hawaii...
76
00:07:19,360 --> 00:07:23,280
- Kami sangat khawatir.
- Kalian, cari kamar.
77
00:07:23,440 --> 00:07:27,200
- Apa kabarmu?
- Steve, minta waktu.
78
00:07:31,240 --> 00:07:33,760
Aku punya kabar baik dan buruk.
79
00:07:36,880 --> 00:07:41,040
Kabar baiknya,
Steve akan mengantarmu pulang.
80
00:07:41,640 --> 00:07:43,920
Kabar buruknya...
81
00:07:44,360 --> 00:07:47,840
...kau akan jadi pembom bunuh diri
seperti maumu.
82
00:07:49,920 --> 00:07:51,840
- Aku?
- Ya, kau.
83
00:07:52,280 --> 00:07:54,120
Ada bonusnya.
84
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
Jika kau selamat,
85
00:07:57,000 --> 00:08:00,880
Gideon takkan menyentuhmu.
Kau akan bebas.
86
00:08:03,240 --> 00:08:07,560
- Ini keinginanmu, bukan?
- Ya. Kapan kita berangkat?
87
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
Steve!
88
00:08:23,600 --> 00:08:25,800
Menurutku ini sudah terlalu jauh.
89
00:08:34,640 --> 00:08:36,280
Aku tak bisa.
90
00:08:38,800 --> 00:08:40,640
Tak bisa kembali?
91
00:08:41,120 --> 00:08:44,880
Bagaimana bisa, setelah yang kulakukan?
92
00:08:48,480 --> 00:08:51,000
Ini seperti kisah beruang dan kelinci.
Tahu?
93
00:08:51,600 --> 00:08:52,720
Tidak.
94
00:08:53,840 --> 00:08:56,480
Seekor beruang dan kelinci.
buang air besar di hutan.
95
00:08:56,560 --> 00:08:58,120
Beruang tanya ke kelinci,
96
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
"Kau tak risih bulumu terkena kotoran?"
97
00:09:00,560 --> 00:09:02,600
Kata kelinci, "Sama sekali tidak."
98
00:09:02,760 --> 00:09:05,720
Jadi, si beruang memegang si kelinci
dan menyeka bokongnya.
99
00:09:09,680 --> 00:09:13,760
- Apa kaitannya?
- Tak ada. Itu saja.
100
00:09:13,920 --> 00:09:17,480
Kau punya rumah, pulanglah ke sana.
101
00:09:20,680 --> 00:09:24,040
Terima kasih bagi para direktur dan staf
RS Assaf Harofeh
102
00:09:24,200 --> 00:09:28,520
telah memberi kami Nassrin
dan Abir Hammed,
103
00:09:28,760 --> 00:09:30,720
dan semoga kelak kami
104
00:09:30,800 --> 00:09:35,040
bisa berjumpa mereka lagi
di kesempatan lebih baik.
105
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Nassrin, putrimu pa
106
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
- Tuhan memberkati.
- Terima kasih, Dokter.
107
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
[- Jadi? Apa kabarmu?]
[- Alhamdulillah.]
108
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
- Katanya anak itu pulih.
- Terima kasih.
109
00:09:49,960 --> 00:09:52,920
[Dia sangat senang
dapat boneka beruang.]
110
00:09:54,960 --> 00:09:58,160
[Aneh anak-anak suka boneka beruang]
111
00:09:58,320 --> 00:10:00,640
[daripada kucing, anjing, atau kelinci.]
112
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
[Boneka beruang yang paling disuka.]
113
00:10:03,280 --> 00:10:05,120
[Karena mereka masih muda.]
114
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
[Mereka tak tahu beruang itu pemangsa.]
115
00:10:11,960 --> 00:10:15,120
[Nassrin, aku perlu beri tahu sesuatu,]
116
00:10:16,560 --> 00:10:18,320
[tapi jangan marah kepadaku.]
117
00:10:23,160 --> 00:10:26,640
[Ini paspor Jerman untukmu
dan anak-anakmu.]
118
00:10:26,720 --> 00:10:28,640
[Taksi menunggu di luar.]
119
00:10:29,200 --> 00:10:33,480
[Kau akan tiba di hotel di Tel Aviv,
putramu Ahmad menunggu di sana.]
120
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
[Kalian akan terbang ke Berlin besok.]
121
00:10:37,920 --> 00:10:40,440
[Kusiapkan rumah untukmu.]
