1
00:01:53,360 --> 00:01:55,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:53,640 --> 00:02:55,720
Moreno?
3
00:03:17,600 --> 00:03:20,360
Hur är det med dig?
4
00:03:21,120 --> 00:03:25,000
-Ge mig den där?
-Varsågod.
5
00:03:30,840 --> 00:03:33,640
-Lyssnar du? Kan jag prata.
-Visst.
6
00:03:33,720 --> 00:03:38,040
Jag har ersättare för Avihai och Steve,
båda från specialförband.
7
00:03:38,120 --> 00:03:41,120
Toppen. Har du en ersättare
för mig också?
8
00:03:42,160 --> 00:03:45,640
-Gideon har lagt ner enheten.
-Va?
9
00:03:45,720 --> 00:03:48,840
Alla är avskedade. Du också.
10
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
Har du en cigarett?
11
00:03:55,160 --> 00:03:59,240
-Prata med honom.
-Det är lönlöst. Har du en?
12
00:04:03,600 --> 00:04:09,040
Det är fel tillfälle. Vem som helst kan ha
Doron ute i de palestinska territorierna.
13
00:04:09,120 --> 00:04:12,560
-Sen när bryr du dig om Doron?
-Vadå? Han var mitt befäl.
14
00:04:12,640 --> 00:04:18,920
Du stod aldrig ut med honom.
När han kom tillbaka ville du bara dö.
15
00:04:19,000 --> 00:04:21,520
Det spelar ingen roll nu.
16
00:04:22,880 --> 00:04:27,240
-Att Gideon sviker sin vän så där.
-Vi är inte vänner.
17
00:04:27,320 --> 00:04:31,320
Du har räddat honom otaliga gånger.
Ni är vänner!
18
00:04:33,840 --> 00:04:36,640
Man får inte glömma vänner.
19
00:04:41,640 --> 00:04:47,640
Palestinska säkerhetstjänstens
högkvarter, Ramallah.
20
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
Slappna av, Eran. Andas.
21
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
[ARABISKA]
[Hej, hur står det till?]
22
00:05:27,200 --> 00:05:31,200
[Hej och välkommen.
Hur står det till, min vän?]
23
00:05:32,760 --> 00:05:35,040
[-Slå dig ner.]
[-Tack.]
24
00:05:37,280 --> 00:05:39,920
[Vad för dig hit, kapten Ayub?]
25
00:05:40,920 --> 00:05:44,160
[Najib, dröjer det länge till?]
26
00:05:44,320 --> 00:05:50,360
[Vi vill att ni tar fast Abu Ahmed åt oss.
Han gör oss och er till åtlöje.]
27
00:05:50,520 --> 00:05:54,360
[Abu Ahmad?
Jag trodde att ni hade dödat honom.]
28
00:05:56,480 --> 00:06:01,000
[-Tack! - Ta lite kaffe.]
[-Tack.]
29
00:06:01,160 --> 00:06:03,880
[Jobbar den klanten kvar?]
30
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
[Varsågod.]
31
00:06:07,480 --> 00:06:10,760
[Mina överordnade sätter press på mig.]
32
00:06:10,920 --> 00:06:15,680
[Jag vill inte att det här ska hända,
men jag kan stoppa dem.]
33
00:06:15,840 --> 00:06:21,000
[De skulle först dra in tillståndet
för din brors hotell, för att knäcka dig.]
34
00:06:21,160 --> 00:06:25,040
[-Det vore väl synd?]
[-Vi har känt varandra i många år.]
35
00:06:25,200 --> 00:06:31,960
[Så använd inte min bror för att hota mig.
Jag vet att han jobbar åt er.]
36
00:06:33,040 --> 00:06:37,480
[Lyssna noga.
Jag satt sjutton år i ert fängelse,]
37
00:06:37,640 --> 00:06:41,400
[men jag var aldrig rädd för er
och tänker inte börja nu.]
38
00:06:41,560 --> 00:06:46,480
[Abu Mahr, du vet att jag hyser
den största aktning för dig.]
