1 00:00:36,066 --> 00:00:38,266 救急車だろうが 関係ない 2 00:00:38,333 --> 00:00:39,366 バンを見かけたら― 3 00:00:39,433 --> 00:00:41,566 残らず捜索しろ 4 00:00:41,633 --> 00:00:43,400 ボアズが中にいる 5 00:00:47,033 --> 00:00:48,400 このクソ野郎! 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,600 ドロン 離せ! 7 00:00:51,333 --> 00:00:52,200 クソが! 8 00:00:52,266 --> 00:00:53,400 離せ! 9 00:00:53,466 --> 00:00:54,366 ドロン! 10 00:00:54,433 --> 00:00:55,666 モレノ! 11 00:00:57,066 --> 00:00:58,500 ぶっ殺してやる! 12 00:01:00,233 --> 00:01:03,066 NETFLIX オリジナル作品 13 00:01:26,633 --> 00:01:28,233 <アラビア語> <慈悲あまねく慈悲深き> 14 00:01:28,300 --> 00:01:29,500 <アッラーの御名において> 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,100 <アッラーにこそ 凡ての称讃あれ> 16 00:01:32,166 --> 00:01:33,800 <最も慈悲深く 最も恵みに溢れている―> 17 00:01:34,700 --> 00:01:36,133 <最後の審判の主よ> 18 00:01:36,200 --> 00:01:39,666 <あなたにのみ崇め仕え 御助けを請い願う> 19 00:01:46,500 --> 00:01:47,366 <イスラム教徒か?> 20 00:01:54,633 --> 00:01:55,533 <答えろ> 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,500 <イスラム教徒か?> 22 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 <ああ> 23 00:02:00,633 --> 00:02:02,033 <お前よりよっぽどな> 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 <ライフルと銃を 持っていた> 25 00:02:14,533 --> 00:02:16,166 <足りないのは戦車だけか> 26 00:02:19,066 --> 00:02:20,600 <これも持っていた> 27 00:02:22,266 --> 00:02:23,700 <用心深いな> 28 00:02:27,066 --> 00:02:27,733 <ハメド…> 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,133 <アブ・スニーナ> 30 00:02:33,033 --> 00:02:34,166 <良いじゃないか> 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,200 <どこから来た?> 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 <スルダだ> 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,533 <モハメドじゃないし スルダ出身でもない> 34 00:02:45,266 --> 00:02:46,366 <ユダヤ人だ> 35 00:02:47,766 --> 00:02:49,166 <クソ野郎 お前こそユダヤ人だ> 36 00:03:03,266 --> 00:03:04,200 <おい> 37 00:03:06,700 --> 00:03:08,066 <アブ・スニーナが ナブルスで> 38 00:03:08,133 --> 00:03:09,333 <M-16持って 何の用だ?> 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 <情報機関部員だ> 40 00:03:11,466 --> 00:03:12,500 <嘘つけ!> 41 00:03:17,800 --> 00:03:19,000 <ユダヤ人だ> 42 00:03:27,600 --> 00:03:30,066 <地獄の門を 開いちまったな> 43 00:03:33,333 --> 00:03:34,366 <水をくれ> 44 00:03:37,266 --> 00:03:38,166 <水だ!> 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 <水をくれ> 46 00:03:44,033 --> 00:03:45,000 <早く!> 47 00:03:46,000 --> 00:03:46,800 <早くしろ!> 48 00:04:19,033 --> 00:04:19,766 モレノ 状況を 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 乗っていた車を発見 50 00:04:21,366 --> 00:04:23,333 しかし別の車に 移動しました 51 00:04:23,433 --> 00:04:24,766 なぜハンニバル指令を 実行しなかった? 