1 00:01:53,200 --> 00:01:55,500 NETFLIX オリジナル作品 2 00:02:53,433 --> 00:02:54,300 モレノ?おい? 3 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 大丈夫か? 4 00:03:21,033 --> 00:03:22,133 それ くれ 5 00:03:23,600 --> 00:03:24,766 ほらよ 6 00:03:30,633 --> 00:03:31,800 聞いてるのか?話せるのか? 7 00:03:32,200 --> 00:03:33,100 なんだ 8 00:03:33,566 --> 00:03:35,366 アヴィハイとスティーブの 代わりを見つけた 9 00:03:36,133 --> 00:03:37,700 二人とも特殊作戦兵だ 10 00:03:38,000 --> 00:03:40,233 よかった 俺の代わりも見つけた? 11 00:03:41,800 --> 00:03:43,333 ギデオンが部隊を解散した 12 00:03:44,366 --> 00:03:45,233 なんだって? 13 00:03:45,433 --> 00:03:47,066 俺達は皆クビだ お前もな 14 00:03:49,133 --> 00:03:50,000 タバコあるか? 15 00:03:54,800 --> 00:03:55,666 モレノ 彼と話せよ 16 00:03:55,733 --> 00:03:58,400 無駄だ タバコ持ってないのか 17 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 おい モレノ こんなこと してる場合か? 18 00:04:05,466 --> 00:04:08,366 ドロンが自治区のどこかで 誰かに捕まってるかもしれん 19 00:04:08,600 --> 00:04:10,333 今さら奴を気にかけるのか? 20 00:04:10,600 --> 00:04:12,266 どういう意味だ? 奴は俺の指揮官だ 21 00:04:12,333 --> 00:04:14,300 でも奴を嫌っていたろう 22 00:04:14,666 --> 00:04:16,166 彼が再入隊したとき― 23 00:04:17,266 --> 00:04:18,533 死にそうな眼をしてたぞ? 24 00:04:18,700 --> 00:04:20,233 今は関係ないさ 25 00:04:22,500 --> 00:04:24,466 ギデオンがこんな風に 友人を捨てるなんて 26 00:04:26,166 --> 00:04:27,066 友人なんかじゃないさ 27 00:04:27,266 --> 00:04:29,600 お前は何度も彼のケツを 救っただろ 友人さ 28 00:04:33,766 --> 00:04:35,700 友人を忘れてはいけない 29 00:04:41,133 --> 00:04:47,200 ラマッラー パレスチナ予防保安庁本部 30 00:05:04,266 --> 00:05:05,766 落ち着けエラン 深呼吸しろ 31 00:05:20,800 --> 00:05:22,333 <アラビア語> <よお 元気か?> 32 00:05:26,800 --> 00:05:28,033 <ようこそ> 33 00:05:28,200 --> 00:05:29,066 <元気かい?> 34 00:05:29,133 --> 00:05:30,133 <友人よ 調子はどうだ?> 35 00:05:32,566 --> 00:05:33,400 <座ってくれ> 36 00:05:34,000 --> 00:05:34,700 <ありがとう> 37 00:05:37,233 --> 00:05:38,800 <アユブ部長 どのようなご用件かな?> 38 00:05:40,633 --> 00:05:43,266 <ナジブ まだ時間が必要か?> 39 00:05:44,000 --> 00:05:46,500 <アブ・アハメドを捕えて 引き渡して欲しいんだが> 40 00:05:46,666 --> 00:05:50,033 <あの殺人犯は俺たちを バカにして逃げ回ってる> 41 00:05:50,366 --> 00:05:51,533 <アブ・アハメドだって?> 42 00:05:52,400 --> 00:05:53,533 <もう殺したんだと 思ったが> 43 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 <どうもありがとう コーヒーをどうぞ> 44 00:05:59,266 --> 00:05:59,733 <どうも> 45 00:05:59,800 --> 00:06:00,566 <飲んでくれ> 46 00:06:00,633 --> 00:06:02,433 <あの間抜けをまだ 使ってるのか?> 47 00:06:04,500 --> 00:06:05,433 <ほら どうぞ> 48 00:06:07,266 --> 00:06:09,200 <上からずいぶんと プレッシャーがある> 49 00:06:10,600 --> 00:06:13,233 <起こってほしくはないが 彼を渡してくれないと―> 50 00:06:13,333 --> 00:06:15,100 <俺には彼らを 止められない> 51 00:06:15,766 --> 00:06:17,733 <彼らは承認の取り消しから 始めるつもりだ―> 52 00:06:18,066 --> 00:06:19,666 <君の兄弟のリゾートのな 君をくじけさせる為に> 53 00:06:19,733 --> 00:06:21,700 <そうはなって 欲しくないよな?> 54 00:06:22,733 --> 00:06:24,233 <君と私は長い付き合いだ> 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,366 <だから私の兄弟のリゾート を 脅しに使わないでくれ> 56 00:06:28,366 --> 00:06:30,600 <あの“間抜け”も君達の 手下だと気づいてないと?