1 00:00:13,560 --> 00:00:16,000 -Doron! -Boaz! 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,080 Motherfucker... Boaz! 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,480 Doron, I'm wiping them out. 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,360 -Motherfucker... -Doron, what do I do? 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,640 Doron, talk to me! Doron! 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,120 Shut up! 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 Let him go! 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,760 -Doron! -Go! 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,680 [ARABIC] [Sheikh!] 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,080 Doron, don't! 11 00:00:47,760 --> 00:00:49,480 [Walid, what's going on?] 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,240 [What's going on?] 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 [Drive!] 14 00:01:25,760 --> 00:01:27,480 You okay? 15 00:01:33,240 --> 00:01:34,480 Abir. 16 00:01:35,440 --> 00:01:36,680 Abir. 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 Doron! 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,440 Doron! 19 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 Doron! 20 00:02:39,080 --> 00:02:41,400 Two explosions were reported in Wadi Zaitoon. 21 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Show me an aerial photo. 22 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 This was taken six minutes ago. 23 00:03:04,040 --> 00:03:05,640 Boaz is dead. 24 00:03:23,560 --> 00:03:24,920 Yes, Moreno? 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,960 We've got a positive ID. Boaz is dead. 26 00:03:32,000 --> 00:03:35,480 -Where's Doron Kabilio? -We'll find him soon. Boaz is dead. 27 00:03:35,640 --> 00:03:37,920 -I asked you a question. -I don't know where he is, Gideon. 28 00:03:38,080 --> 00:03:39,280 Mr. Defense Minister, to you! 29 00:03:39,440 --> 00:03:41,720 And if I ask you to track him down, you leave everything 30 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 and bring his sorry ass down here stat! 31 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 -It would be best to-- -It'd be best if you weren't born, 32 00:03:47,600 --> 00:03:50,280 then this unit could have a real commander, 33 00:03:50,440 --> 00:03:52,080 and avoid this catastrophe! 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Go track him down! 35 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 Send someone to collect all of Boaz's remains 36 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 and to leave nothing in the area. 37 00:04:01,800 --> 00:04:03,640 And find Kabilio. Stat. 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 Send another chopper and a drone. 39 00:04:05,240 --> 00:04:07,920 We must get Doron back before he's captured. 40 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 That's the primary task now. 41 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 Word got out. Al Jazeera has the initial report, 42 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 but they still don't understand what exactly happened. 43 00:04:15,400 --> 00:04:18,640 There's also a report of a girl with an explosive belt at the scene. 44 00:04:18,800 --> 00:04:23,360 A girl with an explosive belt? These people are animals. 45 00:04:23,520 --> 00:04:26,440 -It was us. -What do you mean? 46 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 We strapped that belt on her. 47 00:04:29,480 --> 00:04:31,520 But she's alive, thank God. 48 00:04:32,520 --> 00:04:36,200 Hear that? Fly the girl to Hadassah Hospital right now, 49 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 and locate that son of a bitch. 50 00:04:43,400 --> 00:04:44,960 He's completely lost it. 51 00:04:45,320 --> 00:04:48,400 If he pulls a Baruch Goldstein stunt, we're all screwed. 