122
00:10:59,760 --> 00:11:01,680
[Takkan bisa kembali?]
123
00:11:09,280 --> 00:11:10,800
[Nassrin,]
124
00:11:12,760 --> 00:11:17,640
[jika kau butuh apa pun, apa saja,]
125
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
[atau kapan saja.]
126
00:11:20,840 --> 00:11:22,920
[aku akan siap melayani.]
127
00:11:45,720 --> 00:11:50,040
[- Halo?]
[- Taufiq, Nak, mereka membawa Ahmad.]
128
00:11:51,360 --> 00:11:53,040
[Siapa?]
129
00:11:53,200 --> 00:11:54,680
[Tentara.]
130
00:11:54,840 --> 00:11:59,720
[Mereka ambil paspor Jerman
milik Nassrin dan anak-anak.]
131
00:12:06,160 --> 00:12:09,280
[Baik, Bu, jangan menangis.]
132
00:12:09,360 --> 00:12:10,800
[Kasihan Ahmad,]
133
00:12:11,360 --> 00:12:13,560
[dia tak paham yang terjadi.]
134
00:12:13,640 --> 00:12:16,600
[Anak malang itu
hanya ingin bersama ibunya.]
135
00:12:20,200 --> 00:12:23,360
[Dia bersama ibunya, Bu.]
136
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
[Kenapa mereka menculiknya?]
137
00:12:26,800 --> 00:12:29,400
[Nassrin membawa anak-anak ke Berlin.]
138
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
[Itu keputusannya.]
139
00:12:32,240 --> 00:12:35,080
[Hentikan mereka, Nak.]
140
00:12:36,200 --> 00:12:39,000
[Tolong, hentikan mereka.]
141
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
[Baik, Bu.]
142
00:12:43,040 --> 00:12:46,920
[Aku harus sudahi. Jangan cemas.]
143
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
[Semua akan baik-baik saja.]
144
00:12:49,680 --> 00:12:51,400
[Taufiq...]
145
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
Bisa berhenti di sini?
146
00:14:37,440 --> 00:14:39,320
[Berikan aku boneka beruang.]
147
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
[Kenapa Ibu melakukan itu?]
148
00:15:00,560 --> 00:15:04,200
[Ibu belikan yang lebih bagus.
Yang ini tidak bagus.]
149
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
[Aku mau boneka beruang, itu bagus.]
150
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
[- Tidak, Nak.]
[- Itu bagus!]
151
00:15:09,480 --> 00:15:13,720
[Abura, hadiah dari Yahudi
sangat berbahaya.]
152
00:15:13,880 --> 00:15:18,080
[Kita tak mau atau butuh apa pun
dari mereka. Selalu ingat itu.]
153
00:15:18,240 --> 00:15:22,480
[Dokter yang merawatku Yahudi,
begitu pun yang beri boneka itu.]
154
00:15:22,640 --> 00:15:26,240
[Ya, tapi salah Yahudi
kau masuk rumah sakit.]
155
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
[Paham?]
156
00:15:28,160 --> 00:15:32,240
[- Aku mau boneka beruang.]
[- Ibu belikan yang lebih bagus.]
157
00:15:32,920 --> 00:15:34,840
[Tidak, aku mau boneka beruang Yahudi.]
158
00:15:35,000 --> 00:15:38,840
[Abura, tenanglah.]
159
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
[Aku membencimu!]
160
00:15:45,880 --> 00:15:48,480
[Masuklah. Ayo, Nak.]
161
00:15:57,720 --> 00:15:58,880
[Bu, boleh?]
162
00:15:59,560 --> 00:16:01,360
[Ya, Sayang.]
163
00:16:03,120 --> 00:16:04,880
[Aku lapar.]
164
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
[Kita akan segera keluar untuk makan.]
165
00:16:08,280 --> 00:16:09,640
[Kau mau teh?]
166
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
[- Mau.]
[- Aku juga.]
167
00:16:12,280 --> 00:16:14,360
[Bagus, kita pesta minum teh.]
168
00:16:46,000 --> 00:16:47,760
Kita sedang apa di sini?
169
00:16:52,120 --> 00:16:54,520
Aku akan datang lain kali.
170
00:17:23,120 --> 00:17:25,440
"Semoga Nama-Nya yang agung
ditinggikan, disucikan
171
00:17:26,040 --> 00:17:29,480
di seluruh dunia yang Dia ciptakan
sesuai kehendak-Nya.
