1
00:00:47,760 --> 00:00:49,480
Walid, what's going on?
2
00:00:50,880 --> 00:00:52,240
What's going on?
3
00:00:57,480 --> 00:00:58,960
Drive!
4
00:05:07,560 --> 00:05:09,240
What happened?
5
00:05:12,160 --> 00:05:14,520
Catastrophe.
6
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
-What about Abir?
-I think she was wounded.
7
00:05:19,360 --> 00:05:21,960
-Is she alive?
-I don't know, I'm not sure.
8
00:05:22,120 --> 00:05:23,520
You were there,
didn't you see?
9
00:05:23,680 --> 00:05:27,080
I saw her lying on the ground,
I don't know if she was alive.
10
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
What about the Sheikh?
11
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
He died a Shahid.
12
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
May God have mercy on him.
13
00:05:46,600 --> 00:05:48,240
Let me think.
14
00:05:49,360 --> 00:05:52,760
To think?
Now you want to think?!
15
00:05:52,920 --> 00:05:56,600
You should've done that before
ordering me to blow him to bits!
16
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
Do you know
who you're talking to?!
17
00:05:58,600 --> 00:06:01,120
Yes, I know full well
who I'm talking to.
18
00:06:01,280 --> 00:06:04,680
The only thing that matters to you
is revenge. Your decisions stink!
19
00:06:04,840 --> 00:06:06,280
Walid!
20
00:06:06,440 --> 00:06:08,440
Have you forgotten that I raised you
with my own two hands?
21
00:06:08,600 --> 00:06:11,440
The Sheikh is dead because of you
and God knows what's with Abir.
22
00:06:11,600 --> 00:06:15,080
If it weren't for your fucking cousin,
this wouldn't have happened!
23
00:06:15,240 --> 00:06:17,440
Don't you talk about her like that!
24
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
Think about it!
25
00:06:19,040 --> 00:06:22,040
How did the Jews know
he was booby-trapped?
26
00:06:22,440 --> 00:06:26,040
It's easy for you
to pin it all on her, huh?
27
00:06:26,200 --> 00:06:29,040
Who else then? You?
How did they know?
28
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
She'd never tell anyone.
29
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
Stop whining like a baby!
30
00:06:33,760 --> 00:06:37,760
You're either a fighter
or a child.
31
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Bring her here.
32
00:06:49,480 --> 00:06:51,800
You're making a big mistake.
33
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
She's my daughter.
34
00:06:54,520 --> 00:06:56,880
What will people think
of you if you let her
35
00:06:57,040 --> 00:06:58,880
get treated in
an Israeli hospital?
36
00:06:59,040 --> 00:07:02,600
My daughter is there. Who cares
what people will think of me?
37
00:07:02,840 --> 00:07:04,520
You know what they'll call you?
38
00:07:04,680 --> 00:07:06,440
A traitor.
39
00:07:06,720 --> 00:07:09,720
That you collaborated with Israel
to get treatment for your daughter.
40
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
Have you forgotten Ali Karmi?
41
00:07:11,280 --> 00:07:14,400
Ali did it for his daughter's sake,
and I think he's a hero.
42
00:07:14,800 --> 00:07:17,280
I think he knew the price
he would pay.
43
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
Our family never collaborated
with the Israelis,
44
00:07:20,600 --> 00:07:22,280
and you're a member
of this family.
45
00:07:22,440 --> 00:07:25,320
Have your daughter treated
in a Palestinian hospital.
46
00:07:26,240 --> 00:07:29,520
Enough. I'm taking the kids
and getting out of this town.
47
00:07:29,680 --> 00:07:30,960
Watch Ahmad for me.
48
00:07:31,120 --> 00:07:34,680
Tell him that I went to get Abir
and that I'm coming back for him.
49
00:07:43,440 --> 00:07:45,600
-What is it, dear?
-A call for Nassrin.
50
00:07:45,760 --> 00:07:46,720
Thanks.
51
00:07:48,480 --> 00:07:51,280
-Hello?
-Hi, Mother.
52
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
Hello, my dear son.
53
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
How's Abir?
54
00:07:55,320 --> 00:07:56,720
Is she alive?
55
00:07:56,880 --> 00:07:58,960
Yes, my son.
Abir is alive,
56
00:07:59,120 --> 00:08:01,440
but her eye was wounded.
