1 00:00:14,000 --> 00:00:20,680 DESA ARURA BAGIAN SELATAN RAMALLAH 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,400 [BAHASA ARAB] [Apa kabar, Abu Bassal?] 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,880 [- Semoga Allah mengampuni.] [- Senang kau datang.] 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,880 [Abu Bassal, aku senang bisa hadir di hadapan ayah syuhada.] 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,160 [Putramu pahlawan sejati.] 6 00:00:42,160 --> 00:00:45,440 [Abu Bassal, ini dari Pergerakan di Amman.] 7 00:00:45,600 --> 00:00:48,960 [Ini tentu sebagian kecil. Kami urus orang kami.] 8 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 [- Terima kasih.] [- Ya.] 9 00:00:50,880 --> 00:00:55,040 [Jaga dirimu. Kita akan saling mengabari.] 10 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 [Ada apa?] 11 00:00:57,120 --> 00:01:00,360 [- Ke mana?] [- Jangan bergerak!] 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,400 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 13 00:01:33,640 --> 00:01:35,240 [Abu Halil,] 14 00:01:35,400 --> 00:01:37,680 [kau ke Tepi Barat dan tak menyapa?] 15 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 [Kalian Hamas tak punya sopan santun.] 16 00:01:40,640 --> 00:01:43,880 [Kau bawa aku kemari untuk berkelakar?] 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,400 [Tentu tidak. Kubawa kau kemari untuk membantumu.] 18 00:01:48,960 --> 00:01:52,000 [Membantuku? Terima kasih banyak.] 19 00:01:53,800 --> 00:01:58,160 [Kudengar berbagai rumor, Abu Halil. Rumor dari Amman.] 20 00:01:58,320 --> 00:01:59,760 [Seperti?] 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,320 [Katanya Hamas mulai mencurigaimu.] 22 00:02:02,400 --> 00:02:06,520 [Mencurigaiku? Atas apa?] 23 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 [Mereka beri kau banyak uang] 24 00:02:10,040 --> 00:02:14,240 [dan entah kenapa, sebagian uang itu tampak selalu...] 25 00:02:14,320 --> 00:02:15,400 [...menghilang.] 26 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 [Omong-kosong.] 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,520 [Itu ucapanku ke mereka.] 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 [Seperti kataku tadi, aku ingin membantumu.] 29 00:02:23,120 --> 00:02:28,840 [Kata mereka, "Lihat, dia ke Tepi Barat membawa 50.000 dolar] 30 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 [tapi tiba hanya dengan 45.000 dolar.] 31 00:02:33,080 --> 00:02:36,880 [Kau hanya mengada-ada soal jumlahnya.] 32 00:02:36,960 --> 00:02:39,920 ["Omong-kosong", itu kataku ke mereka.] 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,240 [Kataku, "Jangan hukum dia.] 34 00:02:42,400 --> 00:02:45,680 ["Dia anggota lama Hamas yang setia dan selalu amanah.] 35 00:02:45,760 --> 00:02:48,360 [Kau tak malu?"] 36 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 [Lalu dia memberiku ini...] 37 00:02:52,320 --> 00:02:54,080 [Lihatlah.] 38 00:02:56,560 --> 00:03:00,000 [Jumlah uang, tanggal, rekening bank,] 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,160 [nama-nama, semua.] 40 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 [Masih bilang omong-kosong?] 41 00:03:03,760 --> 00:03:05,640 [Kau sebut ini "omong-kosong"?] 42 00:03:08,360 --> 00:03:10,720 [Bantu aku agar kau bisa kubantu.] 