1 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 Είτε ασθενοφόρο είτε φορτηγό με παγωτά, 2 00:00:38,440 --> 00:00:41,600 ό,τι βαν δείτε, να το ψάξετε, γαμώτο, 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,480 γιατί ίσως είναι μέσα ο Μπόαζ. 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,480 Κάθαρμα! 5 00:00:48,560 --> 00:00:50,720 Ντορόν, άφησέ τον! 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 -Κάθαρμα! -Άφησέ τον! 7 00:00:53,600 --> 00:00:55,800 -Ντορόν! -Μορένο! 8 00:00:56,960 --> 00:00:58,920 Θα σε γαμήσω! 9 00:00:59,720 --> 00:01:03,240 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:01:25,880 --> 00:01:26,720 [ΑΡΑΒΙΚΑ] 11 00:01:26,800 --> 00:01:29,560 [Στο όνομα του Αλλάχ του Παντελεήμονα, του Πολυεύσπλαχνου.] 12 00:01:29,680 --> 00:01:32,160 [Η Δόξα ανήκει στον Αλλάχ, τον Κύριο όλων των κόσμων.] 13 00:01:32,240 --> 00:01:33,960 [Τον Παντελεήμονα, τον Πολυεύσπλαχνο.] 14 00:01:34,760 --> 00:01:36,520 [Τον Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.] 15 00:01:36,600 --> 00:01:39,240 [Εσένα μόνο λατρεύουμε και Εσένα μόνο ικετεύουμε για βοήθεια.] 16 00:01:46,600 --> 00:01:47,440 [Μουσουλμάνος;] 17 00:01:54,880 --> 00:01:57,200 [Απάντησέ μου. Είσαι μουσουλμάνος;] 18 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 [Ναι.] 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 [Πιο πολύ από σένα.] 20 00:02:11,760 --> 00:02:13,600 [Είχες πάνω σου τουφέκι και όπλο.] 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,680 [Μόνο το τανκ σού έλειπε.] 22 00:02:19,160 --> 00:02:20,720 [Μέχρι κι αυτό βρήκαμε πάνω σου.] 23 00:02:22,320 --> 00:02:24,040 [Πήρες όλες τις προφυλάξεις.] 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 [-Μοχάμεντ...] [-Αμπού Σνίνα.] 25 00:02:33,080 --> 00:02:34,000 [Μπράβο σου.] 26 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 [Από πού είσαι;] 27 00:02:38,080 --> 00:02:39,120 [Από τη Σούρντα.] 28 00:02:41,600 --> 00:02:43,920 [Δεν είσαι ο Μοχάμεντ, ούτε είσαι από τη Σούρντα.] 29 00:02:45,040 --> 00:02:45,960 [Είσαι Εβραίος.] 30 00:02:47,760 --> 00:02:49,200 [Εσύ είσαι Εβραίος, μπάσταρδε.] 31 00:03:03,360 --> 00:03:04,200 [Πρόσεχε.] 32 00:03:06,760 --> 00:03:09,560 [Τι κάνει ο Αμπού Σνίνα στη Ναμπλούς με M-16 και όπλο;] 33 00:03:09,640 --> 00:03:12,480 [-Δουλεύω για τις Μυστικές Υπηρεσίες.] [-Ψεύτη!] 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 [Είσαι Εβραίος.] 35 00:03:27,640 --> 00:03:30,280 [Μόλις άνοιξες για τον εαυτό σου τις πύλες της κολάσεως.] 36 00:03:33,520 --> 00:03:34,680 [Φέρε μου λίγο νερό.] 37 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 [Φέρε μου λίγο νερό!] 38 00:03:41,040 --> 00:03:42,400 [Φέρε μου λίγο νερό.] 39 00:03:44,080 --> 00:03:44,920 [Τώρα!] 40 00:03:45,600 --> 00:03:46,440 [Άντε!] 41 00:04:18,880 --> 00:04:21,320 -Σε ακούω, Μορένο. -Εντοπίσαμε το όχημα. 42 00:04:21,400 --> 00:04:23,440 Τον μετέφεραν, όμως, σε άλλο. 43 00:04:23,520 --> 00:04:27,080 -Δεν εκτελέσατε την οδηγία Χάνιμπαλ; -Δε γίνονται αυτά, δε ρίχνουμε σε φίλους. 44 00:04:27,880 --> 00:04:29,680 Αυτός δεν παραιτήθηκε; 45 00:04:29,760 --> 00:04:31,560 Απήγαγαν τον αδερφό της γυναίκας του. 46 00:04:32,320 --> 00:04:34,680 -Οικογενειακή μάζωξη έχουμε; -Είναι μαχητής μου. 47 00:04:34,760 --> 00:04:36,480 Γιατί δεν εκτελέσατε την οδηγία; 48 00:04:36,560 --> 00:04:39,400 Αν ο Αμπού Άχμαντ μάθει ποιον σκότωσε ο Μπόαζ, θα τον σφάξει. 