52 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 [What happened?] 53 00:05:12,160 --> 00:05:14,520 [Catastrophe. Catastrophe.] 54 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 [-What about Abir?] [-I think she was wounded.] 55 00:05:19,360 --> 00:05:21,960 [-Is she alive?] [-I don't know, I'm not sure.] 56 00:05:22,120 --> 00:05:23,520 [You were there, didn't you see?] 57 00:05:23,680 --> 00:05:27,080 [I saw her lying on the ground, I don't know if she was alive.] 58 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 [What about the Sheikh?] 59 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 [He died a Shahid.] 60 00:05:44,680 --> 00:05:46,320 [May God have mercy on him.] 61 00:05:46,600 --> 00:05:48,240 [Let me think.] 62 00:05:49,360 --> 00:05:52,760 [To think? Now you want to think?!] 63 00:05:52,920 --> 00:05:55,360 [You should've done that before ordering me] 64 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 [to blow him to bits!] 65 00:05:56,760 --> 00:05:58,440 [Watch it! Do you know who you're talking to?] 66 00:05:58,600 --> 00:06:01,120 [Yes, I know full well who I'm talking to.] 67 00:06:01,280 --> 00:06:04,640 [The only thing that matters to you is revenge. Your decisions stink!] 68 00:06:04,800 --> 00:06:06,280 [Walid!] 69 00:06:06,440 --> 00:06:08,440 [Have you forgotten that I raised you with my own two hands?] 70 00:06:08,600 --> 00:06:11,440 [The Sheikh is dead because of you and God knows what's with Abir.] 71 00:06:11,600 --> 00:06:15,080 [If it weren't for your fucking cousin, this wouldn't have happened!] 72 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 [Don't you talk about her like that!] 73 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 [Think about it!] 74 00:06:19,080 --> 00:06:22,040 [How did the Jews know he was booby-trapped?] 75 00:06:22,440 --> 00:06:26,040 [It's easy for you to pin it all on her, huh?] 76 00:06:26,200 --> 00:06:29,040 [Who else then? You? How did they know?] 77 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 [She'd never tell anyone.] 78 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 [Stop whining like a baby!] 79 00:06:33,760 --> 00:06:37,760 [You're either a fighter or a child.] 80 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 [Bring her here.] 81 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 [You're making a big mistake.] 82 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 [She's my daughter.] 83 00:06:54,520 --> 00:06:56,920 [What will people think of you if you let her] 84 00:06:57,080 --> 00:06:58,920 [get treated in an Israeli hospital?] 85 00:06:59,080 --> 00:07:02,600 [My daughter is there. Who cares what people will think of me?] 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,520 [You know what they'll call you?] 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,440 [A traitor.] 88 00:07:06,720 --> 00:07:09,720 [That you collaborated with Israel to get treatment for your daughter.] 89 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 [Have you forgotten Ali Karmi?] 90 00:07:11,280 --> 00:07:14,400 [Ali did it for his daughter's sake, and I think he's a hero.] 91 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 [I think he knew the price he would pay.] 92 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 [Our family never collaborated with the Israelis,] 93 00:07:20,600 --> 00:07:22,280 [and you're a member of this family.] 94 00:07:22,440 --> 00:07:25,320 [Have your daughter treated in a Palestinian hospital.] 95 00:07:26,240 --> 00:07:29,520 [Enough. I'm taking the kids and getting out of this town.] 96 00:07:29,680 --> 00:07:30,960 [Watch Ahmad for me.] 97 00:07:31,120 --> 00:07:34,680 [Tell him that I went to get Abir and that I'm coming back for him.] 98 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 [-What is it, dear?] [-A call for Nassrin.] 