172
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Tegakkan kerajaan, bawa penebusan
173
00:17:31,600 --> 00:17:33,720
mempercepat Mesias-Nya di masa hidupmu
174
00:17:33,800 --> 00:17:34,920
dan di bumi Israel
175
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
dengan segera, dan katakan, amin.
176
00:17:38,200 --> 00:17:41,440
Semoga Nama-Nya diberkati selama-lamanya.
177
00:17:41,640 --> 00:17:46,160
Diberkati dan dipuji, dimuliakan,
ditinggikan, disanjung, dihormati, dipuja,
178
00:17:46,600 --> 00:17:48,720
terpujilah Nama mulia sang mahakudus.
179
00:17:48,880 --> 00:17:52,640
Melebihi berkat, nyanyian pujian,
dan penghiburan
180
00:17:52,800 --> 00:17:55,120
yang diucapkan di dunia,
dan katakan, amin.
181
00:17:57,560 --> 00:17:59,720
Semoga kedaiaman berlimpah
dari surga
182
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
untuk kita dan Israel, katakan, amin.
183
00:18:02,040 --> 00:18:04,600
Dia yang bawa perdamaian di Surga,
semoga damaikan kita
184
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
dan seluruh Israel, katakan, amin.
185
00:18:38,400 --> 00:18:40,640
- Ido...
- Angkat tangan!
186
00:18:44,800 --> 00:18:48,520
- Ido, hati-hati, itu sangat berbahaya.
- Ayahku tak di sini karena kau!
187
00:19:00,200 --> 00:19:01,520
Idodi?
188
00:19:02,280 --> 00:19:05,840
Idodi, letakkan pistolnya.
Letakkan.
189
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
Gali, ada peluru di larasnya.
Aku saja.
190
00:19:08,560 --> 00:19:11,400
Nak, letakkan pistolnya, tak apa-apa.
191
00:19:14,520 --> 00:19:16,520
Letakkan pistolnya.
192
00:19:19,520 --> 00:19:21,680
Ido, kau sedang apa?
193
00:19:22,800 --> 00:19:24,520
Letakkan pistolnya.
194
00:19:24,720 --> 00:19:26,840
Dia dan ibu bersama!
195
00:19:45,360 --> 00:19:47,120
Keluar.
196
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
Seharusnya kubunuh dia!
197
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
Ayah!
198
00:20:27,000 --> 00:20:28,400
Hei.
199
00:20:28,960 --> 00:20:33,840
- Ayah, Ido kenapa?
- Tak ada. Dia baik-baik saja.
200
00:20:35,360 --> 00:20:37,680
Ayah, Paman Boaz meninggal.
201
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
Ayah tahu.
202
00:20:41,600 --> 00:20:43,680
Ibu juga sedih.
203
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
Ayah juga.
204
00:20:52,880 --> 00:20:55,440
[Bu, kita akan ke mana?]
205
00:20:55,720 --> 00:20:59,160
[Ke Nenek Hafida, di Jerman.]
206
00:20:59,320 --> 00:21:00,960
[Itu negara yang indah.]
207
00:21:01,120 --> 00:21:03,240
[Kau tahu Ibu besar di sana?]
208
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
[Nenek Jihan ikut dengan kita?]
209
00:21:06,040 --> 00:21:07,920
[Ya, ikut.]
210
00:21:08,080 --> 00:21:12,040
[- Ada teve di sana?]
[- Teve keren.]
211
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
[Aku tak mau pergi.]
212
00:21:16,040 --> 00:21:18,160
[Abura, kau tahu Nenek Hafida]
213
00:21:18,320 --> 00:21:21,360
[tinggal tak jauh dari taman bermain?]
214
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
[Apa itu?]
215
00:21:23,760 --> 00:21:30,560
[Itu taman besar penuh permainan
dan ayunan, seperti di teve.]
216
00:21:31,280 --> 00:21:33,080
[Aku tak peduli.]
217
00:21:34,680 --> 00:21:38,000
[- Aku tak mau pergi.]
[- Kita akan pergi, Nak.]
218
00:22:05,400 --> 00:22:07,840
[- Lezat, bukan?]
[- Terima kasih.]
219
00:22:09,920 --> 00:22:11,600
[- Mau soda jeruk?]
[- Tidak.]
220
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
[Kau tak suka?]
221
00:22:16,520 --> 00:22:19,160
[Kadang-kadang, tapi aku jarang minum]
222
00:22:19,320 --> 00:22:21,200
[minuman berpemanis.]