43 00:03:12,160 --> 00:03:16,040 [Aku tak mau jumlah uang ini tampak di dinding Tepi Barat.] 44 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 [Semua di sini bica membaca.] 45 00:03:19,720 --> 00:03:21,240 [Kau bertemu Abu Ahmad.] 46 00:03:22,720 --> 00:03:23,880 [Abu Ahmad sudah mati.] 47 00:03:24,040 --> 00:03:26,280 [Dia masih hidup. Puji sedikit kami, ya?] 48 00:03:26,360 --> 00:03:28,200 [Abu Ahmad sudah mati.] 49 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 [Jika kuungkap yang kutahu, Abu Ahmad bukan satu-satunya yang mati.] 50 00:03:32,080 --> 00:03:33,920 [Di mana kau bertemu dia?] 51 00:03:37,160 --> 00:03:38,720 [Aku tak tahu.] 52 00:03:38,880 --> 00:03:42,520 [Aku dibawa ke sana dengan ditutupi Kaffiyah.] 53 00:03:43,360 --> 00:03:45,600 [Apa mau dia darimu?] 54 00:03:56,400 --> 00:04:00,560 [Jika kuberi tahu, maukah kau rahasiakan dan membiarkanku pulang?] 55 00:04:02,800 --> 00:04:06,320 [Bukan keputusanku, tapi akan kucoba. Kadang itu membantu.] 56 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 [Jika dia tahu aku memberitahumu, dia akan membunuhku.] 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 [Dia takkan tahu.] 58 00:04:22,760 --> 00:04:25,800 [Kubelikan dia gas sarin.] 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,520 Sialan! 60 00:04:51,280 --> 00:04:54,120 Jangan sentuh sampah itu. Makanlah buah. 61 00:05:02,040 --> 00:05:05,240 - Ponsel merah lagi? - Ponsel ini berbunyi. 62 00:05:05,400 --> 00:05:07,720 Walid Al-Abed, tangan kanan Abu Ahmad, hubungi itu. 63 00:05:07,880 --> 00:05:10,800 Kudengar mereka bicara, Doron tak bercanda. 64 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Dia sungguh masuk ke Hamas. 65 00:05:13,120 --> 00:05:16,920 Mereka akan menemuinya besok pukul 10.00 sebelum bom bunuh diri. 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,440 Dia memberinya koordinat. 67 00:05:20,400 --> 00:05:23,840 Gideon, mereka akan pakai gas sarin di serangan ini. 68 00:05:24,080 --> 00:05:28,280 Itu agen saraf paling mematikan, 500 kali lebih kuat dari sianida. 69 00:05:28,720 --> 00:05:31,120 - Cara mereka dapat? - Abu Halil menyelundupkannya 70 00:05:31,280 --> 00:05:34,080 dari Yordania atau Suriah. Apa bedanya? 71 00:05:34,320 --> 00:05:36,680 Itu mendatangi kita, Gideon. 72 00:05:38,160 --> 00:05:43,400 Kau ingin korban jiwa berjatuhan selama masa jabatanmu setelah tahu ini? 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 Terima kasih. 74 00:05:57,640 --> 00:06:02,200 Jika Doron selamat, bebaskan dan beri dia grasi. 75 00:07:10,320 --> 00:07:14,880 - Kau dari mana? Hawaii? - Tentu, Hawaii... 76 00:07:19,360 --> 00:07:23,280 - Kami sangat khawatir. - Kalian, cari kamar. 77 00:07:23,440 --> 00:07:27,200 - Apa kabarmu? - Steve, minta waktu. 78 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 Aku punya kabar baik dan buruk. 79 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 Kabar baiknya, Steve akan mengantarmu pulang. 80 00:07:41,640 --> 00:07:43,920 Kabar buruknya... 81 00:07:44,360 --> 00:07:47,840 ...kau akan jadi pembom bunuh diri seperti maumu. 82 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 - Aku? - Ya, kau. 83 00:07:52,280 --> 00:07:54,120 Ada bonusnya. 84 00:07:54,280 --> 00:07:56,080 Jika kau selamat, 85 00:07:57,000 --> 00:08:00,880 Gideon takkan menyentuhmu. Kau akan bebas. 