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,240 Γκιντεόν, χρειαζόμαστε ένα αντάλλαγμα. 50 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Νούριτ, ποιος είναι κοντά στον Αμπού Άχμαντ; 51 00:04:43,880 --> 00:04:47,280 Η μάνα του, η γυναίκα του και ο σεΐχης Αουντάλαχ. 52 00:04:47,360 --> 00:04:50,600 Πάμε λοιπόν να απαγάγουμε τη γυναίκα και τη μάνα του... 53 00:04:50,680 --> 00:04:53,920 Το Ισραήλ είναι κράτος δικαίου, όχι τρομοκρατική οργάνωση! 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 Να υπερβείς τον νόμο, τότε. Σκέψου σαν Άραβας. 55 00:04:56,040 --> 00:04:57,960 -Ήρεμα. -Πρέπει να δράσουμε τώρα, 56 00:04:58,040 --> 00:05:01,680 αλλιώς σε 10 χρόνια θα ελευθερώσεις χίλιους δολοφόνους για το πτώμα του! 57 00:05:01,760 --> 00:05:02,720 Μη μ' αγγίζεις! 58 00:05:04,200 --> 00:05:07,760 Δε θα αφήσω τον Μπόαζ να γίνει άλλος ένας Μαντάτ Γιουσούφ. 59 00:05:07,840 --> 00:05:11,560 -Αβιχάι, Στιβ, βγάλτε τον έξω! -Αφήστε με! 60 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Φτάνει, Στιβ. 61 00:05:15,760 --> 00:05:16,720 Ζητώ συγγνώμη. 62 00:05:17,880 --> 00:05:19,400 -Δώσ' μου ένα τσιγάρο. -Τσιγάρο; 63 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 Ναι, τσιγάρο. 64 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 Τρέχει κάτι; 65 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Συνέβη κάτι τρομερό. 66 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 Ο Μπόαζ; 67 00:06:03,040 --> 00:06:04,600 Η Χαμάς τον απήγαγε. 68 00:06:06,600 --> 00:06:07,640 Ποιον; 69 00:06:08,960 --> 00:06:09,840 Τον Μπόαζ. 70 00:06:11,360 --> 00:06:12,200 Τι; 71 00:06:13,640 --> 00:06:14,800 Δεν μπορεί. 72 00:06:20,088 --> 00:06:22,035 Γιατί μου λες κάτι τέτοιο; 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,760 Γιατί έρχεσαι και μου λες τέτοια πράγματα; 74 00:06:29,880 --> 00:06:31,080 Γιατί μου λες... 75 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Ο Αμπού Άχμαντ σου είναι, έτσι; 76 00:06:46,880 --> 00:06:48,640 Ο Αμπού Άχμαντ σου το έκανε; 77 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 Ήσουν εκεί; 78 00:06:55,640 --> 00:06:57,760 Υποτίθεται ότι τον πρόσεχες! 79 00:06:58,920 --> 00:07:01,840 Υποτίθεται ότι τον πρόσεχες! 80 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 Είναι ο μικρός μου αδερφός. 81 00:08:08,240 --> 00:08:10,680 [-Ειρήνη υμίν.] [-Και σε σένα.] 82 00:08:10,760 --> 00:08:12,280 [-Πώς είσαι;] [-Δόξα στον Αλλάχ.] 83 00:08:12,360 --> 00:08:13,640 [Ο Θεός να σ' έχει καλά.] 84 00:08:14,200 --> 00:08:16,040 [-Είσαι γερός.] [-Δόξα στον Αλλάχ.] 85 00:08:16,120 --> 00:08:17,880 [Ο Θεός να σε ευλογεί και να σε φυλάει.] 86 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 [-Ειρήνη υμίν.] [-Χαίρετε.] 87 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 [-Πες στο αγόρι να βγει έξω.] [-Είναι η κόρη του ματιού μου.] 88 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 [Με κάθε σεβασμό, ζήτα του να φύγει.] 