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,066 それはやらない 仲間は撃たない 53 00:04:27,700 --> 00:04:29,566 ここで何してるんだ? 辞めたはずでは? 54 00:04:29,633 --> 00:04:31,433 人質の義理の兄です 55 00:04:32,133 --> 00:04:33,433 家族旅行か? 56 00:04:33,500 --> 00:04:34,633 俺の部下だ 57 00:04:34,700 --> 00:04:36,200 なぜハンニバル指令を 発動しなかった? 58 00:04:36,266 --> 00:04:39,166 ボアズが弟を殺した事が バレたら終わりだ 59 00:04:39,266 --> 00:04:41,200 ギデオン 失礼ですが 交渉の切り札が要る 60 00:04:41,566 --> 00:04:43,633 アブ・アハメドの身近な 人間は誰だ? 61 00:04:43,700 --> 00:04:47,100 弟が死んだので 母親 妻 そしてシャイフ 62 00:04:47,166 --> 00:04:50,500 じゃあコイツの村に行って 妻と母を誘拐して… 63 00:04:50,733 --> 00:04:53,633 ドロン イスラエルは テロ組織じゃないぞ 64 00:04:53,700 --> 00:04:55,800 じゃあ法を破れ! アラブ人のようにな! 65 00:04:56,033 --> 00:04:56,566 落ち着け! 66 00:04:56,633 --> 00:04:57,566 いま行動するか 10年後― 67 00:04:57,633 --> 00:05:01,566 彼の屍と交換に 何千もの 殺人者を釈放する事になる! 68 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 触るな! 69 00:05:04,133 --> 00:05:07,633 ボアズはマドハト・ユスフの 様にはさせない! 70 00:05:07,800 --> 00:05:09,533 アヴィハイ スティーブ つれてけ ドロン! 71 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 離せ! 72 00:05:11,566 --> 00:05:12,766 スティーブ よせ 73 00:05:15,566 --> 00:05:16,600 申し訳ありません 74 00:05:17,766 --> 00:05:18,666 タバコくれ 75 00:05:18,733 --> 00:05:19,300 タバコ? 76 00:05:19,366 --> 00:05:20,366 そうだ 77 00:05:51,233 --> 00:05:52,433 どうかしたの? 78 00:05:53,633 --> 00:05:55,133 酷い事になった 79 00:06:00,100 --> 00:06:01,133 ボアズ? 80 00:06:02,766 --> 00:06:04,366 ハマスが人質に 81 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 誰を? 82 00:06:08,800 --> 00:06:09,700 ボアズをだ 83 00:06:11,366 --> 00:06:12,266 え? 84 00:06:13,566 --> 00:06:15,100 ウソでしょ 85 00:06:18,100 --> 00:06:21,700 何故そんなこと言うの? 86 00:06:23,500 --> 00:06:27,100 ここまで来て 何故そんなこと言うの? 87 00:06:29,733 --> 00:06:31,366 何故そんなこと… 88 00:06:41,766 --> 00:06:44,733 アブ・アハメドでしょ? 89 00:06:46,600 --> 00:06:48,533 アブ・アハメドの仕業ね 90 00:06:51,433 --> 00:06:52,733 現場に居たの? 91 00:06:55,333 --> 00:06:57,633 守るはずでしょ! 92 00:06:58,766 --> 00:07:01,700 あんたが! 93 00:07:07,500 --> 00:07:10,300 私の弟よ! 94 00:08:08,233 --> 00:08:09,100 <貴方に平安あれ> 95 00:08:09,166 --> 00:08:10,400 <平安あれ> 96 00:08:10,466 --> 00:08:11,333 <お元気ですか?> 97 00:08:11,400 --> 00:08:12,266 <アッラーに賞賛を> 98 00:08:12,333 --> 00:08:13,533 <神のご加護を> 99 00:08:14,133 --> 00:08:15,233 <元気そうだ> 100 00:08:15,300 --> 00:08:16,000 <アッラーに賞賛を> 101 00:08:16,066 --> 00:08:17,733 <神のご慈悲とご加護を> 102 00:08:20,033 --> 00:08:20,800 <貴方に平安あれ> 103 00:08:21,033 --> 00:08:22,000 <どうも> 104 00:08:31,033 --> 00:08:32,333 <外に出てもらえるか?