99 00:07:45,760 --> 00:07:46,720 [Thanks.] 100 00:07:48,480 --> 00:07:51,280 [-Hello?] [-Hi, Mother.] 101 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 [Hello, my dear son.] 102 00:07:53,560 --> 00:07:55,160 [How's Abir?] 103 00:07:55,320 --> 00:07:56,720 [Is she alive?] 104 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 [Yes, my son. Abir is alive,] 105 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 [but her eye was wounded.] 106 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 [Praise God.] 107 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 [Is Nassrin there? Put her on.] 108 00:08:09,120 --> 00:08:12,920 [Nassrin is here, but...] 109 00:08:13,080 --> 00:08:15,200 [She can't come to the phone.] 110 00:08:15,960 --> 00:08:19,240 [What do you mean? Let me talk to her.] 111 00:08:19,400 --> 00:08:22,080 [Talk to him. Talk to him.] 112 00:08:23,640 --> 00:08:28,200 [Hold on. She's too upset to talk now. Stay on the line.] 113 00:08:31,360 --> 00:08:34,000 [Don't hang it up, stay here.] 114 00:08:35,720 --> 00:08:37,320 [Talk to him, I tell you.] 115 00:08:37,480 --> 00:08:39,720 [He's your husband, the father of your children.] 116 00:08:39,880 --> 00:08:42,480 [You and the children mean the world to him.] 117 00:08:42,640 --> 00:08:46,000 [You're the air that Abu Ahmad breathes.] 118 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 [You're talking to me about the children?] 119 00:08:48,120 --> 00:08:50,240 [Do you even hear yourself?] 120 00:08:50,480 --> 00:08:55,200 [You think we're in favor of this war? That we want it?] 121 00:08:55,360 --> 00:08:58,680 [-You're not the only one suffering here.] [-Enough!] 122 00:08:58,840 --> 00:09:02,400 [Stop using my anguish as an excuse for your son's doing.] 123 00:09:03,160 --> 00:09:08,480 [Whether you like it or not, people think of you as the Panther's widow.] 124 00:09:08,640 --> 00:09:11,720 [I really wish I were the Panther's widow.] 125 00:09:24,840 --> 00:09:27,200 [My dear son, my love,] 126 00:09:28,240 --> 00:09:30,400 [Nassrin...] 127 00:09:30,560 --> 00:09:33,440 [...went to visit Abir at the Israeli hospital.] 128 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 [Do you need any help?] 129 00:10:00,040 --> 00:10:01,680 [Come, I'll help you.] 130 00:10:40,200 --> 00:10:41,560 Gali, it's me. 131 00:10:45,440 --> 00:10:47,880 The Rabbi is here, he wants to talk to you. 132 00:10:53,000 --> 00:10:54,160 Not now. 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,520 Can I come in? 134 00:11:01,200 --> 00:11:03,320 Come on, Gali, open the door. 135 00:11:03,480 --> 00:11:05,040 No. 136 00:11:12,840 --> 00:11:15,000 Well, I'm here if you need me. 137 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 Thanks. 138 00:11:28,880 --> 00:11:33,600 This was his first Hanukkah celebration in kindergarten. 139 00:11:34,960 --> 00:11:37,320 Here he's dressed up as a clown in pajamas. 140 00:12:50,400 --> 00:12:53,080 [Please, my daughter is in the hospital.] 141 00:12:53,840 --> 00:12:56,480 Sorry, it's an emergency, my daughter is in the hospital. 142 00:12:56,640 --> 00:12:57,560 [Go ahead.] 143 00:12:57,720 --> 00:12:58,840 [-May I?] [-Sure.] 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,280 -Good morning. -ID, please. 145 00:13:00,440 --> 00:13:01,720 Yes. 146 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 [Sunglasses off.] 147 00:13:10,040 --> 00:13:12,200 -Come with me, please. -What's the problem? 148 00:13:12,360 --> 00:13:13,800 [Come on.] 149 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 Excuse me. 150 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 Why you took-- 151 00:13:32,360 --> 00:13:34,520 [-Strip.] -Why? 152 00:13:34,680 --> 00:13:35,640 [Strip.] 