223
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
[Oh...]
224
00:22:24,880 --> 00:22:27,240
[Kau biasa minum apa?]
225
00:22:28,960 --> 00:22:30,400
[Jus jeruk.]
226
00:22:30,560 --> 00:22:32,840
[- Baru diperas, atau...]
[- Apa saja.]
227
00:22:40,560 --> 00:22:43,080
[Kalau lamaranku?]
228
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
[Itu...]
229
00:22:48,240 --> 00:22:51,720
[- Kupertimbankan.]
[- Pertimbangkan apa lagi?]
230
00:22:51,920 --> 00:22:53,240
[Bilang "ya", kubawa kau...]
231
00:22:53,320 --> 00:22:55,480
[Baik.]
232
00:22:55,640 --> 00:22:57,120
[Aku sedang berpikir.]
233
00:23:07,320 --> 00:23:09,760
[- Walid...]
[- Buka, jangan malu.]
234
00:23:09,840 --> 00:23:11,920
[Itu tak perlu.]
235
00:23:15,640 --> 00:23:18,360
[Mulai hari ini, aku akan melindungimu.]
236
00:23:18,440 --> 00:23:21,640
[Akan kuberi kau hidup yang terbaik.]
237
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
[Tak semudah itu.]
238
00:23:27,280 --> 00:23:28,520
[Ini sangat mudah.]
239
00:23:29,160 --> 00:23:32,000
[Jika kau ingin hidup, menikah denganku.]
240
00:23:32,880 --> 00:23:35,040
[Kita hidup di masa kacau,]
241
00:23:35,120 --> 00:23:37,920
[tapi sebagai istriku,
tak ada yang berani mencelakaimu.]
242
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
[Baik.]
243
00:23:52,280 --> 00:23:54,080
[Baik apa?]
244
00:23:54,240 --> 00:23:55,560
[Baik apa?]
245
00:23:55,720 --> 00:23:57,400
[Aku bersediah menikahimu.]
246
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
[Aku mau soda jeruk.]
247
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
[- Mau?]
[- Ya.]
248
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
Butuh bantuan?
249
00:25:04,840 --> 00:25:06,280
Tidak usah.
250
00:25:09,040 --> 00:25:10,960
Kau ingin putus?
251
00:25:19,840 --> 00:25:22,440
Kau punya yang baru, bukan?
252
00:25:25,000 --> 00:25:26,760
Kau tidur dengan Naor?
253
00:25:29,880 --> 00:25:32,280
Jawab saja!
254
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
Kau ingin aku bilang apa?
255
00:25:37,800 --> 00:25:41,120
Aku ingin dengar alasan kau tidur
dengan temanku!
256
00:25:43,240 --> 00:25:45,240
Karena dia mencintaiku
257
00:25:46,800 --> 00:25:49,200
dan suka tidur denganku.
258
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
- Maaf.
- Begitukah, Gali?
259
00:25:51,840 --> 00:25:54,600
Setiap orang Arab di jalan
mau denganmu.
260
00:25:54,760 --> 00:25:57,000
Apa yang kau perjuangkan?
261
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
Kau memperjuangkan aku?
262
00:26:01,440 --> 00:26:04,800
Ini sudah lama berakhir
dan kau tahu itu.
263
00:26:08,960 --> 00:26:11,360
Kau tak memperjuangkanku.
264
00:26:16,560 --> 00:26:18,440
Kau pernah memperjuangkanku?
265
00:26:19,840 --> 00:26:22,280
Pernah, bertahun-tahun.
266
00:26:24,640 --> 00:26:27,120
Tapi kau tak pernah hadir
untuk melihatnya.
267
00:26:27,280 --> 00:26:31,240
Bagaimana aku menunggumu pulang
setiap malam,
268
00:26:32,280 --> 00:26:34,320
tidur di samping anak-anak,
269
00:26:35,960 --> 00:26:38,280
sendirian,
270
00:26:39,720 --> 00:26:41,920
mencintaimu.
271
00:26:42,000 --> 00:26:45,440
Aku mencintaimu meski takut padamu.
272
00:26:48,800 --> 00:26:53,000
Kenapa takut padaku?
273
00:26:53,160 --> 00:26:55,040
Kulakukan semua demi kau!
274
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
Kulakukan semampuku agar adikmu kembali!
275
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
Ya, tapi...