> 105 00:08:32,733 --> 00:08:34,299 <私の大事な子だ> 106 00:08:34,366 --> 00:08:37,366 <失礼だが外に> 107 00:08:42,000 --> 00:08:43,566 <3人とも 外に> 108 00:08:55,533 --> 00:08:57,066 <兵士を 捕虜にしたそうだな> 109 00:08:57,333 --> 00:08:58,200 <そうなのか?> 110 00:08:58,266 --> 00:09:00,333 <したのか? してないのか?> 111 00:09:03,566 --> 00:09:07,300 <何故私がテレビで 事実を知るんだ?> 112 00:09:07,366 --> 00:09:10,366 <弟を守っていたら こんな事にはならなかった> 113 00:09:10,633 --> 00:09:12,733 <弟の殉教は 君にとって辛かったろうな> 114 00:09:13,533 --> 00:09:16,433 <だがこの様な行為は カタールの支援を失う> 115 00:09:17,800 --> 00:09:19,233 <権力者の支援も―> 116 00:09:19,700 --> 00:09:23,666 <そしてアル・ブラク攻撃 作戦が台無しになる!> 117 00:09:23,733 --> 00:09:25,066 <うるさい!> 118 00:09:25,800 --> 00:09:28,033 <お前に指図される 筋合いはない> 119 00:09:29,000 --> 00:09:29,766 <武器を持ったこと あるか?> 120 00:09:30,000 --> 00:09:32,433 <腹に銃弾を喰らった 痛みがわかるか?> 121 00:09:32,500 --> 00:09:34,733 <別の部隊に攻撃を 遂行させるべきか?> 122 00:09:35,300 --> 00:09:36,366 <例えば?> 123 00:09:36,433 --> 00:09:38,133 <決まってるだろう―> 124 00:09:38,200 --> 00:09:39,400 <サラフディン アユビだよ> 125 00:09:39,466 --> 00:09:42,433 <未亡人である 義理の妹を自爆させ…> 126 00:09:42,500 --> 00:09:43,366 <気が狂ったか?> 127 00:09:43,433 --> 00:09:45,066 <落ち着け> 128 00:09:45,133 --> 00:09:46,566 <アッラーに祈りを> 129 00:09:47,733 --> 00:09:48,800 <アブ・アハメド―> 130 00:09:49,133 --> 00:09:52,433 <お前はパレスチナの 最強で最重要な戦士だ> 131 00:09:53,033 --> 00:09:57,200 <上の方々も知っている 代え難い事実だ> 132 00:09:57,500 --> 00:10:01,433 <だが彼らは君が任務に 集中する事を望んでいる―> 133 00:10:01,733 --> 00:10:04,366 <勝手な行動は慎め> 134 00:10:04,766 --> 00:10:06,500 <シャイフ 貴方は 父の様な存在だ> 135 00:10:06,566 --> 00:10:07,733 <神に感謝だ> 136 00:10:08,033 --> 00:10:11,466 <子供の頃あなたに 何度救われたか> 137 00:10:11,600 --> 00:10:13,033 <アブ・アハメドよ> 138 00:10:13,100 --> 00:10:14,633 <私ではなく 神に感謝しなさい> 139 00:10:14,700 --> 00:10:15,466 <神に感謝> 140 00:10:15,533 --> 00:10:16,433 <神に感謝だ> 141 00:10:18,466 --> 00:10:20,666 <貴方のためだ 人質は返す> 142 00:10:20,733 --> 00:10:22,200 <アッラーのご加護を> 143 00:10:23,700 --> 00:10:24,766 <アッラーのご加護を> 144 00:10:43,533 --> 00:10:44,500 <英雄だ> 145 00:10:45,433 --> 00:10:46,633 <神のご加護を> 146 00:10:47,200 --> 00:10:48,366 <お前は英雄だ> 147 00:10:50,066 --> 00:10:50,800 <彼は何処に?> 148 00:10:51,033 --> 00:10:52,000 <気にするな> 149 00:10:52,066 --> 00:10:54,200 <安全な場所を手配してくれ 奴を渡す> 150 00:10:54,266 --> 00:10:56,533 <よし 24時間くれ> 151 00:10:58,533 --> 00:10:59,633 <あんたは英雄だ> 152 00:11:22,100 --> 00:11:23,466 <喜ぶのは早い> 153 00:11:24,433 --> 00:11:25,700 <情報機関の者 らしいです> 154 00:11:25,766 --> 00:11:28,100 <モハメド・アブ・スニーナ スルダ出身だそうで> 155 00:11:30,466 --> 00:11:31,633 <どう思う?> 156 00:11:32,066 --> 00:11:33,633 <スルダにアブ スニーナ家は ある> 157 00:11:33,700 --> 00:11:37,133 <本当かもしれない だがこれを持っていた> 158 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 <誰か彼を知る者は いたか?