153 00:13:48,560 --> 00:13:52,960 My daughter is in the hospital. She's alone. 154 00:13:53,120 --> 00:13:55,080 [-My daughter is in the--] [-Shut up.] 155 00:14:07,680 --> 00:14:09,560 [Come on, shoes off.] 156 00:14:09,760 --> 00:14:11,680 Shoes, shoes. 157 00:14:16,240 --> 00:14:19,320 [Come on, strip, faster.] 158 00:14:23,600 --> 00:14:25,760 [My daughter is alone in the hospital. She's eight.] 159 00:14:25,920 --> 00:14:26,800 [Faster.] 160 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 [Strip.] 161 00:14:43,360 --> 00:14:45,040 [The Hijab.] 162 00:15:11,200 --> 00:15:12,880 [Bow your head.] 163 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 Get out, please. 164 00:15:26,920 --> 00:15:29,680 Get out! Idiot. 165 00:15:33,520 --> 00:15:36,960 [-Sorry about her degrading behavior.] [-It's alright.] 166 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 [I'll wait outside while you get dressed. I'll drive you there.] 167 00:15:46,600 --> 00:15:48,720 Quite the actress. You deserve an Oscar. 168 00:15:48,880 --> 00:15:50,600 Any time, Gabi. 169 00:15:55,080 --> 00:15:57,240 [It's hot like hell, damn it.] 170 00:16:14,920 --> 00:16:17,840 [I really apologize for her behavior.] 171 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 [There was no reason for that.] 172 00:16:20,640 --> 00:16:24,240 [I don't care about that. Where is Abir?] 173 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 [Do you know where she is?] 174 00:16:27,240 --> 00:16:29,520 [She's in Hadassah Medical Center.] 175 00:16:30,280 --> 00:16:33,880 [She was wounded in her eye, she needs surgery.] 176 00:16:34,320 --> 00:16:37,320 [How bad is it? Can she see?] 177 00:16:37,480 --> 00:16:38,560 [How is she?] 178 00:16:38,720 --> 00:16:40,960 [We'll know only after the surgery.] 179 00:16:44,720 --> 00:16:49,120 [I want to transfer her here, to Ramallah, for her surgery.] 180 00:16:49,280 --> 00:16:53,120 [Wait. First speak with the doctor, then decide.] 181 00:16:53,280 --> 00:16:57,560 [I already made my decision. I want to transfer her to Ramallah, please.] 182 00:17:11,600 --> 00:17:13,800 In all my 22 years of work for the security forces 183 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 I have never seen anything like this. 184 00:17:15,920 --> 00:17:18,080 It's mutiny. That's exactly what this is. 185 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Moreno, we had to, they kidnapped Boaz. 186 00:17:20,320 --> 00:17:22,400 Shut your mouth! If it weren't for me, 187 00:17:22,560 --> 00:17:25,080 you'd still be stealing car radios in poor neighborhoods, 188 00:17:25,240 --> 00:17:28,800 and this is how you thank me? By undermining my authority?! 189 00:17:29,680 --> 00:17:31,480 By breaking apart my unit? 190 00:17:31,640 --> 00:17:33,760 In any developed country, the four of you would be executed, 191 00:17:33,920 --> 00:17:36,800 so just be thankful we've got a shitty country. 192 00:17:36,960 --> 00:17:39,560 Had we brought Boaz back alive we wouldn't be having this talk. 193 00:17:39,720 --> 00:17:44,160 But you didn't did you? So shut the hell up, all of you! 194 00:17:44,320 --> 00:17:47,560 I'm just saying that we failed operationally, not ethically. 195 00:17:47,720 --> 00:17:49,960 Avihai, buddy, do me a favor-- 196 00:17:50,120 --> 00:17:52,080 So what happens now, Moreno? Jail? 197 00:17:52,240 --> 00:17:54,480 -I'll know when the investigation is over. -And the team? 198 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 The team-- 199 00:17:55,720 --> 00:18:00,000 -Well, the team-- -Okay, stop, Moreno. 200 00:18:00,160 --> 00:18:03,920 We get it. Let's go. We'll see you around. 