39
00:06:46,640 --> 00:06:52,960
[Jag ska försöka hjälpa dig med besväret
som du och Taufiq Hammed har orsakat,]
40
00:06:53,120 --> 00:06:56,520
[men han måste sluta
försöka bli hjälte här.]
41
00:06:56,680 --> 00:07:01,840
[Det är värre än du tror.
Abu Ahmad planerar en stor attack.]
42
00:07:02,000 --> 00:07:05,680
[Av 11:e september-sort.
Operationen heter Al Buraq.]
43
00:07:05,840 --> 00:07:11,320
[Han vill rasera flera skyskrapor.
Det skulle skada båda sidor.]
44
00:07:11,480 --> 00:07:16,320
[Se till att Gideon Avital
godkänner min brors hotell,]
45
00:07:16,480 --> 00:07:20,400
[och glöm inte pansarbilarna
som du lovade oss för 20 år sen.]
46
00:07:21,720 --> 00:07:23,880
[Jag ordnar det.]
47
00:07:26,160 --> 00:07:30,800
[Jag vet bara
att han träffar "knäppskallarna".]
48
00:07:30,960 --> 00:07:35,120
[Jag är inte säker på
vad han har i kikaren.]
49
00:07:35,280 --> 00:07:37,160
[Vi hör av oss.]
50
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
[Jag har tre barn.
Den yngsta är fem månader.]
51
00:07:42,560 --> 00:07:46,000
[Jag och min bror
har en elektronikaffär.]
52
00:07:46,160 --> 00:07:48,480
[Varför vill du bli shahid?]
53
00:07:48,640 --> 00:07:52,880
[När jag var ung bodde jag i ett rum
med Fatah-studenter från Bir Zeit,]
54
00:07:53,040 --> 00:07:59,240
[men sen gifte jag mig och skaffade barn
och kom bort från den heliga kampen.]
55
00:07:59,400 --> 00:08:02,560
[Vad fick dig att tänka om?]
56
00:08:02,720 --> 00:08:06,520
[För fem år sen började jag få
äktenskapsproblem.]
57
00:08:06,680 --> 00:08:12,400
[Min fru är besvärlig. Jag och min bror
började också bråka om affärerna.]
58
00:08:12,560 --> 00:08:16,880
[Schejken lappade ihop det
mellan mig och min fru]
59
00:08:17,040 --> 00:08:19,160
[och löste mina affärsproblem.]
60
00:08:19,320 --> 00:08:22,960
[Han berättade
vad Profeten väntar sig av oss.]
61
00:08:23,120 --> 00:08:25,600
[Sen han dog kan jag inte sova.]
62
00:08:26,560 --> 00:08:28,720
[Schejken är saknad.]
63
00:08:31,040 --> 00:08:33,480
[Tillhör du fortfarande Fatah?]
64
00:08:33,640 --> 00:08:37,840
[Nej. Jag insåg
att Fatah inte bryr sig om sitt folk.]
65
00:08:38,000 --> 00:08:40,520
[-Men ni är inte som de.]
[-Nej.]
66
00:08:40,680 --> 00:08:44,600
[Jag vill att min familj får ett nytt hus
för det som förstörs]
67
00:08:44,760 --> 00:08:47,160
[och 6 000 shekel i månaden.]
68
00:08:49,560 --> 00:08:54,880
[Jag ska kolla upp det.
Men är du inte rädd för att dö?]
69
00:08:55,040 --> 00:08:58,320
[Det finns inget bättre öde
än att dö som shahid.]
70
00:08:59,400 --> 00:09:01,280
[Det är sant.]
71
00:09:01,440 --> 00:09:03,480
[Tack för att du kom.]
72
00:09:03,640 --> 00:09:07,480
[-Jag är snart tillbaka.]
[-Må Gud vara med dig.]
73
00:09:14,400 --> 00:09:16,040
[Han är väl perfekt?]
74
00:09:16,200 --> 00:09:18,440
[-Nej.]
[-Varför inte?]
75
00:09:18,600 --> 00:09:22,720
[Han gör det för pengarna. Han hade
jobbat för judarna för 100 shekel.]