57
00:08:03,000 --> 00:08:04,840
Praise God.
58
00:08:06,640 --> 00:08:08,960
Is Nassrin there?
Put her on.
59
00:08:09,120 --> 00:08:12,920
Nassrin is here, but...
60
00:08:13,080 --> 00:08:15,200
She can't come to the phone.
61
00:08:15,920 --> 00:08:19,240
What do you mean?
Let me talk to her.
62
00:08:19,400 --> 00:08:22,080
Talk to him.
Talk to him.
63
00:08:23,640 --> 00:08:28,200
Hold on. She's too upset
to talk now. Stay on the line.
64
00:08:31,360 --> 00:08:33,960
Don't hang it up,
stay here.
65
00:08:35,720 --> 00:08:37,320
Talk to him, I tell you.
66
00:08:37,480 --> 00:08:39,720
He's your husband,
the father of your children.
67
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
You and the children
mean the world to him.
68
00:08:42,640 --> 00:08:45,960
You're the air
that Abu Ahmad breathes.
69
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
You're talking to me
about the children?
70
00:08:48,120 --> 00:08:50,240
Do you even hear yourself?
71
00:08:50,480 --> 00:08:55,200
You think we're in favor
of this war? That we want it?
72
00:08:55,360 --> 00:08:58,680
-You're not the only one suffering here.
-Enough!
73
00:08:58,840 --> 00:09:02,400
Stop using my anguish
as an excuse for your son's doing.
74
00:09:03,160 --> 00:09:08,480
Whether you like it or not, people
think of you as the Panther's widow.
75
00:09:08,640 --> 00:09:11,720
I really wish I were
the Panther's widow.
76
00:09:24,840 --> 00:09:27,200
My dear son,
my love,
77
00:09:28,240 --> 00:09:30,400
Nassrin...
78
00:09:30,560 --> 00:09:33,440
...went to visit Abir
at the Israeli hospital.
79
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Do you need any help?
80
00:10:00,040 --> 00:10:01,680
Come, I'll help you.
81
00:12:50,400 --> 00:12:53,080
Please, my daughter
is in the hospital.
82
00:12:53,840 --> 00:12:56,480
Sorry, it's an emergency,
my daughter is in the hospital.
83
00:12:56,640 --> 00:12:57,560
Go ahead.
84
00:12:57,720 --> 00:12:58,880
-May I?
-Sure.
85
00:13:05,720 --> 00:13:08,000
Sunglasses off.
86
00:13:12,320 --> 00:13:13,840
Come on.
87
00:13:32,280 --> 00:13:33,360
Strip.
88
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Strip.
89
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
-My daughter is in the--
-Shut up.
90
00:14:07,680 --> 00:14:09,560
Come on,
shoes off.
91
00:14:16,240 --> 00:14:19,320
Come on, strip, faster.
92
00:14:23,600 --> 00:14:25,760
My daughter is alone
in the hospital. She's eight.
93
00:14:25,920 --> 00:14:26,800
Faster.
94
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
Strip.
95
00:14:43,360 --> 00:14:45,040
The Hijab.
96
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
Bow your head.
97
00:15:33,520 --> 00:15:36,960
-Sorry about her degrading behavior.
-It's alright.
98
00:15:37,120 --> 00:15:40,080
I'll wait outside while you get dressed.
I'll drive you there.
99
00:15:55,080 --> 00:15:57,240
It's hot like hell, damn it.
100
00:16:14,920 --> 00:16:17,840
I really apologize for her behavior.
101
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
There was no reason for that.
102
00:16:20,640 --> 00:16:24,240
I don't care about that.
Where is Abir?
103
00:16:24,400 --> 00:16:26,280
Do you know where she is?
104
00:16:27,240 --> 00:16:29,520
She's in
Hadassah Medical Center.
105
00:16:30,280 --> 00:16:33,880
She was wounded in her eye,
she needs surgery.
106
00:16:34,320 --> 00:16:37,320
How bad is it?
Can she see?
107
00:16:37,480 --> 00:16:38,560
How is she?
108
00:16:38,720 --> 00:16:40,920
We'll know
only after the surgery.
109
00:16:44,720 --> 00:16:49,120
I want to transfer her here,
to Ramallah, for her surgery.