201 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 You know, 202 00:18:12,760 --> 00:18:16,840 if I had to do it all over again, I'd do it exactly the same way. 203 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 Sit. 204 00:18:28,200 --> 00:18:32,200 -I think he's fucking Nurit. -Is that all you gathered from that talk? 205 00:18:32,760 --> 00:18:36,320 -That and something about mutiny. -Idiot. 206 00:18:36,800 --> 00:18:40,080 -What will you do now? -I don't know. 207 00:18:40,240 --> 00:18:43,520 Maybe I'll go to the Yehuda desert for a bit. I could use the silence. 208 00:18:43,680 --> 00:18:46,520 Yeah, because you've been yapping nonstop. 209 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 Certainly less than you and Boaz. 210 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 [God have mercy on his soul.] 211 00:18:54,360 --> 00:18:55,880 Poor bastard. 212 00:18:57,440 --> 00:19:00,720 -He fucked like a rabbit. -Yep. 213 00:19:02,000 --> 00:19:04,600 Guys who get laid the most always die young. 214 00:19:04,760 --> 00:19:08,520 -That's why you'll live forever. -You bet. 215 00:19:09,120 --> 00:19:10,440 Well... 216 00:19:11,200 --> 00:19:15,520 -Would you really do it all over again? -Of course. 217 00:19:15,960 --> 00:19:17,400 Would you? 218 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 My only regret is not putting the moves on Nurit. 219 00:19:21,480 --> 00:19:24,280 Forget it, she'd reject you anyway. 220 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Don't you ever do that to me again. 221 00:19:35,120 --> 00:19:38,320 -Aren't you kicking me out too? -No, you had no choice. 222 00:19:39,200 --> 00:19:42,720 -And the other guys did? -Forget them, they're history. 223 00:19:42,880 --> 00:19:45,200 I want you to keep being our Intelligence officer. 224 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 You'll decide when to join missions 225 00:19:47,800 --> 00:19:51,280 and when to stay here with me. You'll be your own boss. 226 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 I also want you to help us form another team. 227 00:19:54,080 --> 00:19:54,960 Us? 228 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 Naor and me. He'll be team commander. 229 00:19:57,520 --> 00:20:01,360 -What if Doron comes back? -He has nothing waiting for him 230 00:20:01,520 --> 00:20:05,080 here in Israel, only a court sentence and jail. 231 00:20:07,200 --> 00:20:08,720 What do you say? 232 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 I'm sorry, but I can't stay. 233 00:20:29,400 --> 00:20:30,840 What is it? 234 00:20:32,400 --> 00:20:34,800 You can't kick them out and keep me. 235 00:20:35,240 --> 00:20:37,080 -I can. -But I can't. 236 00:20:37,240 --> 00:20:39,000 Nurit, think about it. 237 00:20:39,320 --> 00:20:42,120 You're the only one who's getting another chance. 238 00:20:42,360 --> 00:20:44,200 Take it. 239 00:20:50,320 --> 00:20:52,720 Who ever thought I could say no? 240 00:21:19,040 --> 00:21:20,000 -Hello. -Hello. 241 00:21:20,160 --> 00:21:22,080 -Thanks for seeing us right away. -Sure thing. 242 00:21:22,240 --> 00:21:23,640 This is Nassrin, Abir's mother. 243 00:21:23,800 --> 00:21:26,320 [Nassrin, Prof. Shalit is the doctor who's treating Abir.] 244 00:21:26,480 --> 00:21:28,560 -Nice to meet you, Professor. -Nice to meet you too. 245 00:21:28,720 --> 00:21:31,360 I want to tell you that Abir is a charming little girl. 246 00:21:31,520 --> 00:21:33,960 -Thanks. How is she? -She had a lot of luck. 247 00:21:34,120 --> 00:21:36,400 She's conscious, but her left eye is in danger. 248 00:21:36,560 --> 00:21:38,880 If we won't operate soon, she might lose her sight 249 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 and maybe even the eye itself. 250 00:21:40,960 --> 00:21:45,000 [Don't worry. Prof. Shalit is Israel's number one expert in eye injuries] 251 00:21:45,160 --> 00:21:47,000 [and one of the best in the world.] 