> 159 00:11:45,500 --> 00:11:47,166 <まだです 調査中で> 160 00:11:48,000 --> 00:11:49,066 <見てくる> 161 00:12:09,400 --> 00:12:10,533 <モハメド?> 162 00:12:10,600 --> 00:12:11,433 <はい?> 163 00:12:20,733 --> 00:12:22,000 <スルダ出身だと?> 164 00:12:25,200 --> 00:12:26,233 <ラッキーだな> 165 00:12:27,166 --> 00:12:28,133 <スルダに親戚がいる> 166 00:12:31,100 --> 00:12:33,400 <オウド家 知ってるか? 鶏肉屋だ> 167 00:12:39,400 --> 00:12:41,033 <知ってるか?> 168 00:12:41,333 --> 00:12:44,166 <スルダにオウド家は いる―> 169 00:12:45,800 --> 00:12:47,633 <でも鶏肉屋じゃない> 170 00:12:48,466 --> 00:12:50,200 <駄菓子屋だ> 171 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 <パレスチナで 一番のだろ?> 172 00:13:14,733 --> 00:13:15,733 <何だ?> 173 00:13:20,300 --> 00:13:21,266 <あり得ない> 174 00:13:23,100 --> 00:13:23,800 <何だ?> 175 00:13:26,200 --> 00:13:27,266 <アッラーに賞賛を> 176 00:13:31,566 --> 00:13:32,800 <アッラーに賞賛を> 177 00:13:33,700 --> 00:13:38,100 <アッラーがお前を 私のもとに> 178 00:13:45,733 --> 00:13:46,633 <俺を知っているか?> 179 00:13:47,766 --> 00:13:48,333 <いいや> 180 00:13:48,400 --> 00:13:49,466 <嘘つけ!> 181 00:13:51,533 --> 00:13:53,000 <アラブ語を話せるな?> 182 00:13:54,000 --> 00:13:55,333 <魂に祈れ> 183 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 <バシールを殺したのは この手だ> 184 00:14:03,733 --> 00:14:04,800 <何の事だ?> 185 00:14:05,166 --> 00:14:07,566 <テルアビブのパブを 何故爆破したと思う?> 186 00:14:13,233 --> 00:14:14,300 <このクソども!> 187 00:14:14,433 --> 00:14:16,800 殺せ!俺を撃て!撃て! 188 00:14:21,466 --> 00:14:22,466 <お前!> 189 00:14:23,233 --> 00:14:25,166 <触るな 放っておけ> 190 00:14:25,600 --> 00:14:26,633 <放っておけ> 191 00:15:08,200 --> 00:15:10,433 いいぞ いい 192 00:15:18,300 --> 00:15:19,800 アリ・カルミの遺体は… 193 00:15:20,033 --> 00:15:21,233 待って 出る 194 00:15:25,300 --> 00:15:26,200 もしもし? 195 00:15:26,566 --> 00:15:27,233 もしもし? 196 00:15:29,300 --> 00:15:30,433 今子供達がいて― 197 00:15:30,500 --> 00:15:31,700 だから… 198 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 かけ直そうか? 199 00:15:34,466 --> 00:15:36,100 そうね… 200 00:15:37,500 --> 00:15:39,700 …もう電話しないで 201 00:15:42,666 --> 00:15:45,633 この悪夢が 終わったら話し合いましょう 202 00:15:50,466 --> 00:15:52,300 様子を確認したかっただけだ 203 00:15:54,333 --> 00:15:56,066 もう無理… 204 00:15:57,533 --> 00:15:59,033 呼吸すらできない 205 00:16:04,400 --> 00:16:06,033 会いたい 206 00:16:09,266 --> 00:16:10,800 いつも君の事を 想っている 207 00:16:13,500 --> 00:16:16,133 …私もよ 208 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 なにか食べる? 209 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 ううん 210 00:16:34,566 --> 00:16:38,500 …現場で何が起きたのか 噂が広まっております 211 00:16:41,733 --> 00:16:46,100 マシューン地域 ラマッラー 212 00:17:20,300 --> 00:17:22,700 <怖がるな 我々は味方だ> 213 00:17:23,266 --> 00:17:24,300 <何しにきたの?