276
00:27:02,120 --> 00:27:05,240
...kau membawa jasadnya.
277
00:29:52,760 --> 00:29:54,680
[Jangan pergi.]
278
00:30:22,200 --> 00:30:23,920
[Abu Ahmad.]
279
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
[Abu Ahmad, katakan isi tas itu.]
280
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
[Penebusan.]
281
00:30:36,440 --> 00:30:38,880
[Pembom bunuh diri akan pakai ini besok.]
282
00:30:39,600 --> 00:30:41,480
[Gas sarin.]
283
00:30:42,360 --> 00:30:45,680
[- Kau tahu efeknya?]
[- Tidak.]
284
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
[Pertama, serasa kau mengalami pilek.]
285
00:30:50,800 --> 00:30:53,240
[Lalu kau mulai tersedak.]
286
00:30:53,400 --> 00:30:56,640
[Lalu kau muntah dan tersedak
sampai mati.]
287
00:30:58,880 --> 00:31:01,120
[Ini bisa memicu perang.]
288
00:31:01,200 --> 00:31:05,280
[Menurutmu kita terlibat apa selama ini?]
289
00:31:05,360 --> 00:31:08,480
[- Kau paham maksudku.]
[- Kau benar.]
290
00:31:08,560 --> 00:31:10,520
[Kau tak tahu betapa benar itu.]
291
00:31:11,080 --> 00:31:14,160
[Pengeboman akan berlangsung
di sinagoge.]
292
00:31:15,480 --> 00:31:17,680
[Di sinagoge?]
293
00:31:21,240 --> 00:31:23,520
[Yahudi akan merespons]
294
00:31:23,880 --> 00:31:26,320
[dengan pembalasan yang ekstrem.]
295
00:31:26,760 --> 00:31:29,800
[Mereka akan melakukan
kejahatan perang baru]
296
00:31:30,760 --> 00:31:35,400
[hingga semua negara Islam
akan turun tangan, termasuk Iran.]
297
00:31:35,600 --> 00:31:38,560
[Saat Amerika memutuskan bertindak,
sudah terlambat]
298
00:31:38,720 --> 00:31:42,160
[karena itu akan jadi awal
berakhirnya Zionis.]
299
00:31:42,760 --> 00:31:44,600
[Tapi itu berlebihan.]
300
00:31:44,760 --> 00:31:47,760
[Kita belum pernah melakukan
hal ini, atau pakai agen saraf.]
301
00:31:47,840 --> 00:31:51,240
[Pikirkan lagi. Di luar yang biasa.]
302
00:31:51,400 --> 00:31:54,840
[Semua usaha kita sampai hari ini
membawa ke momen ini.]
303
00:31:55,000 --> 00:31:58,840
[Pengemboman ini akan mengubah
tatanan kekuatan di Timur Tengah.]
304
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
[Kita akan masuk sejarah.]
305
00:32:01,000 --> 00:32:03,640
[- Tapi korban jiwanya akan besar.]
[- Itu tujuannya.]
306
00:32:03,800 --> 00:32:07,880
[Maksudku pihak kita,
bukan mereka, begitu ada balasan.]
307
00:32:09,920 --> 00:32:12,040
[Kau harus buat Nassrin
dan anak-anak pergi.]
308
00:32:16,840 --> 00:32:18,680
[Kau tak apa-apa?]
309
00:32:20,480 --> 00:32:22,280
[Kita harus bereskan masalah ini.]
310
00:32:22,360 --> 00:32:25,640
[Sudah kuurus.
Berhenti menggangguku.]
311
00:32:37,400 --> 00:32:42,560
[Tuhan, beri dia kesehatan]
312
00:32:43,800 --> 00:32:47,000
[Setiap hari]
313
00:32:48,400 --> 00:32:54,200
[Pergilah tidur]
314
00:32:54,360 --> 00:32:59,080
[Akan kubawakan kau merpati]
315
00:33:01,640 --> 00:33:06,920
[Seekor merpati terbang,
kau akan memercayai ucapanku]
316
00:33:07,200 --> 00:33:11,960
[Kucoba membuat Abura tidur]
317
00:33:12,960 --> 00:33:17,400
[Abura sayang]
318
00:33:18,160 --> 00:33:23,240
[Dengan rambut hitam indahmu]
319
00:33:23,400 --> 00:33:26,880
[Semua orang yang menyayangimu]
320
00:33:42,480 --> 00:33:45,400
Terjemahan subtitle oleh GSK