89 00:08:42,080 --> 00:08:43,680 [Φύγετε, παρακαλώ, οι τρεις σας.] 90 00:08:55,640 --> 00:08:58,280 [-Έμαθα ότι απαγάγατε στρατιώτη.] [-Αλήθεια;] 91 00:08:58,360 --> 00:09:00,400 [Τον απαγάγατε, ναι ή όχι;] 92 00:09:03,680 --> 00:09:07,560 [Αμπού Άχμαντ, γιατί να μαθαίνω για τις ενέργειές μας από την τηλεόραση;] 93 00:09:07,640 --> 00:09:09,880 [Αν πρόσεχες τον αδερφό μου, δε θα ήμασταν εδώ.] 94 00:09:10,680 --> 00:09:13,440 [Ξέρω ότι σε πόνεσε ο θάνατος του αδερφού σου, του σαχίντ,] 95 00:09:13,520 --> 00:09:16,520 [αλλά μια τέτοια ενέργεια μπορεί να κόψει τη βοήθεια του Κατάρ,] 96 00:09:17,800 --> 00:09:19,280 [της Παλαιστινιακής Αρχής,] 97 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 [και μπορεί να εμποδίσει τα πλάνα μας για τον βομβαρδισμό με το Μπουράκ.] 98 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 [Αρκετά!] 99 00:09:25,920 --> 00:09:28,040 [Εσύ θα μου μάθεις πώς να κάνω πόλεμο;] 100 00:09:28,960 --> 00:09:32,640 [Έχεις πιάσει ποτέ όπλο; Ξέρεις πώς είναι να σου ρίχνουν στο στομάχι;] 101 00:09:32,720 --> 00:09:34,880 [Ν' αφήσουμε άλλους να κάνουν την επίθεσή μας;] 102 00:09:35,440 --> 00:09:36,480 [Για παράδειγμα;] 103 00:09:36,560 --> 00:09:38,160 [Κοίτα ποιος μιλάει!] 104 00:09:38,240 --> 00:09:42,760 [Ο Σαλαχουντίν Αγιούμπι, που έστειλε τη χήρα του αδερφού του να ανατιναχτεί.] 105 00:09:42,840 --> 00:09:45,000 [-Είσαι τρελός;] [-Ηρέμησε.] 106 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 [Προσευχηθείτε, φίλοι μου.] 107 00:09:47,920 --> 00:09:48,840 [Αμπού Άχμαντ,] 108 00:09:49,320 --> 00:09:52,240 [είσαι ο πιο σημαντικός μαχητής της Παλαιστίνης.] 109 00:09:53,000 --> 00:09:56,840 [Αυτό το ξέρουν και οι αρχηγοί και όλοι, δεν είναι μυστικό.] 110 00:09:57,800 --> 00:10:01,760 [Θα ήθελαν, όμως, να συγκεντρωθείς στον σχεδιασμό και την εκτέλεση της επίθεσης,] 111 00:10:01,920 --> 00:10:04,440 [και να μην τους αιφνιδιάσεις ξανά.] 112 00:10:05,000 --> 00:10:07,920 [-Ξέρεις ότι σε έχω σαν πατέρα.] [-Ο Θεός να σε φυλάει.] 113 00:10:08,000 --> 00:10:11,520 [Αν δεν ήσουν πλάι μου από τα 12 μου, θα είχα πεθάνει πια.] 114 00:10:11,680 --> 00:10:14,800 [Αμπού Άχμαντ, φίλε μου, τον Θεό να ευχαριστείς γι' αυτό.] 115 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 [-Δόξα τω Θεώ.] [-Δόξα τω Θεώ.] 116 00:10:18,480 --> 00:10:20,760 [Θα επιστρέψω τον αιχμάλωτο από σεβασμό σε σένα.] 117 00:10:20,840 --> 00:10:22,720 [Ο Αλλάχ να σε ευλογεί, Αμπού Άχμαντ.] 118 00:10:23,720 --> 00:10:24,960 [Ο Αλλάχ να σας φυλάει.] 119 00:10:43,560 --> 00:10:44,400 [Είσαι ήρωας.] 120 00:10:45,640 --> 00:10:47,760 [Ο Θεός να σε ευλογεί. Είσαι ήρωας.] 121 00:10:49,880 --> 00:10:50,800 [Πού είναι;] 122 00:10:51,000 --> 00:10:54,240 [Δεν έχει σημασία. Βρείτε ασφαλές μέρος να σας τον παραδώσουμε.] 123 00:10:54,320 --> 00:10:56,640 [Εντάξει. Δώσε μου 24 ώρες.] 124 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 [Είσαι ήρωας.] 125 00:11:22,080 --> 00:11:23,640 [Μάλλον βιαστήκαμε να χαρούμε.] 126 00:11:24,480 --> 00:11:25,920 [Λέει ότι είναι κατάσκοπος.] 127 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 [Τον λένε Μοχάμεντ Αμπού Σνίνα, από τη Σούρντα.] 128 00:11:30,560 --> 00:11:31,920 [Τον πιστεύεις;] 129 00:11:32,080 --> 00:11:35,680 [Υπάρχει οικογένεια Αμπού Σνίνα στη Σούρντα. Μπορεί να λέει αλήθεια.] 130 00:11:35,920 --> 00:11:37,280 [Βρήκα, όμως, αυτό πάνω του.] 131 00:11:44,000 --> 00:11:47,360 [-Τον έχει αναγνωρίσει κανείς;] [-Όχι ακόμα, το ψάχνουμε.] 