86 00:08:03,240 --> 00:08:07,560 - Ini keinginanmu, bukan? - Ya. Kapan kita berangkat? 87 00:08:11,280 --> 00:08:12,800 Steve! 88 00:08:23,600 --> 00:08:25,800 Menurutku ini sudah terlalu jauh. 89 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Aku tak bisa. 90 00:08:38,800 --> 00:08:40,640 Tak bisa kembali? 91 00:08:41,120 --> 00:08:44,880 Bagaimana bisa, setelah yang kulakukan? 92 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 Ini seperti kisah beruang dan kelinci. Tahu? 93 00:08:51,600 --> 00:08:52,720 Tidak. 94 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 Seekor beruang dan kelinci. buang air besar di hutan. 95 00:08:56,560 --> 00:08:58,120 Beruang tanya ke kelinci, 96 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 "Kau tak risih bulumu terkena kotoran?" 97 00:09:00,560 --> 00:09:02,600 Kata kelinci, "Sama sekali tidak." 98 00:09:02,760 --> 00:09:05,720 Jadi, si beruang memegang si kelinci dan menyeka bokongnya. 99 00:09:09,680 --> 00:09:13,760 - Apa kaitannya? - Tak ada. Itu saja. 100 00:09:13,920 --> 00:09:17,480 Kau punya rumah, pulanglah ke sana. 101 00:09:20,680 --> 00:09:24,040 Terima kasih bagi para direktur dan staf RS Assaf Harofeh 102 00:09:24,200 --> 00:09:28,520 telah memberi kami Nassrin dan Abir Hammed, 103 00:09:28,760 --> 00:09:30,720 dan semoga kelak kami 104 00:09:30,800 --> 00:09:35,040 bisa berjumpa mereka lagi di kesempatan lebih baik. 105 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Nassrin, putrimu pa 106 00:09:38,520 --> 00:09:41,360 - Tuhan memberkati. - Terima kasih, Dokter. 107 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 [- Jadi? Apa kabarmu?] [- Alhamdulillah.] 108 00:09:47,120 --> 00:09:49,800 - Katanya anak itu pulih. - Terima kasih. 109 00:09:49,960 --> 00:09:52,920 [Dia sangat senang dapat boneka beruang.] 110 00:09:54,960 --> 00:09:58,160 [Aneh anak-anak suka boneka beruang] 111 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 [daripada kucing, anjing, atau kelinci.] 112 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 [Boneka beruang yang paling disuka.] 113 00:10:03,280 --> 00:10:05,120 [Karena mereka masih muda.] 114 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 [Mereka tak tahu beruang itu pemangsa.] 115 00:10:11,960 --> 00:10:15,120 [Nassrin, aku perlu beri tahu sesuatu,] 116 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 [tapi jangan marah kepadaku.] 117 00:10:23,160 --> 00:10:26,640 [Ini paspor Jerman untukmu dan anak-anakmu.] 118 00:10:26,720 --> 00:10:28,640 [Taksi menunggu di luar.] 119 00:10:29,200 --> 00:10:33,480 [Kau akan tiba di hotel di Tel Aviv, putramu Ahmad menunggu di sana.] 120 00:10:35,240 --> 00:10:37,760 [Kalian akan terbang ke Berlin besok.] 121 00:10:37,920 --> 00:10:40,440 [Kusiapkan rumah untukmu.] 122 00:10:59,760 --> 00:11:01,680 [Takkan bisa kembali?] 123 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 [Nassrin,] 124 00:11:12,760 --> 00:11:17,640 [jika kau butuh apa pun, apa saja,] 125 00:11:17,800 --> 00:11:19,720 [atau kapan saja.] 126 00:11:20,840 --> 00:11:22,920 [aku akan siap melayani.] 127 00:11:45,720 --> 00:11:50,040 [- Halo?] [- Taufiq, Nak, mereka membawa Ahmad.] 128 00:11:51,360 --> 00:11:53,040 [Siapa?] 129 00:11:53,200 --> 00:11:54,680 [Tentara.] 130 00:11:54,840 --> 00:11:59,720 [Mereka ambil paspor Jerman milik Nassrin dan anak-anak.] 131 00:12:06,160 --> 00:12:09,280 [Baik, Bu, jangan menangis.] 