> 57 00:06:32,700 --> 00:06:33,766 <よく聞きたまえ> 58 00:06:34,533 --> 00:06:37,033 <17年間刑務所に いたが―> 59 00:06:37,466 --> 00:06:38,733 <一度も君達を 恐れた事はない> 60 00:06:39,433 --> 00:06:41,133 <今さら 恐れるつもりもない> 61 00:06:41,200 --> 00:06:42,366 <アブ・マール―> 62 00:06:43,333 --> 00:06:44,566 <私が貴方に最高の敬意を> 63 00:06:44,633 --> 00:06:45,600 <持っている事は ご存知だろう> 64 00:06:46,333 --> 00:06:47,300 <君と タウフィーク・ハメドが―> 65 00:06:47,366 --> 00:06:48,200 <作り出した―> 66 00:06:48,266 --> 00:06:50,766 <面倒事で 私の力が 必要なら何の問題もない> 67 00:06:51,466 --> 00:06:54,666 <助けるさ だが 英雄になるつもりで―> 68 00:06:54,733 --> 00:06:56,066 <嗅ぎ回るのは やめさせてくれ> 69 00:06:56,400 --> 00:06:58,333 <君が思うより状況は悪い> 70 00:06:58,666 --> 00:07:01,566 <アブ・アハメドが大規模な 攻撃計画を持つのは確かだ> 71 00:07:01,800 --> 00:07:03,133 <9/11 スタイルのな> 72 00:07:03,366 --> 00:07:05,400 <彼はこの作戦を アル・ブラクと名付けた> 73 00:07:05,600 --> 00:07:07,533 <幾つかのタワーを 倒壊させる気だ> 74 00:07:08,200 --> 00:07:11,066 <成功すれば 傷つくのは 私達も君達も同様だ> 75 00:07:11,133 --> 00:07:12,766 <ギデオン アヴィタルから―> 76 00:07:13,066 --> 00:07:15,600 <確約が欲しい リゾートを 承認する事と―> 77 00:07:16,300 --> 00:07:19,466 <20年前に約束した装甲車 も 忘れずに提供しろ> 78 00:07:21,600 --> 00:07:23,666 <承知した すぐに取りかかる> 79 00:07:25,766 --> 00:07:27,733 <私が知っているのは―> 80 00:07:28,100 --> 00:07:30,166 <彼が狂信者達と 会っていること―> 81 00:07:30,633 --> 00:07:32,233 <だが何を 企んでいるかは―> 82 00:07:33,133 --> 00:07:34,433 <はっきりとはわからん> 83 00:07:35,033 --> 00:07:36,200 <また連絡するよ> 84 00:07:38,400 --> 00:07:39,533 <3人の子供がいて―> 85 00:07:39,733 --> 00:07:42,366 <末っ子は5ヶ月です> 86 00:07:42,433 --> 00:07:44,733 <兄と一緒に 電気用品店を営んでます> 87 00:07:46,100 --> 00:07:47,500 <なぜ殉教者に?> 88 00:07:48,200 --> 00:07:50,133 <若い頃ビルゼイト大の―> 89 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 <ファタハの学生と 同居して― > 90 00:07:52,666 --> 00:07:55,333 <でも私はそれから結婚して 子供ができ―> 91 00:07:56,033 --> 00:07:58,533 <悲しいかな神聖な理念から 離れてしまいました> 92 00:07:59,166 --> 00:08:01,266 <なぜ考え直す事に なった?> 93 00:08:02,466 --> 00:08:04,000 <5年前―> 94 00:08:04,200 --> 00:08:05,766 <結婚生活に 支障が起こり―> 95 00:08:06,433 --> 00:08:08,266 <妻は手に負えないし―> 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 <兄とも仕事の事で 喧嘩を始めてしまいました> 97 00:08:12,433 --> 00:08:14,000 <シャイフと お会いしたら―> 98 00:08:14,633 --> 00:08:16,633 <彼は妻との間を 取りなし―> 99 00:08:16,700 --> 00:08:19,033 <兄との諍いを 解決してくれました> 100 00:08:19,100 --> 00:08:20,500 <預言者が私達に 望まれる事が―> 101 00:08:20,566 --> 00:08:22,166 <何かも教えて 下さいました> 102 00:08:22,733 --> 00:08:24,300 <シャイフが 亡くなってから―> 103 00:08:24,366 --> 00:08:25,433 <眠れないのです> 104 00:08:26,433 --> 00:08:27,566 <誰もが悲しむでしょう> 105 00:08:31,066 --> 00:08:32,500 <あなたはまだ ファタハの一員か?> 106 00:08:33,400 --> 00:08:34,266 <いいえ> 107 00:08:34,333 --> 00:08:37,299 <ファタハは 人々を大事にしません> 108 00:08:37,666 --> 00:08:38,766 <あなた達は違う> 109 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 <そうだ> 110 00:08:40,633 --> 00:08:42,733 <破壊される家に代わる 新居を家族に> 111 00:08:43,600 --> 00:08:46,166 <それに毎月 6000シケル> 112 00:08:49,566 --> 00:08:51,100 <確認しておこう> 113 00:08:53,100 --> 00:08:54,400 <死ぬのが怖くないのか?> 114 00:08:55,000 --> 00:08:57,233 <殉教者として死ねるなら それ以上のことはない> 115 00:08:59,300 --> 00:09:00,400 <確かに> 116 00:09:01,366 --> 00:09:02,333 <来てくれてありがとう> 117 00:09:03,533 --> 00:09:04,533 <少し待っていてくれ> 118 00:09:05,166 --> 00:09:06,700 <神の思し召しを> 119 00:09:14,300 --> 00:09:15,666 <彼なら 最適じゃないですか?> 120 00:09:16,133 --> 00:09:17,000 <ダメだ> 121 00:09:17,300 --> 00:09:18,166 <何故?