132 00:11:47,960 --> 00:11:49,160 [Θα πάω να τον δω.] 133 00:12:09,440 --> 00:12:11,360 [-Μοχάμεντ;] [-Ναι.] 134 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 [Είσαι από τη Σούρντα;] 135 00:12:25,120 --> 00:12:26,360 [Είσαι τυχερός.] 136 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 [Έχω μια οικογένεια στη Σούρντα.] 137 00:12:31,040 --> 00:12:33,600 [Τους Όουντε. Τους ξέρεις; Πουλάνε πουλερικά.] 138 00:12:39,400 --> 00:12:40,720 [Τους ξέρεις, ναι ή όχι;] 139 00:12:41,480 --> 00:12:44,200 [Υπάρχουν οι Όουντε στη Σούρντα,] 140 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 [αλλά δεν πουλάνε πουλερικά.] 141 00:12:48,520 --> 00:12:50,240 [Έχουν ζαχαροπλαστείο.] 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 [Τα καλύτερα γλυκά σε όλη την Παλαιστίνη, έτσι;] 143 00:13:14,840 --> 00:13:15,680 [Τι;] 144 00:13:20,360 --> 00:13:21,200 [Δεν μπορεί.] 145 00:13:23,120 --> 00:13:23,960 [Τι;] 146 00:13:26,160 --> 00:13:28,120 [Δόξα στον Αλλάχ.] 147 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 [Δόξα στον Αλλάχ.] 148 00:13:33,840 --> 00:13:37,480 [Δόξα στον Αλλάχ, που σε έστειλε ειδικά σε μένα.] 149 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 [Ξέρεις ποιος είμαι;] 150 00:13:48,000 --> 00:13:49,560 [-Όχι.] [-Ψεύτη!] 151 00:13:51,920 --> 00:13:53,240 [Μιλάς αραβικά, έτσι;] 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,760 [Προσευχήσου για την ψυχή σου.] 153 00:14:01,120 --> 00:14:03,400 [Αυτό το χέρι σκότωσε τον αδερφό μου, τον Μπασίρ.] 154 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 [Για τι πράγμα μιλάς;] 155 00:14:05,040 --> 00:14:07,120 [Γιατί επιτεθήκαμε στην παμπ στο Τελ Αβίβ;] 156 00:14:13,360 --> 00:14:14,280 Μπάσταρδοι! 157 00:14:14,360 --> 00:14:16,800 Ρίξε μου, κάθαρμα! Ρίξε μου! 158 00:14:21,640 --> 00:14:22,480 [Παλιο...] 159 00:14:23,240 --> 00:14:26,280 [Μην τον αγγίζεις. Αφήστε τον ήσυχο.] 160 00:15:08,280 --> 00:15:10,720 Μπράβο. 161 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 Το πτώμα του Αλί Κάρμι... 162 00:15:20,280 --> 00:15:21,200 Το σηκώνω εγώ. 163 00:15:25,360 --> 00:15:27,400 -Ναι; -Ναι; 164 00:15:29,320 --> 00:15:31,240 Είμαι με τα παιδιά, δεν μπορώ... 165 00:15:32,240 --> 00:15:35,880 -Να πάρω αργότερα; -Βασικά... 166 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 Καλύτερα να μην ξαναπάρεις. 167 00:15:42,840 --> 00:15:45,560 Ας μιλήσουμε, αφού τελειώσει αυτός ο εφιάλτης. 168 00:15:50,480 --> 00:15:52,360 Ήθελα μόνο να μάθω αν είσαι καλά. 169 00:15:54,480 --> 00:15:55,680 Δεν μπορώ καν... 170 00:15:57,720 --> 00:15:59,040 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 171 00:16:04,480 --> 00:16:06,040 Θέλω να σε δω. 172 00:16:09,400 --> 00:16:10,960 Σε σκέφτομαι συνέχεια, ξέρεις. 173 00:16:13,560 --> 00:16:14,400 Βασικά, 174 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 κι εγώ. 175 00:16:32,080 --> 00:16:34,760 -Θέλετε κάτι να φάτε, παιδιά; -Όχι. 176 00:16:34,920 --> 00:16:38,880 ...ανακίνησε τις φήμες σχετικά με το τι συμβαίνει εκεί. 177 00:16:41,880 --> 00:16:46,480 ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΜΑΣΓΙΟΥΝ ΡΑΜΑΛΑ 178 00:17:20,320 --> 00:17:22,840 [Μη φοβάσαι, είμαστε καλοί άνθρωποι.] 