252 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 I did hundreds of operations like this. 253 00:21:49,280 --> 00:21:51,040 No, please transfer her to Ramallah, 254 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 -we have enough good doctors of our own. -I'm sure you do, 255 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 but you don't have in Ramallah the equipment that we have here. 256 00:21:55,840 --> 00:21:57,360 [And you don't have Prof. Shalit.] 257 00:21:57,520 --> 00:22:01,400 -No, I can't. I can't. -Believe me, I understand your fear, 258 00:22:01,560 --> 00:22:04,280 but right now you must think only about what's best for your daughter, 259 00:22:04,440 --> 00:22:07,760 -not about anything else. -No, I can't. 260 00:22:07,920 --> 00:22:10,520 Nassrin, I will watch Abir and take care of her 261 00:22:10,680 --> 00:22:12,200 as if she's my own daughter. 262 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 It'll take time until you get to Ramallah 263 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 and every moment now is important to save the eye. 264 00:22:17,680 --> 00:22:21,200 I'm sorry, I have to go now. Please let me know what you decide. 265 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 Thank you. 266 00:22:28,800 --> 00:22:30,640 [Want some water?] 267 00:22:30,960 --> 00:22:32,600 [Do you?] 268 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Could she get some water, please? 269 00:22:45,000 --> 00:22:46,360 Thanks. 270 00:23:01,600 --> 00:23:03,280 [Listen.] 271 00:23:04,480 --> 00:23:06,720 [To me, the best time of the year is] 272 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 [when I take my five kids to the desert.] 273 00:23:09,360 --> 00:23:12,400 [No phones, no emails, nothing.] 274 00:23:12,640 --> 00:23:15,320 [We sleep out there and go for hikes.] 275 00:23:16,120 --> 00:23:18,600 [One time, in the middle of a hike,] 276 00:23:18,760 --> 00:23:23,200 [my youngest son Nadav was bitten by a viper.] 277 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 [I panicked,] 278 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 [and made every possible mistake] 279 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 [trying to do things I'd seen in movies, on TV.] 280 00:23:33,520 --> 00:23:37,760 [We made it to the hospital in the nick of time.] 281 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 [The kid was more dead than alive.] 282 00:23:41,280 --> 00:23:46,600 [But the best possible doctor was on duty just then,] 283 00:23:46,840 --> 00:23:49,080 [and he saved the boy.] 284 00:23:50,040 --> 00:23:52,120 [It was an Arab doctor.] 285 00:23:54,160 --> 00:23:57,080 [I found you the best doctor we've got.] 286 00:24:08,280 --> 00:24:10,240 [I want to see her now.] 287 00:24:30,600 --> 00:24:32,760 [-Mommy.] [-Yes, my daughter?] 288 00:24:33,240 --> 00:24:34,800 [Are you staying here with me?] 289 00:24:34,960 --> 00:24:38,760 [Of course I am. I'm not leaving your side.] 290 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 [What will they do to me?] 291 00:24:42,200 --> 00:24:44,880 [Just a small operation.] 292 00:24:45,280 --> 00:24:48,560 [You'll be asleep, so you won't feel a thing.] 293 00:24:48,720 --> 00:24:53,000 [Don't be scared. I got you the best doctor in the world.] 294 00:24:53,600 --> 00:24:57,320 [-I'm not scared.] [-I know. You're so brave.] 295 00:25:00,240 --> 00:25:02,360 [Are we in Israel, Mommy?] 296 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 [Yes, my daughter.] 297 00:25:04,120 --> 00:25:07,480 [The doctor said he'll take care of my eye,] 298 00:25:07,640 --> 00:25:09,840 [and he gave me some candy.] 299 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 [They're all Jews here, right, Mommy?] 300 00:25:13,400 --> 00:25:18,560 [I think you're tired and you should rest, right?] 