> 122 00:09:18,400 --> 00:09:19,566 <奴は金目当てだ> 123 00:09:20,200 --> 00:09:21,566 <ユダヤが100シケル出せ ば 乗り換えるだろうよ> 124 00:09:22,533 --> 00:09:24,366 <あいつとは距離を置け> 125 00:09:24,766 --> 00:09:27,600 <アル・ブラク作戦には 最適の人材が必要だ> 126 00:09:28,066 --> 00:09:30,200 <死に直面してなお 謙虚でいられる者だ> 127 00:09:32,800 --> 00:09:33,700 <さあ 行って> 128 00:09:34,100 --> 00:09:35,000 <どこへです?> 129 00:09:35,266 --> 00:09:36,266 <話は終わった> 130 00:09:36,766 --> 00:09:38,700 <けど アブ・アハメド そういう訳には…> 131 00:09:39,533 --> 00:09:41,333 <ここにはいられない> 132 00:09:41,633 --> 00:09:43,133 <今にも奴らに 見つかるかも> 133 00:09:43,200 --> 00:09:44,533 <状況は変わった> 134 00:09:44,600 --> 00:09:46,033 <奴らは私の子に 爆弾ベルトを巻き―> 135 00:09:46,366 --> 00:09:47,000 <シャイフを爆殺した> 136 00:09:47,066 --> 00:09:47,733 <分かってますが でも…> 137 00:09:48,600 --> 00:09:50,533 <ワリード ネズミのような 生き方は終わりだ> 138 00:09:51,400 --> 00:09:52,700 <神がお望みなら そのお傍にも行こう> 139 00:09:54,066 --> 00:09:55,066 <話は終わりだ さあ行け> 140 00:09:56,666 --> 00:09:58,266 <行くんだ さあ!> 141 00:10:03,800 --> 00:10:05,033 <あなたに平安を> 142 00:10:05,333 --> 00:10:06,100 <平安をあなたに> 143 00:10:06,166 --> 00:10:07,333 <ワリード ドアを閉めろ> 144 00:10:11,766 --> 00:10:12,633 <あなたに平安を> 145 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 <平安をあなたに> 146 00:10:20,800 --> 00:10:22,466 <ニダルと シリン医師の所へ> 147 00:10:23,333 --> 00:10:24,766 <彼女はユダヤと 共謀している> 148 00:10:26,566 --> 00:10:28,400 <死体は アルマナラ広場に捨てろ> 149 00:10:30,500 --> 00:10:31,433 <わかった> 150 00:10:41,466 --> 00:10:42,400 <ありがとう> 151 00:11:05,266 --> 00:11:08,533 <シャワーを浴びてくるわ> 152 00:11:18,100 --> 00:11:19,800 <売女め! ユダヤについた裏切者が!> 153 00:11:20,033 --> 00:11:22,400 <私じゃないわ 本当よ> 154 00:11:22,466 --> 00:11:23,033 <相棒 どうした?> 155 00:11:23,100 --> 00:11:23,500 <下がれ!> 156 00:11:24,100 --> 00:11:25,066 <下がれと言ってる!> 157 00:11:30,300 --> 00:11:31,666 <誰がお前をよこした?> 158 00:11:32,766 --> 00:11:33,466 <誰の差し金だ?> 159 00:11:33,533 --> 00:11:34,333 <誰でもない> 160 00:11:34,400 --> 00:11:36,066 <3秒待ってやる 答えろ> 161 00:11:36,133 --> 00:11:37,533 <1 2…> 162 00:11:37,600 --> 00:11:39,300 <アブ・アハメドだ! アブ・アハメド!> 163 00:11:42,633 --> 00:11:43,500 <奴はどこだ?> 164 00:11:44,233 --> 00:11:45,266 <知らん> 165 00:11:45,333 --> 00:11:47,100 <ツレと同じように 殺してほしいか!> 166 00:11:48,200 --> 00:11:49,300 <奴はどこだ?> 167 00:11:49,566 --> 00:11:50,700 <考えろ!> 168 00:11:50,766 --> 00:11:52,400 <最後に 会ったのはホールだ> 169 00:11:52,666 --> 00:11:53,733 <それはどこだ?> 170 00:11:55,533 --> 00:11:58,366 <生きたいなら もっと考えろ!> 171 00:11:59,166 --> 00:12:01,200 <ナーブルス旧市街の ヤスミン地区だ> 172 00:12:01,266 --> 00:12:02,233 <そこで何やってるんだ?> 173 00:12:03,433 --> 00:12:04,333 <そこで何をしている?> 174 00:12:04,400 --> 00:12:07,366 <自爆攻撃志願者の 面接だ> 175 00:12:07,633 --> 00:12:10,433 <そこに行く為の 合い言葉を教えろ> 176 00:12:10,600 --> 00:12:12,166 <合い言葉は何だ?> 177 00:12:12,233 --> 00:12:13,733 <“先生に会いたい”と 言え> 178 00:12:13,800 --> 00:12:14,600 <先生?> 179 00:12:15,033 --> 00:12:15,666 <そうだ―> 180 00:12:16,166 --> 00:12:17,300 <本当だよ> 181 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 <信じるよ> 182 00:12:23,166 --> 00:12:24,466 <何でそんなことしたの?> 183 00:12:24,733 --> 00:12:26,533 <君の生命が危険だ 俺と来てくれ> 184 00:12:26,600 --> 00:12:27,233 <いやよ> 185 00:12:27,300 --> 00:12:28,700 <来るんだ!