179 00:17:23,400 --> 00:17:26,520 [-Τι κάνετε εδώ;] [-Συγγνώμη για την ακαταστασία.] 180 00:17:26,600 --> 00:17:29,200 [Ο Νιντάλ πεινάει. Θα τα καθαρίσει όλα.] 181 00:17:29,800 --> 00:17:31,640 [Όποτε λερώνω εγώ, καθαρίζει αυτός.] 182 00:17:32,800 --> 00:17:36,080 [Δεν έχω χρήματα εδώ, μόνο κοσμήματα στην κρεβατοκάμαρα.] 183 00:17:36,160 --> 00:17:37,400 [Πάρτε τα όλα.] 184 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 [Γιατρέ...] 185 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 [μόνο εσένα θέλουμε]. 186 00:17:44,280 --> 00:17:45,680 [Δεν άκουσες ειδήσεις;] 187 00:17:47,480 --> 00:17:51,440 [Πιάσαμε έναν της Αντιτρομοκρατικής και θα κάνουμε μεγάλο πάρτι απόψε.] 188 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 [Όμως, χρειάζεται εγχείρηση.] 189 00:17:54,920 --> 00:17:59,000 [Και εγώ τι σχέση έχω; Δεν είμαι χειρουργός.] 190 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 [Σήμερα θα εγχειρήσεις.] 191 00:18:02,160 --> 00:18:03,480 [Πείτε στον Αμπού Σαρίφ.] 192 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 [Τον έχουν πιάσει οι Εβραίοι.] 193 00:18:08,640 --> 00:18:11,360 [Και να ήθελα, δεν ξέρω να κάνω εγχείρηση.] 194 00:18:14,080 --> 00:18:15,000 [Έλα μαζί μου.] 195 00:18:21,560 --> 00:18:23,280 [Μάνα!] 196 00:18:23,760 --> 00:18:24,600 [Είσαι καλά;] 197 00:18:28,120 --> 00:18:29,280 [Είστε τρελοί.] 198 00:18:29,400 --> 00:18:32,720 [-Αυτή είναι θεία του Ουαλίντ Αλ-Άμπεντ.] [-Ο Ουαλίντ μάς έστειλε.] 199 00:19:31,680 --> 00:19:33,000 [Δεν μπορώ να το κάνω.] 200 00:19:34,080 --> 00:19:34,920 [Δεν μπορώ.] 201 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 [Είσαι τρελός.] 202 00:19:43,720 --> 00:19:44,960 [Ποιος είσαι;] 203 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 [Άφησέ με!] 204 00:19:47,560 --> 00:19:49,520 [-Τι του κάνεις;] [-Άφησέ με!] 205 00:19:50,080 --> 00:19:55,000 [Άφησέ με, κάθαρμα! Άφησέ με!] 206 00:20:24,040 --> 00:20:25,120 [Γιατί το έκανες;] 207 00:20:25,840 --> 00:20:27,200 [Γιατί το έκανες;] 208 00:20:27,280 --> 00:20:30,120 [Μη φοβάσαι, Σιρίν. Είναι ασφαλής. Δε θα πείραζα τη θεία μου.] 209 00:20:33,400 --> 00:20:34,480 [Ασ' την ελεύθερη.] 210 00:20:37,120 --> 00:20:39,160 [Πρώτα υποσχέσου ότι θα τον χειρουργήσεις.] 211 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 [Αδύνατον.] 212 00:20:41,080 --> 00:20:44,080 [Σου έκαναν πλύση εγκεφάλου να την απαγάγεις.] 213 00:20:44,160 --> 00:20:47,000 [Αναγκάστηκα. Μόνο έτσι θα σε έπειθα να κάνεις την επέμβαση.] 214 00:20:47,560 --> 00:20:51,000 [Είχες άπειρες δυνατότητες, αλλά έγινες τυφλός, ριζοσπάστης βλάκας.] 215 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 [Άσ' την ελεύθερη.] 216 00:20:53,240 --> 00:20:55,680 [Κάνε ό,τι σου ζητάω. Τώρα!] 217 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 [Είμαι γιατρός και έχω πάρει όρκο.] 218 00:21:00,200 --> 00:21:02,920 [Δεν το καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ να τα κάνω αυτά.] 219 00:21:03,000 --> 00:21:06,160 [Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα από τον όρκο του Ιπποκράτη,] 220 00:21:06,240 --> 00:21:08,200 [όπως η αφοσίωση στην πατρίδα σου.] 221 00:21:09,280 --> 00:21:10,840 [Δεν είμαι χειρουργός, όμως.] 222 00:21:11,520 --> 00:21:12,680 [Μπορεί να τον σκοτώσω.] 