76
00:09:22,880 --> 00:09:28,160
[Vi bör undvika honom. Jag vill att
du hittar rätt man för operation Al Buraq.]
77
00:09:28,320 --> 00:09:31,720
[En man som är ödmjuk inför döden.]
78
00:09:32,960 --> 00:09:35,280
[-Gå nu.]
[-Vart?]
79
00:09:35,440 --> 00:09:39,560
[-Vi är färdiga.]
[-Det fungerar inte så.]
80
00:09:39,720 --> 00:09:44,520
[-Här hittar de dig när som helst.]
[-Saker och ting har förändrats.]
81
00:09:44,680 --> 00:09:48,600
[De satte ett bombbälte på mitt barn
och sprängde schejken.]
82
00:09:48,760 --> 00:09:53,880
[Jag är trött på att leva som en råtta.
Om Gud vill ha mig får han ta mig.]
83
00:09:54,040 --> 00:09:56,640
[Det var allt. Gå nu.]
84
00:09:56,800 --> 00:09:58,880
[Gå härifrån!]
85
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
[Frid vara med dig.]
86
00:10:06,400 --> 00:10:08,480
[Stäng dörren, Walid.]
87
00:10:11,920 --> 00:10:14,120
[Frid vare med dig.]
88
00:10:21,160 --> 00:10:26,520
[Gå med Nidal till dr Shirin.
Hon samarbetar med judarna.]
89
00:10:26,680 --> 00:10:32,280
[-Dumpa sen liket på Almanara-torget.]
[-Okej.]
90
00:10:41,800 --> 00:10:43,280
[Tack.]
91
00:11:05,560 --> 00:11:09,280
[Okej... Jag ska ta en dusch.]
92
00:11:18,280 --> 00:11:22,680
[-Slampa! Du förråder oss med judarna!]
[-Det är inte jag.]
93
00:11:22,840 --> 00:11:25,880
[-Vad är det, kompis?]
[-Backa!]
94
00:11:30,560 --> 00:11:34,320
[-Vem har skickat dig?]
[-Ingen.]
95
00:11:34,480 --> 00:11:37,720
[Du har tre sekunder på dig att svara.
Ett, två...]
96
00:11:37,880 --> 00:11:40,160
[Abu Ahmad! Abu Ahmad.]
97
00:11:43,000 --> 00:11:45,320
[-Var är han?]
[-Jag vet inte.]
98
00:11:45,480 --> 00:11:50,920
[Jag dödar dig som jag dödade din vän.
Var är han? Tänk!]
99
00:11:51,080 --> 00:11:55,280
[-Senast var i samlingshuset.]
[-Var är det?]
100
00:11:55,880 --> 00:11:59,240
[Tänk snabbare om du vill leva!]
101
00:11:59,400 --> 00:12:04,120
[-Yassmin i Nablus gamla kvarter.]
[-Vad gör han där? Vad gör han?]
102
00:12:04,280 --> 00:12:07,800
[Intervjuar frivilliga
till en självmordsattack.]
103
00:12:07,960 --> 00:12:12,040
[Vad ska de säga när de kommer dit?]
104
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
[-"Jag vill träffa läraren."]
[-"Läraren"?]
105
00:12:15,120 --> 00:12:17,760
[Ja, jag svär vid Gud.]
106
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
[Jag tror dig.]
107
00:12:23,200 --> 00:12:29,440
[-Varför gjorde du så?]
[-Ditt liv är i fara. Följ med mig.]
108
00:12:36,360 --> 00:12:40,800
-Jag ringer sen. - Kan jag hjälpa dig?
-Nej tack.
109
00:12:40,880 --> 00:12:43,240
Har du bokat tid?
110
00:12:43,320 --> 00:12:48,080
Nej, det hinner jag inte.
Jag hör av mig.
111
00:12:51,560 --> 00:12:54,520
Har du glömt nåt, Moreno?
112
00:12:56,640 --> 00:12:58,720
Varför så självbelåten?