132 00:12:09,360 --> 00:12:10,800 [Kasihan Ahmad,] 133 00:12:11,360 --> 00:12:13,560 [dia tak paham yang terjadi.] 134 00:12:13,640 --> 00:12:16,600 [Anak malang itu hanya ingin bersama ibunya.] 135 00:12:20,200 --> 00:12:23,360 [Dia bersama ibunya, Bu.] 136 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 [Kenapa mereka menculiknya?] 137 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 [Nassrin membawa anak-anak ke Berlin.] 138 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 [Itu keputusannya.] 139 00:12:32,240 --> 00:12:35,080 [Hentikan mereka, Nak.] 140 00:12:36,200 --> 00:12:39,000 [Tolong, hentikan mereka.] 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 [Baik, Bu.] 142 00:12:43,040 --> 00:12:46,920 [Aku harus sudahi. Jangan cemas.] 143 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 [Semua akan baik-baik saja.] 144 00:12:49,680 --> 00:12:51,400 [Taufiq...] 145 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Bisa berhenti di sini? 146 00:14:37,440 --> 00:14:39,320 [Berikan aku boneka beruang.] 147 00:14:58,760 --> 00:15:00,400 [Kenapa Ibu melakukan itu?] 148 00:15:00,560 --> 00:15:04,200 [Ibu belikan yang lebih bagus. Yang ini tidak bagus.] 149 00:15:04,480 --> 00:15:06,640 [Aku mau boneka beruang, itu bagus.] 150 00:15:06,800 --> 00:15:09,320 [- Tidak, Nak.] [- Itu bagus!] 151 00:15:09,480 --> 00:15:13,720 [Abura, hadiah dari Yahudi sangat berbahaya.] 152 00:15:13,880 --> 00:15:18,080 [Kita tak mau atau butuh apa pun dari mereka. Selalu ingat itu.] 153 00:15:18,240 --> 00:15:22,480 [Dokter yang merawatku Yahudi, begitu pun yang beri boneka itu.] 154 00:15:22,640 --> 00:15:26,240 [Ya, tapi salah Yahudi kau masuk rumah sakit.] 155 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 [Paham?] 156 00:15:28,160 --> 00:15:32,240 [- Aku mau boneka beruang.] [- Ibu belikan yang lebih bagus.] 157 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 [Tidak, aku mau boneka beruang Yahudi.] 158 00:15:35,000 --> 00:15:38,840 [Abura, tenanglah.] 159 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 [Aku membencimu!] 160 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 [Masuklah. Ayo, Nak.] 161 00:15:57,720 --> 00:15:58,880 [Bu, boleh?] 162 00:15:59,560 --> 00:16:01,360 [Ya, Sayang.] 163 00:16:03,120 --> 00:16:04,880 [Aku lapar.] 164 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 [Kita akan segera keluar untuk makan.] 165 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 [Kau mau teh?] 166 00:16:09,800 --> 00:16:12,200 [- Mau.] [- Aku juga.] 167 00:16:12,280 --> 00:16:14,360 [Bagus, kita pesta minum teh.] 168 00:16:46,000 --> 00:16:47,760 Kita sedang apa di sini? 169 00:16:52,120 --> 00:16:54,520 Aku akan datang lain kali. 170 00:17:23,120 --> 00:17:25,440 "Semoga Nama-Nya yang agung ditinggikan, disucikan 171 00:17:26,040 --> 00:17:29,480 di seluruh dunia yang Dia ciptakan sesuai kehendak-Nya. 172 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 Tegakkan kerajaan, bawa penebusan 173 00:17:31,600 --> 00:17:33,720 mempercepat Mesias-Nya di masa hidupmu 174 00:17:33,800 --> 00:17:34,920 dan di bumi Israel 175 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 dengan segera, dan katakan, amin. 176 00:17:38,200 --> 00:17:41,440 Semoga Nama-Nya diberkati selama-lamanya. 