223 00:21:13,000 --> 00:21:15,480 [Μη φοβάσαι, δε θα τον σκοτώσεις.] 224 00:21:16,640 --> 00:21:19,280 [Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο.] 225 00:21:19,440 --> 00:21:21,040 [Πιο ταλαντούχα γυναίκα.] 226 00:21:21,640 --> 00:21:23,160 [Η εγχείρηση θα πετύχει.] 227 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 [Όχι.] 228 00:21:28,960 --> 00:21:31,440 [Αν δεν την κάνεις εσύ, θα την κάνω εγώ.] 229 00:21:37,240 --> 00:21:38,480 [Τι θέλετε να του κάνω;] 230 00:22:00,200 --> 00:22:02,920 [-Ειρήνη υμίν.] [-Πώς είσαι;] 231 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 [Ο Αλλάχ να σε ευλογεί που ήρθες.] 232 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 [Όλα καλά; Κανένα πρόβλημα με τον Εβραίο;] 233 00:22:10,760 --> 00:22:12,000 [Όχι, όλα καλά.] 234 00:22:15,440 --> 00:22:19,040 [Να μην πάθει τίποτα. Σε δύο ώρες θα τον πάρουν οι άντρες του Αμπού Σαμάρα.] 235 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 [Του βρήκαν ένα κατάλληλο μέρος.] 236 00:22:23,960 --> 00:22:25,360 [Σεΐχη, αλλάξανε τα σχέδια.] 237 00:22:37,560 --> 00:22:39,200 [Θα κρατήσουμε τον Εβραίο.] 238 00:22:40,400 --> 00:22:42,760 [Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.] 239 00:22:42,840 --> 00:22:46,360 [Ο Αμπού Σαμάρα θα εξοργιστεί. Ήδη θεωρεί ότι δεν του φέρεσαι σωστά] 240 00:22:46,440 --> 00:22:48,600 [κι ότι τον αγνοείς πλήρως.] 241 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 [Θα ανοίξεις πόλεμο μαζί του.] 242 00:22:51,280 --> 00:22:54,600 [Ανησυχώ για τον Αμπού Σαμάρα, δεν μπορείς να του το κάνεις αυτό.] 243 00:22:54,680 --> 00:22:56,720 [Αυτός ο Εβραίος σκότωσε τον Μπασίρ.] 244 00:22:57,320 --> 00:22:58,160 [Τι;] 245 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 [-Δεν μπορεί.] [-Μου το είπε.] 246 00:23:04,920 --> 00:23:07,680 [Άλλωστε, πεθαίνει. Τραυματίστηκε όταν τον πιάσαμε.] 247 00:23:07,800 --> 00:23:10,520 [Σε μια δυο ώρες θα είναι πτώμα και θα έχει μικρότερη αξία.] 248 00:23:12,560 --> 00:23:13,520 [Τι σκαρώνεις;] 249 00:23:13,600 --> 00:23:15,440 [Θα διαπραγματευτούμε με τους Εβραίους.] 250 00:23:17,440 --> 00:23:20,120 [Δεν μπορείς να κάνεις διαπραγματεύσεις μόνος σου.] 251 00:23:20,200 --> 00:23:22,520 [Και το κίνημα; Ο Αμπού Σαμάρα;] 252 00:23:23,240 --> 00:23:26,640 [Ηρέμησε. Όταν ελευθερώνονται αιχμάλωτοι, βγαίνουν φωτογραφίες μαζί τους.] 253 00:23:26,720 --> 00:23:29,480 [Θα είναι ευχαριστημένοι. Κι εσύ θα με βοηθήσεις.] 254 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 [Έχεις τρελαθεί.] 255 00:23:33,800 --> 00:23:35,480 [Ναι, κι εσύ θα με βοηθήσεις 256 00:23:35,920 --> 00:23:38,280 [στις διαπραγματεύσεις. Οι Αιγύπτιοι θα μεσολαβήσουν.] 257 00:23:41,200 --> 00:23:44,320 [Ο Θεός επιλέγει τον δρόμο μας, όχι εμείς.] 258 00:23:48,920 --> 00:23:50,400 [Δεν είσαι εσύ ο τρελός,] 259 00:23:51,240 --> 00:23:52,080 [αλλά εγώ,] 260 00:23:53,400 --> 00:23:54,560 [που σε ακολουθώ.] 261 00:24:20,920 --> 00:24:21,760 Τι; 262 00:24:24,400 --> 00:24:28,200 Ο Γκιντεόν Αβιτάλ θέλει να συζητήσει ανταλλαγή αιχμαλώτων με τους Αιγύπτιους. 263 00:24:30,200 --> 00:24:31,240 Θα πετύχει; 264 00:24:40,840 --> 00:24:42,280 Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 265 00:24:44,800 --> 00:24:45,640 Τι επιλογή; 266 00:24:47,920 --> 00:24:49,040 Να μη δεχτούμε. 