> 214 00:17:24,366 --> 00:17:27,333 <散らかしてすまん ニダルが腹をすかせて> 215 00:17:27,800 --> 00:17:29,166 <ちゃんと片付けさせるよ> 216 00:17:29,633 --> 00:17:31,433 <俺が散らかして 彼が掃除だ> 217 00:17:32,700 --> 00:17:36,066 <金はないわ 寝室に宝石がある> 218 00:17:36,133 --> 00:17:37,200 <持って行って> 219 00:17:39,166 --> 00:17:43,100 <先生 必要なのは貴方だ> 220 00:17:44,166 --> 00:17:45,433 <ニュースを見てないか?> 221 00:17:47,300 --> 00:17:48,633 <反テロ隊員を捕まえた> 222 00:17:49,500 --> 00:17:51,366 <盛大に祝うつもりだ―> 223 00:17:52,633 --> 00:17:54,000 <だが彼は手術が必要だ> 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 <だから?> 225 00:17:56,666 --> 00:17:59,000 <私は内科医よ 外科医じゃない> 226 00:17:59,700 --> 00:18:01,266 <今日は手術をする> 227 00:18:02,100 --> 00:18:03,400 <アブ・シャリフに 頼めば?> 228 00:18:05,433 --> 00:18:06,700 <ユダヤ人に捕まった> 229 00:18:08,466 --> 00:18:11,300 <やりたくても やり方が分からないわ> 230 00:18:14,033 --> 00:18:14,733 <来い> 231 00:18:21,533 --> 00:18:23,233 <お母様!お母様!> 232 00:18:23,600 --> 00:18:24,666 <大丈夫?> 233 00:18:27,733 --> 00:18:28,600 <狂っているわ!> 234 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 <ワリードの叔母よ?> 235 00:18:31,366 --> 00:18:32,600 <ワリードに言われて来た> 236 00:19:31,633 --> 00:19:32,666 <できないわ> 237 00:19:34,133 --> 00:19:35,100 <無理> 238 00:19:36,233 --> 00:19:37,300 <おかしいわ> 239 00:19:43,666 --> 00:19:44,766 <誰だ?> 240 00:19:46,033 --> 00:19:47,000 <離せ!> 241 00:19:47,333 --> 00:19:48,200 <何をしてるの?> 242 00:19:48,266 --> 00:19:49,733 <離せ!> 243 00:19:49,800 --> 00:19:55,000 <離せクソ野郎! 離せ!> 244 00:20:24,233 --> 00:20:25,366 <どうして?> 245 00:20:25,733 --> 00:20:27,066 <どうして?> 246 00:20:27,266 --> 00:20:30,100 <シリン 大丈夫だ 叔母様を傷つけない> 247 00:20:33,300 --> 00:20:34,333 <彼女を逃がして> 248 00:20:37,100 --> 00:20:39,133 <まず手術を行うと 約束して> 249 00:20:39,200 --> 00:20:40,433 <無理よ> 250 00:20:41,100 --> 00:20:43,633 <私の母を誘拐するよう 洗脳されてるのよ!> 251 00:20:43,700 --> 00:20:47,000 <手術をさせる唯一の 方法だったんだ> 252 00:20:47,300 --> 00:20:51,000 <可能性は無限にあったのに 過激派のクソになったね> 253 00:20:51,533 --> 00:20:52,466 <逃しなさい!> 254 00:20:53,266 --> 00:20:56,333 <言った通りにしろ!> 255 00:20:57,633 --> 00:21:00,066 <医師の宣誓があるわ> 256 00:21:00,133 --> 00:21:02,733 <分からないの? 無理なの> 257 00:21:02,800 --> 00:21:06,100 <医師の宣誓より大事な 物があるだろう> 258 00:21:06,166 --> 00:21:08,100 <母国への忠誠心とか> 259 00:21:09,266 --> 00:21:10,600 <手術医じゃないのよ> 260 00:21:11,533 --> 00:21:12,600 <殺しちゃうかもしれない> 261 00:21:13,033 --> 00:21:15,633 <大丈夫 殺さない> 262 00:21:16,633 --> 00:21:19,100 <君は僕の知っている 人間で最も優秀だ> 263 00:21:19,466 --> 00:21:21,033 <最も優秀な女性だ> 264 00:21:21,566 --> 00:21:23,200 <きっと成功させる> 265 00:21:24,233 --> 00:21:25,100 <嫌> 266 00:21:29,033 --> 00:21:31,266 <君がやらないなら 僕がする> 267 00:21:37,166 --> 00:21:38,433 <どうして欲しいの?> 268 00:22:00,166 --> 00:22:01,000 <平安あれ> 269 00:22:01,066 --> 00:22:01,633 <こんにちは> 270 00:22:01,700 --> 00:22:02,566 <ご機嫌いかがですか?> 271 00:22:06,100 --> 00:22:07,666 <来て頂きアッラーに 感謝せねば> 272 00:22:07,733 --> 00:22:10,533 <大丈夫ですか? ユダヤ人と問題は?> 273 00:22:10,733 --> 00:22:12,233 <大丈夫です> 274 00:22:15,400 --> 00:22:19,700 <安全を確保して 2時間後 アブ・サマラが来る> 275 00:22:20,400 --> 00:22:22,300 <ちゃんとした場所に 移動する> 276 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 <シャイフ 作戦変更です> 277 00:22:37,500 --> 00:22:39,166 <ユダヤ人は我々が預かる> 278 00:22:40,333 --> 00:22:42,600 <それはダメだ> 279 00:22:42,666 --> 00:22:46,266 <アブ・サマラが激怒するぞ 既にお前に反感を―> 280 00:22:46,333 --> 00:22:48,533 <お前が彼を 完全に無視すると> 281 00:22:48,666 --> 00:22:51,133 <アブ・サマラと 戦争をする気か?> 282 00:22:51,200 --> 00:22:54,500 <それが心配だ やめておけ> 283 00:22:54,766 --> 00:22:56,600 <あのユダヤ人が弟を 殺したのです シャイフ> 284 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 <何だって?> 285 00:23:02,100 --> 00:23:02,800 <まさか> 286 00:23:03,233 --> 00:23:04,233 <本人の言葉だ> 287 00:23:04,733 --> 00:23:07,600 <それに死にかけている 捕まえた時に負傷したので> 288 00:23:07,700 --> 00:23:11,166 <2時間後には死体です 屍は役に立たない> 289 00:23:12,466 --> 00:23:13,333 <どうするつもりだ?> 290 00:23:13,400 --> 00:23:15,333 <ユダヤ人どもと 交渉します> 291 00:23:17,400 --> 00:23:20,066 <お前一人で そんな事は無理だ> 292 00:23:20,233 --> 00:23:22,633 <我々の運動はどうする? アブ・サマラは?> 293 00:23:23,266 --> 00:23:26,400 <囚人たちが釈放されたら 皆記念写真を撮りにくる―> 294 00:23:26,466 --> 00:23:29,200 <皆喜ぶ 貴方も私の力になる> 295 00:23:31,233 --> 00:23:33,166 <血迷ったか> 296 00:23:33,466 --> 00:23:36,766 <ええ 手を貸してください 交渉は貴方にして欲しい> 297 00:23:37,000 --> 00:23:38,233 <エジプトが仲裁します> 298 00:23:41,233 --> 00:23:44,366 <道を選ばれたのは神です 我々じゃない> 299 00:23:48,666 --> 00:23:50,200 <狂っているのは 君じゃない> 300 00:23:51,033 --> 00:23:54,466 <君に乗せられた私だ> 301 00:24:20,666 --> 00:24:21,600 何? 302 00:24:24,366 --> 00:24:28,000 防衛相がエジプトと 人質交換をしたいそうだ 303 00:24:30,100 --> 00:24:31,366 成功する? 304 00:24:40,766 --> 00:24:42,033 もう一つ手はある 305 00:24:44,666 --> 00:24:45,700 その方法は? 306 00:24:47,733 --> 00:24:48,733 却下された 307 00:24:50,666 --> 00:24:52,133 それで彼は助かるの? 308 00:24:53,733 --> 00:24:54,733 もしかするとな 309 00:24:57,533 --> 00:24:59,500 なら行きなさいよ 310 00:25:02,733 --> 00:25:03,800 連れ戻してきて 311 00:25:19,100 --> 00:25:20,066 反対だ 312 00:25:20,566 --> 00:25:21,466 何故だ? 313 00:25:22,333 --> 00:25:23,166 他に方法は? 314 00:25:23,233 --> 00:25:24,433 別のやり方があるはずだ 315 00:25:24,600 --> 00:25:26,633 親戚だからって無茶 言いすぎだ ドロン 316 00:25:26,700 --> 00:25:29,733 奴はこの部隊の一員だ 家族以上の繋がりだ 317 00:25:29,800 --> 00:25:32,400 反乱だぞ? 全員牢屋行きだ 318 00:25:39,166 --> 00:25:40,633 腰抜け共が 319 00:25:42,166 --> 00:25:43,600 チキン野郎どもだ 320 00:25:44,000 --> 00:25:46,033 一番腹が立つのは― 321 00:25:46,500 --> 00:25:48,466 ボアズならお前らのために すぐやるっていうぜ! 322 00:25:49,100 --> 00:25:49,800 そうか? 323 00:25:52,333 --> 00:25:53,766 俺はお前の為にはやらないね 324 00:25:54,400 --> 00:25:54,800 そうか? 325 00:25:55,033 --> 00:25:55,633 ああ 326 00:25:56,000 --> 00:25:58,533 クソ野郎! 327 00:25:58,600 --> 00:25:59,800 くたばれ― 328 00:26:00,033 --> 00:26:01,366 クソが! 329 00:26:01,433 --> 00:26:03,233 失せろ― 330 00:26:03,300 --> 00:26:03,766 カマ野郎! 331 00:26:04,000 --> 00:26:05,100 落ち着け! 332 00:26:05,166 --> 00:26:06,800 腰抜けだ! 333 00:26:07,233 --> 00:26:09,366 落ち着いたよ 334 00:26:12,266 --> 00:26:15,666 牢屋行きかもしれない だが俺には関係ない 335 00:26:16,533 --> 00:26:18,300 ボアズを助ける 来たいなら来い 336 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 俺も行く 337 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 俺も行くに決まってる 338 00:26:34,066 --> 00:26:36,600 狂ってる 報告しなきゃ 339 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 ヌリット 340 00:27:00,100 --> 00:27:01,333 <何をしたんだ> 341 00:27:05,766 --> 00:27:07,000 <助けてくれ…> 342 00:27:09,066 --> 00:27:10,433 <俺に何をしたんだ?> 343 00:27:10,733 --> 00:27:12,266 <俺に何をしたんだ?> 344 00:27:34,366 --> 00:27:35,400 <お目覚めか?> 345 00:27:35,700 --> 00:27:37,100 <何をした?> 346 00:27:38,066 --> 00:27:39,200 <軽い手術だ> 347 00:27:43,166 --> 00:27:45,566 <古い貸しを 返してもらった> 348 00:27:48,233 --> 00:27:49,633 <アリ・カルミの 娘のため―> 349 00:27:50,500 --> 00:27:51,766 <力を貸してもらう> 350 00:27:54,500 --> 00:27:55,766 <何のことだ?> 351 00:27:57,200 --> 00:27:58,466 <何のことだ?> 352 00:27:58,800 --> 00:28:00,166 <何のことだ?> 353 00:28:06,466 --> 00:28:07,500 <何のことだ?> 354 00:28:08,133 --> 00:28:10,133 <何のことだ?> 355 00:28:11,033 --> 00:28:13,233 <クソ野郎 何のことだ?> 356 00:28:13,366 --> 00:28:15,766 トゥル・カレムで起きた 出来事については― 357 00:28:16,000 --> 00:28:18,133 以前変わらず詳細を 公開できません 358 00:28:18,200 --> 00:28:21,233 皆様もご存知の噂も 我々のもとに届いています 359 00:28:21,300 --> 00:28:25,233 しかし機密情報のため 詳細は公開できません 360 00:28:27,266 --> 00:28:28,000 もしもし 361 00:28:28,500 --> 00:28:29,466 やあ ガリ 362 00:28:30,466 --> 00:28:32,800 数日話せなくなって しまうけど… 363 00:28:34,200 --> 00:28:35,333 …心配するな 364 00:28:36,200 --> 00:28:37,266 どうしたの? 365 00:28:39,466 --> 00:28:41,033 電話では話せない 366 00:28:44,033 --> 00:28:44,800 父さん? 367 00:28:45,033 --> 00:28:45,533 そうよ 368 00:28:46,333 --> 00:28:47,433 かわってくれ 369 00:28:48,766 --> 00:28:49,666 父さん? 370 00:28:50,200 --> 00:28:51,166 やあ イド 371 00:28:51,666 --> 00:28:52,800 大丈夫か? 372 00:28:53,566 --> 00:28:54,800 平気だよ 373 00:28:55,133 --> 00:28:57,366 父さん 奴ら本当に ボアズを殺しちゃうの? 