> 186 00:12:36,266 --> 00:12:38,066 すぐかけなおします おはようございます 187 00:12:39,000 --> 00:12:39,700 何かご用ですか? 188 00:12:39,766 --> 00:12:40,333 おかまいなく 189 00:12:40,400 --> 00:12:42,166 大臣閣下と 会議のご予定が? 190 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 いや 間に合う訳が無い… 191 00:12:45,533 --> 00:12:46,666 かけなおすよ 192 00:12:51,433 --> 00:12:53,066 モレノ 忘れ物か? 193 00:12:56,533 --> 00:12:57,466 ずいぶんとご機嫌だな? 194 00:12:58,700 --> 00:13:01,300 ずいぶんと久しぶりに 朝刊をゆっくり読んだよ 195 00:13:01,400 --> 00:13:03,500 あんたを葬り去ろうとしてる 196 00:13:07,033 --> 00:13:08,166 お前のおかげでな 197 00:13:09,733 --> 00:13:11,766 ギデオン 悪いが― 198 00:13:14,066 --> 00:13:16,333 もしあんたが部隊と 私の チームを復活させないなら― 199 00:13:16,700 --> 00:13:18,366 記者会見でも開いて― 200 00:13:19,033 --> 00:13:22,566 俺とあんたがガザで 頭を撃ち抜いた― 201 00:13:23,300 --> 00:13:26,233 5人の捕虜について 詳しく説明しようと思うんだ 202 00:13:27,600 --> 00:13:30,100 ついに恐喝頼みか モレノ? 203 00:13:30,366 --> 00:13:31,333 何とでも言えば良い― 204 00:13:31,400 --> 00:13:33,566 あんたの政治生命は終わりだ 205 00:13:34,133 --> 00:13:37,466 こんな見出しが世界の新聞に 載れば もみ消しは不可能だ 206 00:13:37,766 --> 00:13:42,000 “イスラエル国防相が パレスチナ捕虜5名を射殺” 207 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 俺が黙って抹殺されるとでも 思ったのか? 208 00:13:46,066 --> 00:13:49,000 長い付き合いなのに そんな奴だと?バカめ 209 00:13:49,100 --> 00:13:52,533 あんたがやった事の 尻拭いをしたのは俺だぜ 210 00:13:54,066 --> 00:13:55,233 決して忘れるな… 211 00:13:55,700 --> 00:13:59,000 誰が本当の友人か 決して忘れるな 212 00:14:25,366 --> 00:14:26,300 <神のご加護を> 213 00:14:26,600 --> 00:14:27,533 <ありがとうございます> 214 00:14:27,700 --> 00:14:28,633 <部屋を1つ頼む> 215 00:14:28,700 --> 00:14:29,633 <1部屋だけ?> 216 00:14:29,700 --> 00:14:30,666 <そうだ> 217 00:14:32,166 --> 00:14:34,000 <ベッドは1つ?2つ?> 218 00:14:34,066 --> 00:14:34,766 <どちらでも> 219 00:14:35,000 --> 00:14:35,766 <じゃあ2つで> 220 00:14:36,666 --> 00:14:39,100 <一泊200シケル 前払いです> 221 00:14:50,566 --> 00:14:51,200 <ありがとう> 222 00:14:51,333 --> 00:14:51,733 <どういたしまして> 223 00:14:51,800 --> 00:14:52,600 <行こう> 224 00:15:17,066 --> 00:15:18,166 <もしもし> 225 00:15:18,233 --> 00:15:18,700 <ワリードか?> 226 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 <君の従姉の医者が俺の ホテルで部屋をとった― > 227 00:15:23,133 --> 00:15:24,033 <男と一緒に> 228 00:15:24,400 --> 00:15:25,266 <何?> 229 00:15:25,466 --> 00:15:27,433 <噂が立ったら 家族の恥になるな> 230 00:15:27,766 --> 00:15:30,400 <黙れ 誰にも言うんじゃないぞ> 231 00:16:04,533 --> 00:16:06,133 <あの従姉の売女は どこだ?> 232 00:16:06,766 --> 00:16:09,133 <彼女をそう呼ばないで 下さい> 233 00:16:09,200 --> 00:16:10,500 <なぜだ? 本当の事だからか?> 234 00:16:10,666 --> 00:16:11,766 <彼女に何を 望んでるんです?> 235 00:16:12,533 --> 00:16:14,200 <気にするな ちゃんと考えがある> 236 00:16:16,000 --> 00:16:18,266 <問題はバサムとニダルを 彼女の家に送りこんだが―> 237 00:16:18,333 --> 00:16:19,200 <奴らが消えたんだ> 238 00:16:19,266 --> 00:16:20,500 <気違い二人を 彼女の家に?> 239 00:16:22,100 --> 00:16:23,466 <誰を送るかまで 口を出すか?> 240 00:16:23,533 --> 00:16:24,766 <彼女は従姉です> 241 00:16:25,533 --> 00:16:27,566 <断りも無く家族に手を 出したら承知しませんよ > 242 00:16:27,733 --> 00:16:28,600 <おや そうかい> 243 00:16:28,666 --> 00:16:29,566 <そうだ> 244 00:16:31,633 --> 00:16:33,166 <ワリード 友よ 聞け> 245 00:16:34,566 --> 00:16:35,766 <少し落ち着いたらどうだ> 246 00:16:36,000 --> 00:16:38,266 <俺の計画を邪魔するものは 全て排除する> 247 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 <あなたは私の家族を 傷つけると?