267 00:24:50,760 --> 00:24:52,120 Αυτό θα τον φέρει πίσω; 268 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 Αν θέλει ο Θεός. 269 00:24:57,640 --> 00:24:59,920 Πήγαινε, λοιπόν, να φέρεις τον αδερφό μου. 270 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Πήγαινε φέρ' τον. 271 00:25:19,200 --> 00:25:21,400 -Διαφωνώ. -Γιατί; 272 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 Πώς αλλιώς θα γίνει; 273 00:25:23,440 --> 00:25:26,880 Όχι έτσι. Ντορόν, δεν μπορούμε να το κάνουμε, λόγω συγγένειας. 274 00:25:26,960 --> 00:25:30,000 Είναι μέλος της ομάδας, πιο πολύ από συγγενής. 275 00:25:30,080 --> 00:25:32,480 Αυτό είναι ανταρσία. Θα σας ρίξουν όλους στη φυλακή. 276 00:25:39,120 --> 00:25:40,760 Τι χέστης που είσαι! 277 00:25:42,200 --> 00:25:43,720 Παλιοχέστη! 278 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 Και ξέρεις ποια είναι η μαλακία; 279 00:25:46,600 --> 00:25:49,960 -Ο Μπόαζ θα το 'κανε στη στιγμή για σένα. -Αλήθεια; 280 00:25:52,600 --> 00:25:53,920 Εγώ δε θα το έκανα για σένα. 281 00:25:54,440 --> 00:25:55,720 -Αλήθεια; -Ναι. 282 00:25:55,880 --> 00:25:58,600 Καριόλη! 283 00:25:58,760 --> 00:26:03,800 -Άντε γαμήσου, μπάσταρδε! -Φύγε από μπροστά μου, παλιοαδερφή! 284 00:26:03,960 --> 00:26:06,720 -Ηρεμήστε! -Είναι μεγάλος χέστης! 285 00:26:07,360 --> 00:26:09,440 Εντάξει, ηρέμησα. 286 00:26:12,400 --> 00:26:16,040 Μπορεί να καταλήξουμε στη φυλακή, αλλά δε δίνω δεκάρα. 287 00:26:16,560 --> 00:26:18,920 Θα πάω να πάρω τον Μπόαζ. Όποιος θέλει, έρχεται. 288 00:26:23,680 --> 00:26:24,600 Εγώ είμαι μέσα. 289 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Κι εγώ, εννοείται. 290 00:26:34,160 --> 00:26:36,840 Έχουν τρελαθεί. Πρέπει να τους αναφέρουμε. 291 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Νούριτ; 292 00:27:00,240 --> 00:27:01,080 [Τι έκαναν;] 293 00:27:09,080 --> 00:27:10,560 [Τι μου έκαναν;] 294 00:27:10,920 --> 00:27:12,320 [Τι μου έκαναν;] 295 00:27:34,120 --> 00:27:34,960 [Ξύπνησες;] 296 00:27:35,880 --> 00:27:37,080 [Τι μου κάνατε;] 297 00:27:38,080 --> 00:27:39,240 [Μια μικροεπέμβαση.] 298 00:27:43,120 --> 00:27:45,920 [Για να μας ξεπληρώσεις ένα παλιό χρέος.] 299 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 [Η κόρη του Άλι Κάρμι.] 300 00:27:50,520 --> 00:27:51,920 [Θα τη βοηθήσεις.] 301 00:27:54,600 --> 00:27:56,000 [Για τι πράγμα μιλάς;] 302 00:27:57,240 --> 00:27:59,760 [Για τι πράγμα μιλάς;] 303 00:28:06,480 --> 00:28:07,600 [Για τι πράγμα μιλάς;] 304 00:28:08,200 --> 00:28:09,600 [Για τι πράγμα μιλάς;] 305 00:28:11,040 --> 00:28:13,360 [Για τι πράγμα μιλάς, κάθαρμα;] 306 00:28:13,440 --> 00:28:15,960 Δεν μπορούμε να πούμε λεπτομέρειες για το περιστατικό 307 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 στο εγκαταλελειμμένο εργοστάσιο. 308 00:28:18,200 --> 00:28:21,240 Γνωρίζουμε τις φήμες που έχουν ακούσει σχεδόν όλοι, 309 00:28:21,320 --> 00:28:25,280 αλλά η λογοκρισία μάς απαγορεύει να δώσουμε περαιτέρω λεπτομέρειες. 310 00:28:27,240 --> 00:28:29,480 -Παρακαλώ; -Έλα, Γκάλι. 311 00:28:30,720 --> 00:28:33,200 Δε θα είμαι διαθέσιμος για κάποιες μέρες, αλλά... 312 00:28:34,280 --> 00:28:35,400 όλα θα είναι εντάξει. 