110
00:16:49,280 --> 00:16:53,120
Wait. First speak with the doctor,
then decide.
111
00:16:53,280 --> 00:16:57,560
I already made my decision. I want
to transfer her to Ramallah, please.
112
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
God have mercy on his soul.
113
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
Nassrin, Prof. Shalit is the doctor
who's treating Abir.
114
00:21:40,920 --> 00:21:45,000
Don't worry. Prof. Shalit is Israel's
number one expert in eye injuries
115
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
and one of the best in the world.
116
00:21:55,800 --> 00:21:57,400
And you don't have
Prof. Shalit.
117
00:22:28,800 --> 00:22:30,640
Want some water?
118
00:22:30,920 --> 00:22:32,600
Do you?
119
00:23:01,600 --> 00:23:03,280
Listen.
120
00:23:04,480 --> 00:23:06,720
To me, the best time
of the year is
121
00:23:06,880 --> 00:23:09,200
when I take my five kids
to the desert.
122
00:23:09,360 --> 00:23:12,400
No phones, no emails,
nothing.
123
00:23:12,640 --> 00:23:15,320
We sleep out there
and go for hikes.
124
00:23:16,120 --> 00:23:18,600
One time,
in the middle of a hike,
125
00:23:18,760 --> 00:23:23,200
my youngest son Nadav
was bitten by a viper.
126
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
I panicked,
127
00:23:26,000 --> 00:23:27,880
and made every possible mistake
128
00:23:28,040 --> 00:23:32,040
trying to do things I'd seen in movies,
on TV.
129
00:23:33,520 --> 00:23:37,760
We made it to the hospital
in the nick of time.
130
00:23:37,920 --> 00:23:40,840
The kid was more dead
than alive.
131
00:23:41,280 --> 00:23:46,600
But the best possible doctor
was on duty just then,
132
00:23:46,840 --> 00:23:49,080
and he saved the boy.
133
00:23:50,040 --> 00:23:52,120
It was an Arab doctor.
134
00:23:54,160 --> 00:23:57,080
I found you
the best doctor we've got.
135
00:24:08,280 --> 00:24:10,240
I want to see her now.
136
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
-Mommy.
-Yes, my daughter?
137
00:24:33,240 --> 00:24:34,800
Are you staying here with me?
138
00:24:34,960 --> 00:24:38,760
Of course I am.
I'm not leaving your side.
139
00:24:38,920 --> 00:24:41,080
What will they do to me?
140
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
Just a small operation.
141
00:24:45,280 --> 00:24:48,560
You'll be asleep,
so you won't feel a thing.
142
00:24:48,720 --> 00:24:53,000
Don't be scared. I got you
the best doctor in the world.
143
00:24:53,600 --> 00:24:57,320
-I'm not scared.
-I know. You're so brave.
144
00:25:00,240 --> 00:25:02,360
Are we in Israel, Mommy?
145
00:25:02,520 --> 00:25:03,960
Yes, my daughter.
146
00:25:04,120 --> 00:25:07,480
The doctor said
he'll take care of my eye,
147
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
and he gave me some candy.
148
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
They're all Jews here,
right, Mommy?
149
00:25:13,400 --> 00:25:18,560
I think you're tired
and you should rest, right?
150
00:25:19,680 --> 00:25:22,000
-Get some sleep.
-Okay.
151
00:25:22,520 --> 00:25:24,600
Close your eyes.
152
00:25:24,760 --> 00:25:29,880
Go to sleep, my little child
153
00:25:30,800 --> 00:25:35,800
Let's fall asleep on the carpet
154
00:25:37,080 --> 00:25:41,880
Sleep in the darkness
155
00:25:42,920 --> 00:25:47,400
Until the cloud shall pass
156
00:25:48,680 --> 00:25:52,400
Obscuring all the neighbors
157
00:26:21,840 --> 00:26:25,240
Peace be upon you.
What happened to you?
158
00:26:25,400 --> 00:26:28,160
Come with me,
let's go to the mosque.
159
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
Thank you.
160
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
In the name
of the all merciful Allah,
161
00:26:59,920 --> 00:27:03,040
I hereby purify myself for prayer.
God is the greatest.
162
00:30:15,520 --> 00:30:19,880
TO MICKEY MORENO
WITH ALL OUR APPRECIATION