> 248 00:16:40,466 --> 00:16:44,366 <リスクとなるものは全てだ お前の家族でも―> 249 00:16:44,633 --> 00:16:47,700 <アブ・サマラでも お前も お前の母親でもだ> 250 00:16:49,000 --> 00:16:50,100 <わかったか?> 251 00:16:52,566 --> 00:16:54,166 <わかったか?> 252 00:16:54,700 --> 00:16:55,600 <わかった> 253 00:17:00,700 --> 00:17:03,600 <だからもう一度言う お前の従姉を連れてこい> 254 00:17:04,400 --> 00:17:07,099 <見つけるまで 戻ってくるな> 255 00:17:25,466 --> 00:17:26,333 <彼女は元気ですか?> 256 00:17:26,733 --> 00:17:27,599 <わからないわ> 257 00:17:30,733 --> 00:17:32,400 <安心して 良い医者達だ> 258 00:17:37,366 --> 00:17:38,533 <手術の後―> 259 00:17:39,133 --> 00:17:40,700 <ベルリン行きの切符を 家族分入手しましょうか?> 260 00:17:41,700 --> 00:17:42,600 <いらないわ> 261 00:17:42,800 --> 00:17:43,666 <どうして?> 262 00:17:44,233 --> 00:17:45,333 <行けない> 263 00:17:46,400 --> 00:17:47,500 <彼のせい?> 264 00:17:48,200 --> 00:17:49,133 <彼はいないわ> 265 00:17:49,400 --> 00:17:50,766 <死んだって言ったでしょ> 266 00:17:51,166 --> 00:17:53,333 <真面目な会話のつもりだ> 267 00:17:53,533 --> 00:17:54,500 <彼が死んでるなら アビルに―> 268 00:17:54,566 --> 00:17:56,133 <こんな窮地は 訪れなかった> 269 00:18:00,000 --> 00:18:00,800 <良い事を考えた> 270 00:18:01,300 --> 00:18:02,700 <仮定の話をしよう> 271 00:18:03,166 --> 00:18:05,266 <仮にあなたの夫は 実際に―> 272 00:18:05,600 --> 00:18:06,466 <死んでるとしよう> 273 00:18:07,433 --> 00:18:09,100 <彼に構わず去る事が 可能だ> 274 00:18:10,033 --> 00:18:11,600 <あなたと子供達は ベルリンに行ける> 275 00:18:12,200 --> 00:18:13,266 <新たな人生の始まりだ> 276 00:18:13,700 --> 00:18:15,500 <ユダヤもアラブもない> 277 00:18:15,566 --> 00:18:17,100 <戦争も> 278 00:18:19,200 --> 00:18:20,733 <それに興味が あったとして> 279 00:18:22,233 --> 00:18:24,133 <どうすればそれが 可能に?> 280 00:18:27,500 --> 00:18:29,266 <彼の幽霊退治を 手伝ってくれ> 281 00:18:32,300 --> 00:18:33,566 <今回あなたの娘は―> 282 00:18:33,633 --> 00:18:35,500 <彼の為に 入院する事になった> 283 00:18:36,300 --> 00:18:38,000 <次はどうなるだろう?> 284 00:18:39,233 --> 00:18:41,400 <ある一日死を免れても―> 285 00:18:41,666 --> 00:18:43,333 <次の日は 捕まるかもしれない> 286 00:18:44,366 --> 00:18:47,700 <それに 彼があなたと 行くはずが無い> 287 00:18:48,133 --> 00:18:51,666 <そして彼はあなたを 独りで行かせることもない> 288 00:18:52,133 --> 00:18:55,400 <彼を捕える事が 唯一の望みだ> 289 00:18:56,733 --> 00:18:58,333 <彼のためにもなる> 290 00:18:58,766 --> 00:19:01,566 <彼が捕虜になれば 私達は殺す事ができない―> 291 00:19:02,300 --> 00:19:05,533 <いつかは 解放されるだろう> 292 00:19:05,600 --> 00:19:07,033 <皆結局は 解放されるものだ> 293 00:19:07,533 --> 00:19:09,066 <シャイフ・ヤシンも 解放した> 294 00:19:09,133 --> 00:19:11,166 <すぐ後に空爆で 殺したじゃない> 295 00:19:11,233 --> 00:19:14,166 <車椅子の哀れな老人を> 296 00:19:14,233 --> 00:19:15,466 <神の怒りを 聞く事になるわ> 297 00:19:16,600 --> 00:19:18,100 <愛しいナスリン> 298 00:19:18,166 --> 00:19:19,266 <愛しい?> 299 00:19:21,466 --> 00:19:25,000 <聞いて 私は2度離婚した> 300 00:19:25,666 --> 00:19:27,633 <子が5人 それはありがたい> 301 00:19:27,700 --> 00:19:29,366 <でも帰れば家は空っぽだ> 302 00:19:30,100 --> 00:19:32,100 <大きな冷たいベッドで 眠る> 303 00:19:33,000 --> 00:19:34,566 <毎日たった独り> 304 00:19:36,000 --> 00:19:36,633 <あなたがいてくれたら…> 305 00:19:36,700 --> 00:19:38,233 <アユブ部長 止めて> 306 00:19:41,100 --> 00:19:43,300 <人にはそれぞれ運命が―> 307 00:19:43,366 --> 00:19:44,733 <神の手が お書きになるのです> 308 00:19:46,366 --> 00:19:47,466 <私はそれを信じない> 309 00:19:48,433 --> 00:19:50,133 <人は自分の運命を 変えられる> 310 00:19:54,533 --> 00:19:57,200 <急がなくて良い 考えてみてほしい> 311 00:20:22,133 --> 00:20:23,066 <何するつもりだ?