374 00:29:01,033 --> 00:29:02,666 まさか 375 00:29:03,266 --> 00:29:04,500 連れ戻してくるの? 376 00:29:05,033 --> 00:29:05,800 もちろん 377 00:29:06,333 --> 00:29:07,333 いつ? 378 00:29:08,266 --> 00:29:09,133 すぐだ 379 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 父さんも 捕まらないようにね 380 00:29:17,566 --> 00:29:19,466 父さん?聞いてる? 381 00:29:19,533 --> 00:29:21,633 了解だ イド 382 00:29:22,133 --> 00:29:25,766 ママとノガは 僕が守るよ 383 00:29:32,066 --> 00:29:33,066 父さん? 384 00:29:37,200 --> 00:29:38,566 イド もう行かなきゃ 385 00:29:43,266 --> 00:29:45,033 貸して ドロン? 386 00:29:53,433 --> 00:29:54,366 大丈夫よ 387 00:30:03,000 --> 00:30:08,366 トゥル・カレム 388 00:30:27,366 --> 00:30:29,300 <どけ!撃つぞ!> 389 00:30:29,666 --> 00:30:32,233 <撃て!撃て!> 390 00:30:34,466 --> 00:30:36,000 <アッラーは偉大なり!> 391 00:30:36,600 --> 00:30:38,100 <乗れ!> 392 00:30:40,133 --> 00:30:43,166 <アッラーは偉大なり! アッラーは偉大なり!> 393 00:30:44,100 --> 00:30:45,000 行け 394 00:30:53,433 --> 00:30:55,300 シャイフ・アウダラが 誘拐された 395 00:30:56,066 --> 00:30:56,766 うちの仕事か? 396 00:30:57,600 --> 00:30:58,533 違うと思う 397 00:31:02,133 --> 00:31:03,333 誰もいない 398 00:31:08,500 --> 00:31:09,766 ったく 399 00:31:10,066 --> 00:31:11,433 モレノ 防衛相から 電話です 400 00:31:14,233 --> 00:31:14,666 もしもし? 401 00:31:14,733 --> 00:31:16,433 うちじゃないだろうな? 402 00:31:16,600 --> 00:31:18,266 僕も今知りました 403 00:31:20,233 --> 00:31:21,266 ドロン・カビリオは何処だ? 404 00:31:22,066 --> 00:31:23,200 居場所がわからなくて… 405 00:31:23,266 --> 00:31:26,066 もしお前の部下の仕業なら ただじゃすまないからな! 406 00:31:26,200 --> 00:31:28,366 少し落ち着きましょう 私達は… 407 00:31:32,333 --> 00:31:33,800 あの馬鹿はどこだ? 408 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 <着いたぞ> 409 00:31:57,166 --> 00:31:58,033 <行け> 410 00:32:03,566 --> 00:32:05,233 <ほら さっさとしろ> 411 00:32:17,100 --> 00:32:18,000 もしもし? 412 00:32:19,000 --> 00:32:19,800 捕まえた 413 00:32:20,033 --> 00:32:21,200 馬鹿か? 414 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 ボアズを救うためだ 415 00:32:23,200 --> 00:32:24,700 誰といる?何処にいる? 416 00:32:24,766 --> 00:32:26,333 知らないほうが良い 417 00:32:26,500 --> 00:32:27,366 ヌリットもいるのか? 418 00:32:29,633 --> 00:32:33,333 ヌリットにかわれ ドロン?ドロン! 419 00:32:45,466 --> 00:32:46,533 くそったれ! 420 00:33:11,433 --> 00:33:13,066 <で どうするんだ?> 421 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 <アブ・アハメドに 24時間やる> 422 00:33:15,366 --> 00:33:17,400 <条件は我々の仲間の開放> 423 00:33:21,200 --> 00:33:22,466 <拒否したら?> 424 00:33:23,066 --> 00:33:26,633 <拒否したらあんたの 首を斬る> 425 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 <分かったな?>