113
00:12:58,800 --> 00:13:04,560
Morgontidningen brukar inte vara så
underhållande. De begraver dig levande.
114
00:13:07,040 --> 00:13:09,200
Det är ditt fel.
115
00:13:10,000 --> 00:13:12,880
Jag är ledsen att behöva säga det...
116
00:13:14,000 --> 00:13:17,040
...men om du inte återställer
min enhet och mitt team
117
00:13:17,120 --> 00:13:23,320
kommer jag att hålla en
presskonferens och beskriva i detalj
118
00:13:23,400 --> 00:13:27,640
hur du och jag i Gaza
sköt fem fångar i huvudet.
119
00:13:27,720 --> 00:13:30,360
Tar du till utpressning nu?
120
00:13:30,440 --> 00:13:34,160
Din politiska karriär
kommer att vara slut.
121
00:13:34,240 --> 00:13:37,840
Det blir rubriker i hela världen.
122
00:13:37,920 --> 00:13:43,000
"Israels försvarsminister mördade
fem palestinska fångar."
123
00:13:43,080 --> 00:13:47,720
Tror du jag låter dig förstöra
min karriär? Känner du inte mig?
124
00:13:47,800 --> 00:13:53,840
Din idiot! Det är jag som har städat upp
all skit efter dig.
125
00:13:53,920 --> 00:13:59,720
Glöm aldrig nånsin
vilka dina riktiga vänner är.
126
00:14:25,680 --> 00:14:27,960
[-Gud vare med dig.]
[-Tack.]
127
00:14:28,120 --> 00:14:31,200
[-Vi behöver ett rum.]
[-Ett rum?]
128
00:14:32,080 --> 00:14:34,800
[-En säng eller två?]
[-Vilket som.]
129
00:14:34,960 --> 00:14:36,600
[Två, i så fall.]
130
00:14:36,760 --> 00:14:40,240
[200 shekel per natt.
Du betalar i förväg.]
131
00:14:50,800 --> 00:14:53,240
[Tack. - Kom.]
132
00:15:17,480 --> 00:15:19,880
[-Hallå?]
[-Walid?]
133
00:15:20,040 --> 00:15:25,440
[Din kusin läkaren tog precis in
på mitt hotell med en man.]
134
00:15:25,600 --> 00:15:31,720
[-Din familj kommer att bli vanärad.]
[-Berätta det inte för nån!]
135
00:16:04,680 --> 00:16:09,280
[-Var är din kusin, den slampan?]
[-Jag ber dig att inte säga så om henne.]
136
00:16:09,440 --> 00:16:12,560
[-För att hon är en slampa?]
[-Vad vill du henne?]
137
00:16:12,720 --> 00:16:15,840
[Oroa dig inte. Jag tar hand om henne.]
138
00:16:16,000 --> 00:16:19,080
[Bassam och Nidal skulle dit,
men nu är de borta.]
139
00:16:19,240 --> 00:16:21,920
[Skickade du de galningarna?]
140
00:16:22,080 --> 00:16:25,720
[-Ska du bestämma vem jag skickar?]
[-Hon är min kusin!]
141
00:16:25,880 --> 00:16:30,480
[Du får inte göra min släkt illa
utan att säga till mig.]
142
00:16:31,800 --> 00:16:35,920
[Lyssna nu, Walid, min vän.
Jag föreslår att du lugnar ner dig.]
143
00:16:36,080 --> 00:16:38,720
[Jag undanröjer allt
som kan förstöra min plan.]
144
00:16:38,880 --> 00:16:43,520
[-Så din plan är att förgöra min släkt?]
[-Alla som äventyrar den.]
145
00:16:43,680 --> 00:16:48,840
[Det kan vara din släkting,
Abu Samara, du eller din mamma.]
146
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
[Uppfattat?]
147
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
[Är det uppfattat?]
148
00:16:54,840 --> 00:16:57,000
[Uppfattat.]
149
00:17:00,920 --> 00:17:04,360
[Så gå och hämta din jävla kusin.]
150
00:17:04,520 --> 00:17:08,280
[Kom inte tillbaka
förrän du hittat henne.]