> 312 00:20:24,300 --> 00:20:25,700 <40分で職場に 行かなきゃ> 313 00:20:25,766 --> 00:20:27,233 <君なしでも 大丈夫なはずだ> 314 00:20:27,400 --> 00:20:28,633 <そうする理由が無いわ> 315 00:20:28,700 --> 00:20:30,400 <アブ・アハメドは 君を殺しかけた> 316 00:20:30,733 --> 00:20:34,066 <どこにも行くな 俺が戻るまで扉を開けるな> 317 00:20:34,133 --> 00:20:36,500 <何故アブ・アハメドは 私を殺したいの?> 318 00:20:37,133 --> 00:20:38,200 <話したら わかってくれるわ> 319 00:20:40,333 --> 00:20:41,266 <座って> 320 00:20:42,033 --> 00:20:43,000 <座ってくれ> 321 00:20:48,100 --> 00:20:50,066 <アブ・アハメドは君が奴を ユダヤに売ったと思ってる> 322 00:20:50,500 --> 00:20:52,433 <そのせいで娘が入院し シャイフも殺されたと> 323 00:20:56,133 --> 00:20:57,600 <従弟のワリードは 殺さないで> 324 00:20:59,200 --> 00:21:00,300 <愚かなただの少年なのよ> 325 00:21:01,200 --> 00:21:02,166 <ここで待ってろ> 326 00:22:03,200 --> 00:22:04,100 <こんにちは> 327 00:22:05,033 --> 00:22:05,733 <中に入っても?> 328 00:22:05,800 --> 00:22:06,666 <お前は誰だ?> 329 00:22:06,733 --> 00:22:09,300 <サマフ・タミミ 面接があるんです> 330 00:22:09,533 --> 00:22:10,266 <誰と> 331 00:22:10,333 --> 00:22:11,266 <先生と> 332 00:22:25,700 --> 00:22:26,800 <神はあなたと共に> 333 00:22:27,100 --> 00:22:27,533 <ありがとう> 334 00:22:28,066 --> 00:22:29,200 <腕を広げて> 335 00:22:37,333 --> 00:22:38,300 <座って待っていてくれ> 336 00:22:38,366 --> 00:22:39,033 <何を?> 337 00:22:39,366 --> 00:22:40,500 <彼らが呼ぶまで 待ってろ> 338 00:22:41,266 --> 00:22:42,233 <どのくらいかかる?> 339 00:22:42,300 --> 00:22:44,233 <わからん だが嫌なら帰ってかまわん> 340 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 <いやここで待つよ> 341 00:22:46,533 --> 00:22:47,266 <ここで?> 342 00:22:47,333 --> 00:22:47,766 <ここでだ> 343 00:23:10,033 --> 00:23:11,200 <シリン ドアを開けて> 344 00:23:12,766 --> 00:23:15,433 <そこにいるのは分かってる ワリードだ 開けてくれ> 345 00:23:17,633 --> 00:23:19,200 <どうしてここが 分かったの?> 346 00:23:20,100 --> 00:23:22,333 <俺たちからは 隠れられないさ 開けてよ> 347 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 <シリン ドアを開けて> 348 00:23:26,466 --> 00:23:27,433 <なぜここにいるの?> 349 00:23:27,500 --> 00:23:28,700 <話がある> 350 00:23:32,166 --> 00:23:33,533 <シリン 乱暴な事はしない> 351 00:23:34,800 --> 00:23:37,033 <神に誓って何もしないから 開けてくれよ> 352 00:23:39,766 --> 00:23:42,033 <シリン 君を助けに来たんだ> 353 00:23:43,000 --> 00:23:43,733 <開けてくれ> 354 00:23:44,333 --> 00:23:45,800 <私に殺し屋を 送ったじゃない> 355 00:23:46,333 --> 00:23:48,533 <本当にそう思ってるの?> 356 00:23:49,500 --> 00:23:52,766 <アブ・アハメドの仕業だ ユダヤに作戦をバラしたと> 357 00:23:53,133 --> 00:23:55,333 <どうやって私が バラすのよ?> 358 00:23:56,266 --> 00:23:57,800 <何にも知らないのに> 359 00:23:58,033 --> 00:24:01,033 <分かってる だから助けたい> 360 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 <扉を開けてくれ> 361 00:24:17,233 --> 00:24:20,133 <彼は何が欲しいの? 何故私を殺そうとするの?> 362 00:24:20,400 --> 00:24:21,266 <シリン―> 363 00:24:21,666 --> 00:24:23,333 <実際に何が 起きたのか話して> 364 00:24:23,400 --> 00:24:25,033 <何を求められたの?> 365 00:24:25,400 --> 00:24:26,533 <あいつらは死んだわ> 366 00:24:28,166 --> 00:24:29,033 <どうやって?> 367 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 <アミル・マハジネが 殺したの> 368 00:24:33,033 --> 00:24:34,033 <アミル・マハジネって 誰?> 369 00:24:34,400 --> 00:24:35,633 <彼はパレスチナ 予防保安庁の人よ> 370 00:24:36,133 --> 00:24:37,633 <君と何の関係があるの?> 371 00:24:37,700 --> 00:24:40,233 <疫病神の あなたと違って―> 372 00:24:40,300 --> 00:24:42,666 <現実に助けてくれたの> 373 00:24:43,233 --> 00:24:44,166 <パレスチナ予防保安庁の 男が―> 374 00:24:44,233 --> 00:24:45,233 <本当に アブ・アハメドから―> 375 00:24:45,300 --> 00:24:45,800 <君を守るとでも?> 376 00:24:46,033 --> 00:24:46,600 <ええ> 377 00:24:47,366 --> 00:24:48,266 <最悪の勘違いだ> 378 00:24:48,333 --> 00:24:49,333 <そう> 379 00:24:50,000 --> 00:24:51,466 <奴は誰だ? 何処で知り合った?> 380 00:24:51,733 --> 00:24:52,766 <話すと長くなるわ> 381 00:24:54,033 --> 00:24:55,066 <奴に何を話したんだ?> 382 00:24:56,566 --> 00:24:57,533 <何も> 383 00:24:58,766 --> 00:25:03,266 <彼の部下が来た時 偶然君の家にいたとでも?> 384 00:25:03,333 --> 00:25:04,200 <ちょうど都合良く?> 385 00:25:04,366 --> 00:25:06,700 <あなたがユダヤ人を 殺した後―> 386 00:25:06,766 --> 00:25:08,533 <私の様子を見に来たのよ> 387 00:25:10,533 --> 00:25:11,400 <君に触れた?> 388 00:25:12,500 --> 00:25:13,366 <なんですって?> 389 00:25:13,533 --> 00:25:15,200 <彼と寝たのか? 気が狂ったのか?> 390 00:25:15,266 --> 00:25:16,666 <何言ってるの?> 391 00:25:17,733 --> 00:25:20,166 <信じたくなかった この薄汚いホテルに来て―> 392 00:25:20,233 --> 00:25:21,000 <あのパレスチナ 予防保安庁の―> 393 00:25:21,066 --> 00:25:21,700 <クソ野郎と―> 394 00:25:21,766 --> 00:25:23,600 <君がヤッてたと 知るまでは> 395 00:25:23,666 --> 00:25:24,766 <出て行って> 396 00:25:25,433 --> 00:25:27,066 <自分を誰だと思ってるの? 出て行って> 397 00:25:28,400 --> 00:25:29,500 <彼を愛してるのか?> 398 00:25:32,700 --> 00:25:34,066 <あなた狂ってるわ> 399 00:25:34,666 --> 00:25:35,533 <出て行って> 400 00:25:36,033 --> 00:25:37,200 <恥を知れ!> 401 00:25:37,266 --> 00:25:38,500 <恥を知るべきは あなたよ!> 402 00:25:39,733 --> 00:25:41,300 <アブ・アハメドは 私を殺したがってるのよ> 403 00:25:42,466 --> 00:25:43,766 <君を守れるのは 僕だけだ> 404 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 <ならそうして 守ってよ> 405 00:25:50,300 --> 00:25:51,666 <関わりを持たせたのは あなた> 406 00:25:51,733 --> 00:25:52,666 <あなたが断ち切ってよ> 407 00:26:14,100 --> 00:26:15,033 <なあ ワリード> 408 00:26:15,100 --> 00:26:15,566 <ああ> 409 00:26:15,733 --> 00:26:18,633 <志願者が 面接を待っている> 410 00:26:19,533 --> 00:26:22,200 <調べておいた 彼は白だ> 411 00:26:22,266 --> 00:26:23,266 <全部調べたのか?> 412 00:26:23,333 --> 00:26:24,500 <真っ白だ> 413 00:26:24,566 --> 00:26:25,300 <名前は?> 414 00:26:25,366 --> 00:26:26,666 <サマフ・タミミ> 415 00:26:26,766 --> 00:26:27,600 <どこから来た?> 416 00:26:27,666 --> 00:26:28,766 <ナビサリー村から> 417 00:26:29,233 --> 00:26:31,500 <彼の家族は肉屋だ 俺も知ってる> 418 00:26:31,633 --> 00:26:33,300 <1時間後に また来させるか?> 419 00:26:33,700 --> 00:26:34,800 <彼はいるのか?> 420 00:26:35,033 --> 00:26:36,100 <彼に言ったのか?> 421 00:26:36,166 --> 00:26:36,666 <ああ> 422 00:26:37,466 --> 00:26:39,200 <だったらいい 急ぐとしよう> 423 00:26:43,766 --> 00:26:45,366 <平安をあなたに> 424 00:26:45,433 --> 00:26:47,700 <慈悲深いアラーの祝福を> 425 00:27:04,366 --> 00:27:05,600 <ここにいる理由を 分かっているか?> 426 00:27:06,633 --> 00:27:08,333 <神聖な理念の為に> 427 00:27:11,766 --> 00:27:13,266 <私の死ぬ番が来た> 428 00:27:13,733 --> 00:27:15,066 <お前の理由は?> 429 00:27:15,366 --> 00:27:19,300 <他に復讐の方法が ないからです> 430 00:27:19,700 --> 00:27:21,166 <お前であるべき理由は?