301 00:25:19,680 --> 00:25:22,000 [-Get some sleep.] [-Okay.] 302 00:25:22,520 --> 00:25:24,600 [Close your eyes.] 303 00:25:24,760 --> 00:25:29,880 [Go to sleep, my little child] 304 00:25:30,800 --> 00:25:35,800 [Let's fall asleep on the carpet] 305 00:25:37,080 --> 00:25:41,880 [Sleep in the darkness] 306 00:25:42,920 --> 00:25:47,400 [Until the cloud shall pass] 307 00:25:48,680 --> 00:25:52,400 [Obscuring all the neighbors...] 308 00:26:21,840 --> 00:26:25,240 [Peace be upon you. What happened to you?] 309 00:26:25,400 --> 00:26:28,160 [Come with me, let's go to the mosque.] 310 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 [Thank you.] 311 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 [In the name of the all merciful Allah,] 312 00:26:59,920 --> 00:27:03,040 [I hereby purify myself for prayer. God is the greatest.] 313 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 He's here. 314 00:28:20,280 --> 00:28:22,200 Anything you want to say? 315 00:28:22,400 --> 00:28:24,720 They're a bunch of screw-ups. 316 00:28:24,880 --> 00:28:27,080 I discharged them. To hell with them. 317 00:28:27,240 --> 00:28:29,360 I only kept Naor as team commander. 318 00:28:29,520 --> 00:28:32,240 We'll form a new team. There're excellent guys out there. 319 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 Listen, Moreno, I'll make it snappy. 320 00:28:35,480 --> 00:28:38,800 This unit, this fiasco, is over. 321 00:28:38,960 --> 00:28:41,880 -That's what I just said. -No, it's not. 322 00:28:42,040 --> 00:28:43,720 You want to start everything from scratch. 323 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 Right. Naor had nothing to do with this fiasco, he'll be a great commander. 324 00:28:46,520 --> 00:28:48,480 You're not listening to me. 325 00:28:49,200 --> 00:28:52,080 Your men led this country to the brink of war. 326 00:28:53,200 --> 00:28:56,360 You know how that Sheikh blowing up damaged my reputation?! 327 00:28:56,520 --> 00:28:59,080 Not to mention Boaz and the little girl. 328 00:29:03,040 --> 00:29:07,200 Sorry, but I must discharge you and disassemble the team. 329 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 What? 330 00:29:09,400 --> 00:29:11,120 You're discharging me? 331 00:29:12,640 --> 00:29:14,440 You can't do that. 332 00:29:16,240 --> 00:29:19,240 Think long and hard before you do this. 333 00:29:19,960 --> 00:29:23,520 You know that you got this far thanks to my dirty work. 334 00:29:23,680 --> 00:29:26,040 Moreno, you've lost your touch. 335 00:29:26,360 --> 00:29:30,560 Even your criminals lost faith in you and kept you out of the loop. 336 00:29:32,000 --> 00:29:36,360 Back in the day, you would resign without me having to kick you out. 337 00:29:37,640 --> 00:29:41,600 -I've never been discharged. -You think you deserve an award? 338 00:29:41,960 --> 00:29:43,640 A bravery medal? 339 00:29:49,400 --> 00:29:52,600 Don't worry, I'll make sure you get a large pension. 340 00:29:53,760 --> 00:29:56,440 After all, you've done some great things for this country. 341 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 Screw you, Gideon. 342 00:30:15,520 --> 00:30:19,880 TO MICKEY MORENO WITH ALL OUR APPRECIATION 343 00:32:16,240 --> 00:32:17,720 Hello? 344 00:32:20,720 --> 00:32:22,280 Hello? 345 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 Doron, is that you? 346 00:32:27,240 --> 00:32:28,560 Doron? 347 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Doron? 348 00:32:31,000 --> 00:32:32,840 Where are you? Are you okay? 349 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 Is it Dad? Let me talk to him. 350 00:32:37,520 --> 00:32:41,520 -Talk, he's listening. -Dad, where are you? 351 00:32:46,120 --> 00:32:49,680 Dad? Dad? 352 00:32:52,600 --> 00:32:56,080 -Call him back! -It wasn't him.