177 00:17:41,640 --> 00:17:46,160 Diberkati dan dipuji, dimuliakan, ditinggikan, disanjung, dihormati, dipuja, 178 00:17:46,600 --> 00:17:48,720 terpujilah Nama mulia sang mahakudus. 179 00:17:48,880 --> 00:17:52,640 Melebihi berkat, nyanyian pujian, dan penghiburan 180 00:17:52,800 --> 00:17:55,120 yang diucapkan di dunia, dan katakan, amin. 181 00:17:57,560 --> 00:17:59,720 Semoga kedaiaman berlimpah dari surga 182 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 untuk kita dan Israel, katakan, amin. 183 00:18:02,040 --> 00:18:04,600 Dia yang bawa perdamaian di Surga, semoga damaikan kita 184 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 dan seluruh Israel, katakan, amin. 185 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 - Ido... - Angkat tangan! 186 00:18:44,800 --> 00:18:48,520 - Ido, hati-hati, itu sangat berbahaya. - Ayahku tak di sini karena kau! 187 00:19:00,200 --> 00:19:01,520 Idodi? 188 00:19:02,280 --> 00:19:05,840 Idodi, letakkan pistolnya. Letakkan. 189 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 Gali, ada peluru di larasnya. Aku saja. 190 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 Nak, letakkan pistolnya, tak apa-apa. 191 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 Letakkan pistolnya. 192 00:19:19,520 --> 00:19:21,680 Ido, kau sedang apa? 193 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Letakkan pistolnya. 194 00:19:24,720 --> 00:19:26,840 Dia dan ibu bersama! 195 00:19:45,360 --> 00:19:47,120 Keluar. 196 00:20:10,040 --> 00:20:12,200 Seharusnya kubunuh dia! 197 00:20:24,600 --> 00:20:26,080 Ayah! 198 00:20:27,000 --> 00:20:28,400 Hei. 199 00:20:28,960 --> 00:20:33,840 - Ayah, Ido kenapa? - Tak ada. Dia baik-baik saja. 200 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 Ayah, Paman Boaz meninggal. 201 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Ayah tahu. 202 00:20:41,600 --> 00:20:43,680 Ibu juga sedih. 203 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 Ayah juga. 204 00:20:52,880 --> 00:20:55,440 [Bu, kita akan ke mana?] 205 00:20:55,720 --> 00:20:59,160 [Ke Nenek Hafida, di Jerman.] 206 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 [Itu negara yang indah.] 207 00:21:01,120 --> 00:21:03,240 [Kau tahu Ibu besar di sana?] 208 00:21:03,880 --> 00:21:05,880 [Nenek Jihan ikut dengan kita?] 209 00:21:06,040 --> 00:21:07,920 [Ya, ikut.] 210 00:21:08,080 --> 00:21:12,040 [- Ada teve di sana?] [- Teve keren.] 211 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 [Aku tak mau pergi.] 212 00:21:16,040 --> 00:21:18,160 [Abura, kau tahu Nenek Hafida] 213 00:21:18,320 --> 00:21:21,360 [tinggal tak jauh dari taman bermain?] 214 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 [Apa itu?] 215 00:21:23,760 --> 00:21:30,560 [Itu taman besar penuh permainan dan ayunan, seperti di teve.] 216 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 [Aku tak peduli.] 217 00:21:34,680 --> 00:21:38,000 [- Aku tak mau pergi.] [- Kita akan pergi, Nak.] 218 00:22:05,400 --> 00:22:07,840 [- Lezat, bukan?] [- Terima kasih.] 219 00:22:09,920 --> 00:22:11,600 [- Mau soda jeruk?] [- Tidak.] 220 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 [Kau tak suka?] 221 00:22:16,520 --> 00:22:19,160 [Kadang-kadang, tapi aku jarang minum] 222 00:22:19,320 --> 00:22:21,200 [minuman berpemanis.] 223 00:22:21,360 --> 00:22:23,000 [Oh...] 224 00:22:24,880 --> 00:22:27,240 [Kau biasa minum apa?] 225 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 [Jus jeruk.] 226 00:22:30,560 --> 00:22:32,840 [- Baru diperas, atau...] [- Apa saja.] 227 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 [Kalau lamaranku?] 228 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 [Itu...] 229 00:22:48,240 --> 00:22:51,720 [- Kupertimbankan.] [- Pertimbangkan apa lagi?] 230 00:22:51,920 --> 00:22:53,240 [Bilang "ya", kubawa kau...] 231 00:22:53,320 --> 00:22:55,480 [Baik.] 232 00:22:55,640 --> 00:22:57,120 [Aku sedang berpikir.] 233 00:23:07,320 --> 00:23:09,760 [- Walid...] [- Buka, jangan malu.] 234 00:23:09,840 --> 00:23:11,920 [Itu tak perlu.] 235 00:23:15,640 --> 00:23:18,360 [Mulai hari ini, aku akan melindungimu.] 236 00:23:18,440 --> 00:23:21,640 [Akan kuberi kau hidup yang terbaik.] 237 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 [Tak semudah itu.] 238 00:23:27,280 --> 00:23:28,520 [Ini sangat mudah.] 239 00:23:29,160 --> 00:23:32,000 [Jika kau ingin hidup, menikah denganku.] 240 00:23:32,880 --> 00:23:35,040 [Kita hidup di masa kacau,] 241 00:23:35,120 --> 00:23:37,920 [tapi sebagai istriku, tak ada yang berani mencelakaimu.] 242 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 [Baik.] 243 00:23:52,280 --> 00:23:54,080 [Baik apa?] 244 00:23:54,240 --> 00:23:55,560 [Baik apa?] 245 00:23:55,720 --> 00:23:57,400 [Aku bersediah menikahimu.] 246 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 [Aku mau soda jeruk.] 247 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 [- Mau?] [- Ya.] 248 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 Butuh bantuan? 249 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Tidak usah. 250 00:25:09,040 --> 00:25:10,960 Kau ingin putus? 251 00:25:19,840 --> 00:25:22,440 Kau punya yang baru, bukan? 252 00:25:25,000 --> 00:25:26,760 Kau tidur dengan Naor? 253 00:25:29,880 --> 00:25:32,280 Jawab saja! 254 00:25:36,200 --> 00:25:37,720 Kau ingin aku bilang apa? 255 00:25:37,800 --> 00:25:41,120 Aku ingin dengar alasan kau tidur dengan temanku! 256 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 Karena dia mencintaiku 257 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 dan suka tidur denganku. 258 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 - Maaf. - Begitukah, Gali? 259 00:25:51,840 --> 00:25:54,600 Setiap orang Arab di jalan mau denganmu. 260 00:25:54,760 --> 00:25:57,000 Apa yang kau perjuangkan? 261 00:25:58,320 --> 00:26:00,520 Kau memperjuangkan aku? 262 00:26:01,440 --> 00:26:04,800 Ini sudah lama berakhir dan kau tahu itu. 263 00:26:08,960 --> 00:26:11,360 Kau tak memperjuangkanku. 264 00:26:16,560 --> 00:26:18,440 Kau pernah memperjuangkanku? 265 00:26:19,840 --> 00:26:22,280 Pernah, bertahun-tahun. 266 00:26:24,640 --> 00:26:27,120 Tapi kau tak pernah hadir untuk melihatnya. 267 00:26:27,280 --> 00:26:31,240 Bagaimana aku menunggumu pulang setiap malam, 268 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 tidur di samping anak-anak, 269 00:26:35,960 --> 00:26:38,280 sendirian, 270 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 mencintaimu. 271 00:26:42,000 --> 00:26:45,440 Aku mencintaimu meski takut padamu. 272 00:26:48,800 --> 00:26:53,000 Kenapa takut padaku? 273 00:26:53,160 --> 00:26:55,040 Kulakukan semua demi kau! 274 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 Kulakukan semampuku agar adikmu kembali! 275 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 Ya, tapi... 276 00:27:02,120 --> 00:27:05,240 ...kau membawa jasadnya. 277 00:29:52,760 --> 00:29:54,680 [Jangan pergi.] 278 00:30:22,200 --> 00:30:23,920 [Abu Ahmad.] 279 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 [Abu Ahmad, katakan isi tas itu.] 280 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 [Penebusan.] 281 00:30:36,440 --> 00:30:38,880 [Pembom bunuh diri akan pakai ini besok.] 282 00:30:39,600 --> 00:30:41,480 [Gas sarin.] 283 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 [- Kau tahu efeknya?] [- Tidak.] 284 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 [Pertama, serasa kau mengalami pilek.] 285 00:30:50,800 --> 00:30:53,240 [Lalu kau mulai tersedak.] 286 00:30:53,400 --> 00:30:56,640 [Lalu kau muntah dan tersedak sampai mati.] 287 00:30:58,880 --> 00:31:01,120 [Ini bisa memicu perang.] 288 00:31:01,200 --> 00:31:05,280 [Menurutmu kita terlibat apa selama ini?] 289 00:31:05,360 --> 00:31:08,480 [- Kau paham maksudku.] [- Kau benar.] 290 00:31:08,560 --> 00:31:10,520 [Kau tak tahu betapa benar itu.] 291 00:31:11,080 --> 00:31:14,160 [Pengeboman akan berlangsung di sinagoge.] 292 00:31:15,480 --> 00:31:17,680 [Di sinagoge?] 293 00:31:21,240 --> 00:31:23,520 [Yahudi akan merespons] 294 00:31:23,880 --> 00:31:26,320 [dengan pembalasan yang ekstrem.] 295 00:31:26,760 --> 00:31:29,800 [Mereka akan melakukan kejahatan perang baru] 296 00:31:30,760 --> 00:31:35,400 [hingga semua negara Islam akan turun tangan, termasuk Iran.] 297 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 [Saat Amerika memutuskan bertindak, sudah terlambat] 298 00:31:38,720 --> 00:31:42,160 [karena itu akan jadi awal berakhirnya Zionis.] 299 00:31:42,760 --> 00:31:44,600 [Tapi itu berlebihan.] 300 00:31:44,760 --> 00:31:47,760 [Kita belum pernah melakukan hal ini, atau pakai agen saraf.] 301 00:31:47,840 --> 00:31:51,240 [Pikirkan lagi. Di luar yang biasa.] 302 00:31:51,400 --> 00:31:54,840 [Semua usaha kita sampai hari ini membawa ke momen ini.] 303 00:31:55,000 --> 00:31:58,840 [Pengemboman ini akan mengubah tatanan kekuatan di Timur Tengah.] 304 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 [Kita akan masuk sejarah.] 305 00:32:01,000 --> 00:32:03,640 [- Tapi korban jiwanya akan besar.] [- Itu tujuannya.] 306 00:32:03,800 --> 00:32:07,880 [Maksudku pihak kita, bukan mereka, begitu ada balasan.] 307 00:32:09,920 --> 00:32:12,040 [Kau harus buat Nassrin dan anak-anak pergi.] 308 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 [Kau tak apa-apa?] 309 00:32:20,480 --> 00:32:22,280 [Kita harus bereskan masalah ini.] 310 00:32:22,360 --> 00:32:25,640 [Sudah kuurus. Berhenti menggangguku.] 311 00:32:37,400 --> 00:32:42,560 [Tuhan, beri dia kesehatan] 312 00:32:43,800 --> 00:32:47,000 [Setiap hari] 313 00:32:48,400 --> 00:32:54,200 [Pergilah tidur] 314 00:32:54,360 --> 00:32:59,080 [Akan kubawakan kau merpati] 315 00:33:01,640 --> 00:33:06,920 [Seekor merpati terbang, kau akan memercayai ucapanku] 316 00:33:07,200 --> 00:33:11,960 [Kucoba membuat Abura tidur] 317 00:33:12,960 --> 00:33:17,400 [Abura sayang] 318 00:33:18,160 --> 00:33:23,240 [Dengan rambut hitam indahmu] 319 00:33:23,400 --> 00:33:26,880 [Semua orang yang menyayangimu] 320 00:33:42,480 --> 00:33:45,400 Terjemahan subtitle oleh GSK