> 431 00:27:22,033 --> 00:27:24,500 <義理の弟を目の前で 吹き飛ばされたから> 432 00:27:28,733 --> 00:27:30,733 <彼の肉片が 目の前で飛び散った> 433 00:27:32,400 --> 00:27:34,633 <私に残された事は 彼のかたきを討つこと> 434 00:27:36,333 --> 00:27:37,433 <何故?> 435 00:27:40,300 --> 00:27:42,166 <慰めへの唯一の道だ> 436 00:27:58,166 --> 00:27:59,633 <残念な事だったな> 437 00:28:00,633 --> 00:28:01,500 <ありがとう> 438 00:28:08,033 --> 00:28:09,100 <ここからは俺が代わる> 439 00:28:28,000 --> 00:28:29,066 <平安をあなたに> 440 00:28:29,666 --> 00:28:31,733 <慈悲深きアラーの祝福を> 441 00:28:35,033 --> 00:28:36,266 <緊張しているのか> 442 00:28:37,766 --> 00:28:40,566 <理解できる とても複雑な使命のためだ> 443 00:28:41,366 --> 00:28:42,233 <恐ろしい事だ> 444 00:28:44,433 --> 00:28:45,433 <怖くありません> 445 00:28:48,366 --> 00:28:51,400 <わかっている> 446 00:28:53,066 --> 00:28:54,533 <君は死を恐れない> 447 00:28:56,633 --> 00:28:59,033 <君と死は同じ床を 分かち合う> 448 00:29:04,666 --> 00:29:06,333 <人を殺した事はあるか?> 449 00:29:09,433 --> 00:29:10,600 <あります> 450 00:29:13,033 --> 00:29:15,433 <だが死と殺しは 全く別の事だ> 451 00:29:18,266 --> 00:29:19,633 <私が死ぬ時が来た> 452 00:29:24,500 --> 00:29:26,033 <その前にしたい事は あるか?> 453 00:29:29,666 --> 00:29:30,700 <いいえ> 454 00:29:33,066 --> 00:29:35,166 <君は真実を 話してない嘘だ> 455 00:29:40,500 --> 00:29:42,066 <何を隠しているんだ?> 456 00:29:46,066 --> 00:29:47,566 <私には帰る家もない> 457 00:29:52,166 --> 00:29:53,800 <妻と子供がいるだろ?> 458 00:29:55,300 --> 00:29:57,233 <自分の家にも 居場所はない> 459 00:29:58,433 --> 00:30:01,133 <家族を失望させた男に 居場所は無い> 460 00:30:08,633 --> 00:30:10,300 <家族は君を 愛しているだろう> 461 00:30:16,466 --> 00:30:19,300 <義理の弟の死は 必ず償われるだろう> 462 00:30:20,100 --> 00:30:22,366 <もう我慢できない もうたくさんだ> 463 00:30:23,566 --> 00:30:27,400 <事の瞬間にしくじらないか 君の適性を確認したかった> 464 00:30:28,766 --> 00:30:30,466 <神の意思により 彼らが連絡するだろう> 465 00:30:31,800 --> 00:30:33,566 <常に準備しておけ> 466 00:30:33,733 --> 00:30:35,033 <そしてこの街を離れるな> 467 00:30:37,700 --> 00:30:40,600 <その時が来たら 連絡する> 468 00:30:42,133 --> 00:30:43,066 <分かった> 469 00:30:58,066 --> 00:31:00,033 <君に会えた事を 名誉に思う> 470 00:31:01,200 --> 00:31:02,366 <また会おう> 471 00:31:17,633 --> 00:31:18,566 <火はあるか?> 472 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 <名前は?> 473 00:32:01,366 --> 00:32:02,466 <アミル・マハジネ> 474 00:32:04,633 --> 00:32:06,000 <本当か?> 475 00:32:06,400 --> 00:32:07,500 <アミル・マハジネ?> 476 00:32:08,466 --> 00:32:10,333 <誰がボスだ アミル・マハジネ?> 477 00:32:11,133 --> 00:32:12,800 <パレスチナ予防保安庁> 478 00:32:18,200 --> 00:32:21,066 <名前は? 誰がボスだ?> 479 00:32:21,466 --> 00:32:22,600 <私はアミル・マハジネ> 480 00:32:23,166 --> 00:32:24,766 <パレスチナ予防保安庁の 者だ> 481 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 <俺に危害を加えたら 仲間が…> 482 00:32:36,600 --> 00:32:40,033 <アホめ!俺達が パレスチナ予防保安庁だ!> 483 00:32:48,633 --> 00:32:49,766 <我々の作戦の 目的はなんだ?> 484 00:32:51,700 --> 00:32:52,633 <知らない> 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,533 <爆弾ベルトの 入手経路は?> 486 00:32:54,800 --> 00:32:55,733 <知らない> 487 00:32:57,600 --> 00:32:59,033 <アブ・アハメドに 会ったのか?> 488 00:33:01,133 --> 00:33:02,033 <アブ・アハメドは死んだ> 489 00:33:09,566 --> 00:33:11,400 <待ってろクソ野郎> 490 00:33:12,400 --> 00:33:14,500 <知ってる事も それ以上の事も―> 491 00:33:15,233 --> 00:33:16,400 <皆吐かせてやる>