151
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
[-Hur mår hon?]
[-Jag vet inte.]
152
00:17:30,880 --> 00:17:33,680
[Lugn, hon är i goda händer.]
153
00:17:37,440 --> 00:17:41,760
[Efter operationen, vill du då att jag
köper biljetter till Berlin åt er?]
154
00:17:41,920 --> 00:17:44,240
[-Nej.]
[-Varför inte?]
155
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
[Jag kan inte.]
156
00:17:46,560 --> 00:17:51,320
[-På grund av honom?]
[-Jag har sagt att han är död!]
157
00:17:51,480 --> 00:17:57,600
[Pratar vi inte allvar? Om han var död
hade Abir aldrig råkat ut för det här.]
158
00:18:00,040 --> 00:18:03,320
[Vet du vad? Vi leker "låtsas".]
159
00:18:03,480 --> 00:18:07,200
[Låt oss låtsas
att din man faktiskt är död.]
160
00:18:07,360 --> 00:18:10,120
[Du kan ge dig av utan honom.]
161
00:18:10,280 --> 00:18:13,880
[Du och dina barn kan resa
till Berlin och börja om på nytt.]
162
00:18:14,040 --> 00:18:18,320
[Inga judar, inga araber, inget krig.]
163
00:18:19,240 --> 00:18:22,160
[Om vi antar att jag är intresserad,]
164
00:18:22,320 --> 00:18:25,160
[vad är jag då tvungen att göra?]
165
00:18:27,640 --> 00:18:30,560
[Hjälp mig att ta fast hans vålnad.]
166
00:18:32,400 --> 00:18:36,160
[Nu hamnade din dotter på sjukhuset
på grund av honom.]
167
00:18:36,320 --> 00:18:39,040
[Vem vet hur det går nästa gång?]
168
00:18:39,200 --> 00:18:44,280
[Man kan undkomma döden ena dagen,
men nästa dag finner den en.]
169
00:18:44,440 --> 00:18:47,960
[Förresten skulle han aldrig
resa med er.]
170
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
[Å andra sidan
låter han er inte resa ensamma.]
171
00:18:52,200 --> 00:18:56,080
[Vårt enda hopp är att ta fast honom.]
172
00:18:56,920 --> 00:19:02,240
[Det är för hans eget bästa också. Om
han är fånge kan vi inte döda honom,]
173
00:19:02,400 --> 00:19:05,760
[och en dag blir han frigiven.]
174
00:19:05,920 --> 00:19:09,200
[Det blir alla till slut.
Vi frigav schejk Yassin också.]
175
00:19:09,360 --> 00:19:14,200
[Och dödade honom i en lufträd.
En stackars gamling i rullstol.]
176
00:19:14,360 --> 00:19:16,560
[Ni kommer att få höra Guds vrede.]
177
00:19:16,720 --> 00:19:19,840
[-Kära Nassrin...]
[-"Kära"?]
178
00:19:21,520 --> 00:19:25,640
[Jag har skilt mig två gånger.]
179
00:19:25,800 --> 00:19:30,320
[Jag har fem barn,
men jag kommer hem till ett tomt hus.]
180
00:19:30,480 --> 00:19:35,840
[Jag sover i en stor, kall säng.
Jag är ensam varje dag.]
181
00:19:36,000 --> 00:19:40,400
[-Om en kvinna som du...]
[-Kapten Ayub, snälla!]
182
00:19:41,160 --> 00:19:45,640
[Vi har alla våra öden.
Allt blir skrivet av Guds hand.]
183
00:19:46,600 --> 00:19:51,760
[Det tror jag inte på.
Man kan ändra sitt öde.]
184
00:19:54,800 --> 00:19:58,160
[Ta den tid du behöver.
Tänk på saken.]
185
00:20:22,440 --> 00:20:25,680
[-Vad gör du?]
[-Jag måste till arbetet.]
186
00:20:25,840 --> 00:20:28,760
[-De klarar sig.]
[-Det är inte nödvändigt.]
187
00:20:28,920 --> 00:20:34,000
[Abu Ahmad kan låta döda dig.
Bli kvar här tills jag är tillbaka.]
188
00:20:34,160 --> 00:20:39,160
[Varför skulle Abu Ahmad vilja döda mig?
Jag pratar med honom.]
189
00:20:40,440 --> 00:20:43,240
[Sitt ner.]
190
00:20:48,120 --> 00:20:50,440
[Han tror att du har förrått honom,]
191
00:20:50,600 --> 00:20:55,000
[att du lade in hans barn på sjukhuset
och är orsak till att schejken dog.]
192
00:20:56,120 --> 00:20:58,680
[Skona min kusin Walid.]
193
00:20:59,360 --> 00:21:03,360
[-Han är bara en dåraktig pojke.]
[-Vänta på mig här.]
194
00:22:03,240 --> 00:22:06,640
[-Hej. Får jag komma in?]
[-Vem är du?]
195
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
[Samakh Tamimi. Jag har ett möte.]
196
00:22:09,760 --> 00:22:12,800
[-Med vem?]
[-Med läraren.]
197
00:22:26,080 --> 00:22:30,280
[-Gud vare med dig.]
[-Tack. Räck ut armarna.]
198
00:22:37,320 --> 00:22:39,640
[-Sätt dig och vänta.]
[-På vad?]
199
00:22:39,800 --> 00:22:42,360
[-Att de ropar in dig.]
[-Hur länge?]
200
00:22:42,520 --> 00:22:46,480
[-Jag vet inte. Gå om du vill.]
[-Nej, jag väntar.]
201
00:22:46,640 --> 00:22:48,720
[-Här?]
[-Här.]
202
00:23:10,160 --> 00:23:12,800
[Shirin, öppna dörren!]
203
00:23:12,960 --> 00:23:16,800
[Jag vet att du är där.
Öppna, det är Walid.]
204
00:23:17,800 --> 00:23:23,280
[-Hur visste du att jag var här?]
[-Du kan inte gömma dig för oss.]
205
00:23:25,520 --> 00:23:27,520
[-Öppna.]
[-Varför är du här?]
206
00:23:27,680 --> 00:23:30,440
[Jag måste prata med dig.]
207
00:23:32,160 --> 00:23:34,760
[Jag skulle aldrig göra dig illa.]
208
00:23:34,920 --> 00:23:38,880
[Jag ska inte göra nåt, jag lovar.
Öppna nu.]
209
00:23:39,920 --> 00:23:44,440
[Jag är här för att hjälpa dig.
Öppna.]
210
00:23:44,600 --> 00:23:49,520
[-Ni skickade folk för att döda mig.]
[-Tror du att jag skulle göra det?]
211
00:23:49,680 --> 00:23:53,200
[Det var Abu Ahmad. Han tror du
berättade för judarna om operationen.]
212
00:23:53,360 --> 00:23:57,840
[Hur skulle jag kunna göra det?
Jag vet ingenting om den.]
213
00:23:58,000 --> 00:24:01,960
[Jag vet. Därför vill jag hjälpa dig.]
214
00:24:05,400 --> 00:24:07,440
[Öppna nu dörren.]
215
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
[Varför skickar han folk
för att döda mig?]
216
00:24:20,640 --> 00:24:25,360
[Du måste berätta vad som hände.
Vad ville de dig?]
217
00:24:25,520 --> 00:24:30,040
[-De är döda.]
[-Hur dog de?]
218
00:24:30,200 --> 00:24:32,920
[Amir Mahajne dödade dem.]
219
00:24:33,080 --> 00:24:36,080
[-Vilken Amir Mahajne?]
[-Från palestinska säkerhetstjänsten.]
220
00:24:36,240 --> 00:24:40,200
[-Vad har han med dig att göra?]
[-Han skyddar mig på riktigt.]
221
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
[Du har bara dragit in mig i en mardröm.]
222
00:24:43,520 --> 00:24:47,360
[-Kan han skydda dig mot Abu Ahmad?]
[-Ja.]
223
00:24:47,520 --> 00:24:49,960
[-Där tar du fel.]
[-Okej då.]
224
00:24:50,120 --> 00:24:53,960
[-Vem är han? Hur känner han dig?]
[-Det är en lång historia.]
225
00:24:54,120 --> 00:24:58,520
[-Vad har du sagt till honom?]
[-Inget.]
226
00:24:58,680 --> 00:25:04,120
[Och han bara råkade vara hos dig
när Abu Ahmads män kom dit?]
227
00:25:04,280 --> 00:25:09,240
[Jag tror att han ville titta till mig
efter att ni sprängde juden.]
228
00:25:10,680 --> 00:25:13,720
[-Har han rört vid dig?]
[-Ursäkta?!]
229
00:25:13,880 --> 00:25:17,440
[-Har du legat med honom?]
[-Vad snackar du om?]
230
00:25:17,600 --> 00:25:21,280
[Jag trodde inte på det
förrän jag kom hit och fick veta]
231
00:25:21,440 --> 00:25:24,040
[att du knullar ett svin
från säkerhetstjänsten!]
232
00:25:24,200 --> 00:25:28,160
[Ut härifrån. Vem tror du att du är? Stick!]
233
00:25:28,320 --> 00:25:31,040
[Älskar du honom?]
234
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
[Du är från vettet. Stick härifrån.]
235
00:25:36,080 --> 00:25:39,760
[-Du borde skämmas.]
[-Nej, det är du som ska skämmas.]
236
00:25:39,920 --> 00:25:45,360
[-Din vän Abu Ahmad vill döda mig.]
[-Och bara jag kan skydda dig.]
237
00:25:46,040 --> 00:25:49,520
[Då så. Varsågod, skydda mig.]
238
00:25:50,360 --> 00:25:54,560
[Du släpade in honom i mitt liv.
Se nu till att jag blir kvitt honom.]
239
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
[Hej, Walid.]
240
00:26:16,160 --> 00:26:19,440
[Vi har en frivillig
som väntar på ett möte.]
241
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
[Vi kollade honom. Han talar sanning.]
242
00:26:22,360 --> 00:26:24,920
[-Kollade ni allt?]
[-Han talar sanning.]
243
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
[-Vad heter han?]
[-Samakh Tamini.]
244
00:26:27,280 --> 00:26:29,320
[-Varifrån?]
[-Byn Nabi Salih.]
245
00:26:29,480 --> 00:26:33,880
[Hans familj har ett slakteri. Jag känner
dem. Ska han komma om en timme?]
246
00:26:34,040 --> 00:26:37,560
[-Är han här? Har du sagt till honom?]
[-Ja.]
247
00:26:37,720 --> 00:26:40,160
[Okej, tack.]
248
00:26:44,200 --> 00:26:48,600
[-Frid vare med dig.]
[-Må Gud välsigna dig.]
249
00:27:04,520 --> 00:27:09,520
[-Vet du varför du är här?]
[-Jag är här för den heliga kampen.]
250
00:27:11,880 --> 00:27:15,440
[-Det är tid för mig att dö.]
[-Varför är du här?]
251
00:27:15,600 --> 00:27:19,760
[Jag har inget annat sätt
att hämnas på dem.]
252
00:27:19,920 --> 00:27:21,960
[Men varför just du?]
253
00:27:22,120 --> 00:27:25,640
[De sprängde min svåger
mitt framför mig.]
254
00:27:28,800 --> 00:27:31,560
[Jag såg köttslamsorna flyga.]
255
00:27:32,400 --> 00:27:36,200
[Allt som finns kvar för mig
är att hämnas.]
256
00:27:36,360 --> 00:27:38,640
[Varför?]
257
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
[Först då får jag frid.]
258
00:27:58,240 --> 00:28:02,360
[-Jag beklagar det jag hör.]
[-Tack.]
259
00:28:08,040 --> 00:28:10,560
[Jag tar över nu.]
260
00:28:28,120 --> 00:28:33,120
[-Frid vare med dig.]
[-Må Gud välsigna dig.]
261
00:28:35,080 --> 00:28:37,760
[Jag ser att du är nervös.]
262
00:28:37,920 --> 00:28:43,600
[Men det är förstås ett komplicerat
uppdrag. Det är skrämmande.]
263
00:28:44,520 --> 00:28:47,040
[Jag är inte rädd.]
264
00:28:48,440 --> 00:28:53,000
[Jag vet att du inte är rädd.]
265
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
[Du är inte rädd för att dö.]
266
00:28:56,760 --> 00:28:59,480
[Du och döden sover i samma säng.]
267
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
[Du har dödat förut, va?]
268
00:29:09,480 --> 00:29:11,800
[Ja, det har jag.]
269
00:29:13,120 --> 00:29:16,800
[Men döden och att döda
är två olika saker.]
270
00:29:18,360 --> 00:29:20,520
[Det är min tid att dö.]
271
00:29:24,600 --> 00:29:27,560
[Vill du göra nåt innan dess?]
272
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
[Nej.]
273
00:29:33,040 --> 00:29:36,400
[Nu talar du inte sanning.
Det är en lögn.]
274
00:29:40,600 --> 00:29:42,840
[Vad döljer du?]
275
00:29:46,120 --> 00:29:49,080
[Jag har inget hem att återvända till.]
276
00:29:52,200 --> 00:29:55,240
[Men du har fru och barn.]
277
00:29:55,400 --> 00:29:58,360
[Det finns ingen plats för mig i mitt hem.]
278
00:29:58,520 --> 00:30:03,480
[En man har ingen plats i sitt hem
när han har svikit sin familj.]
279
00:30:08,800 --> 00:30:11,560
[Jag är säker på att de älskar dig.]
280
00:30:16,520 --> 00:30:23,480
[Du ska få hämnd för din svågers död.
Vi är trötta på det här.]
281
00:30:23,640 --> 00:30:28,280
[Jag var tvungen att veta att du
inte bryter ihop när det gäller.]
282
00:30:28,920 --> 00:30:31,800
[De kommer att ringa dig.]
283
00:30:31,960 --> 00:30:35,920
[Var beredd dygnet runt
och lämna inte Nablus.]
284
00:30:37,960 --> 00:30:41,880
[Du får ett samtal om några dagar,
när det är dags.]
285
00:30:42,040 --> 00:30:43,880
[Bra.]
286
00:30:58,080 --> 00:31:01,000
[Det var en ära att träffa dig.]
287
00:31:01,160 --> 00:31:03,680
[Vi kommer att ses igen.]
288
00:31:17,840 --> 00:31:20,080
[Har du eld?]
289
00:31:58,800 --> 00:32:01,240
[Vad heter du?]
290
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
[Amir Mahajne.]
291
00:32:04,760 --> 00:32:08,440
[Jaså du? Amir Mahajne?]
292
00:32:08,600 --> 00:32:13,800
[-Vem arbetar du åt, Amir Mahajne?]
[-Palestinska säkerhetstjänsten.]
293
00:32:18,200 --> 00:32:21,400
[Vad heter du och vem jobbar du för?]
294
00:32:21,560 --> 00:32:24,960
[Amir Mahajne
från palestinska säkerhetstjänsten.]
295
00:32:25,120 --> 00:32:28,160
[Om ni skadar mig
kommer mina vänner...]
296
00:32:37,000 --> 00:32:41,240
[Din idiot,
vi är palestinska säkerhetstjänsten!]
297
00:32:48,800 --> 00:32:53,040
[-Vilket mål har operationen?]
[-Jag vet inte.]
298
00:32:53,200 --> 00:32:57,440
[-Var får du tag i ett bombbälte?]
[-Jag vet inte.]
299
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
[Träffade du Abu Ahmad personligen?]
300
00:33:01,120 --> 00:33:03,600
[Abu Ahmad är död.]
301
00:33:09,720 --> 00:33:12,160
[Vänta bara, din jävel!]
302
00:33:12,320 --> 00:33:17,320
[Du kommer att erkänna allt du vet
och mer därtill.]