313 00:28:36,280 --> 00:28:37,120 Τι συμβαίνει; 314 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 Δεν μπορώ να πω από το τηλέφωνο. 315 00:28:44,040 --> 00:28:45,640 -Ο μπαμπάς είναι; -Ναι. 316 00:28:46,320 --> 00:28:47,520 Δώσε μου να του μιλήσω. 317 00:28:48,960 --> 00:28:51,040 -Μπαμπά; -Έλα, Ιντό. 318 00:28:51,880 --> 00:28:54,920 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 319 00:28:55,240 --> 00:28:57,440 Μπαμπά, θα σκοτώσουν όντως τον Μπόαζ; 320 00:29:01,120 --> 00:29:03,040 Και βέβαια όχι. 321 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 -Θα τον ξαναφέρεις πίσω; -Ασφαλώς. 322 00:29:06,440 --> 00:29:09,160 -Πότε; -Σύντομα. 323 00:29:10,000 --> 00:29:12,480 Κοίτα μόνο να μη σε απαγάγουν κι εσένα. 324 00:29:17,800 --> 00:29:21,760 -Μπαμπά; Μ' ακούς; -Μια χαρά, φιλαράκι. 325 00:29:22,320 --> 00:29:25,720 Μην ανησυχείς. Θα προσέχω εγώ τη μαμά και τη Νόγκα. 326 00:29:32,160 --> 00:29:33,000 Μπαμπά; 327 00:29:37,240 --> 00:29:38,680 Ιντό, πρέπει να κλείσω. 328 00:29:43,000 --> 00:29:44,720 Δώσε μου το τηλέφωνο. Ντορόν; 329 00:29:53,720 --> 00:29:54,680 Ηρέμησε. 330 00:30:03,000 --> 00:30:08,440 ΤΟΥΛ ΚΑΡΕΜ 331 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 [Κουνήσου, αλλιώς πυροβολώ!] 332 00:30:29,800 --> 00:30:31,840 Ρίξε! 333 00:30:34,640 --> 00:30:36,000 [Ο Θεός είναι μεγάλος!] 334 00:30:36,720 --> 00:30:38,880 [Μπες μες στο αμάξι!] 335 00:30:40,160 --> 00:30:43,200 [Ο Θεός είναι μεγάλος!] 336 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 Πάμε! 337 00:30:53,760 --> 00:30:55,480 Απήγαγαν τον σεΐχη Αουντάλαχ. 338 00:30:56,080 --> 00:30:58,640 -Εμείς ήμασταν; -Δε νομίζω. 339 00:31:02,160 --> 00:31:03,520 Δε βρίσκω κανέναν. 340 00:31:08,680 --> 00:31:09,880 Μπάσταρδε. 341 00:31:10,040 --> 00:31:12,080 Μορένο, ο Υπουργός Αμύνης στο τηλέφωνο. 342 00:31:14,400 --> 00:31:16,520 -Ναι; -Μη μου πεις ότι εμείς το κάναμε. 343 00:31:16,600 --> 00:31:18,320 Μόλις το έμαθα. 344 00:31:20,240 --> 00:31:23,120 -Πού είναι ο Ντορόν Καμπίλιο; -Δεν τον έχω βρει. 345 00:31:23,280 --> 00:31:26,160 Αν εσείς είστε πίσω από αυτό, η καριέρα σας τελείωσε. 346 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 Ας ηρεμήσουμε όλοι. Εμείς... 347 00:31:32,560 --> 00:31:33,960 Πού είναι αυτός ο βλάκας; 348 00:31:47,960 --> 00:31:48,800 [Φτάσαμε.] 349 00:31:57,200 --> 00:31:58,040 [Κουνήσου.] 350 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 [Άντε, κουνήσου.] 351 00:32:17,040 --> 00:32:18,080 Παρακαλώ; 352 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 Εμείς τον έχουμε. 353 00:32:20,080 --> 00:32:22,960 -Είσαι τρελός; -Μόνο έτσι θα σωθεί ο Μπόαζ. 354 00:32:23,040 --> 00:32:26,360 -Ποιος είναι μαζί σου; Πού είστε; -Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά. 355 00:32:26,520 --> 00:32:27,440 Η Νούριτ είναι εκεί; 356 00:32:29,560 --> 00:32:33,680 Δώσε μου να μιλήσω στη Νούριτ τώρα! Ντορόν; 357 00:32:45,640 --> 00:32:46,480 Κάθαρμα. 358 00:33:11,440 --> 00:33:13,200 [Τι θα γίνει τώρα;] 359 00:33:13,360 --> 00:33:17,760 [Ο Αμπού Άχμαντ έχει 24 ώρες για να ελευθερώσει τον φίλο μας.] 360 00:33:21,160 --> 00:33:22,480 [Κι αν αρνηθεί;] 361 00:33:23,120 --> 00:33:26,520 [Αν αρνηθεί, θα σε αποκεφαλίσω.] 362 00:33:27,600 --> 00:33:28,600 [Κατάλαβες;] 363 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη