1 00:00:30,040 --> 00:00:31,920 我过来看看你的状况 2 00:00:41,560 --> 00:00:44,600 那样的事情的确会使你心跳加速 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,080 你这个坏蛋 4 00:01:48,160 --> 00:01:50,360 NETFLIX 原创影集 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 你是疯了吗? 6 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 不行 小兄弟 你明天要去学校 7 00:02:19,920 --> 00:02:23,040 那就告诉她 你因为柔道受伤 手举不起来 8 00:02:23,680 --> 00:02:25,200 我才不要帮你写假条 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,800 你自己看着办 10 00:02:28,880 --> 00:02:30,800 听着 我要挂电话了 好 11 00:02:30,880 --> 00:02:33,240 吃些肉排或汉堡填饱肚子吧 12 00:02:33,360 --> 00:02:34,680 再见 小兄弟 13 00:02:35,480 --> 00:02:37,280 [阿拉伯语] [你好吗?] 14 00:02:37,560 --> 00:02:38,640 [过得好吗?] 15 00:02:38,960 --> 00:02:40,240 [老样子] 16 00:02:42,040 --> 00:02:43,360 [你给家里打过电话吗?] 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,160 [娜蒂亚还好吗?] 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,680 [她很久没这么开心了] 19 00:02:49,680 --> 00:02:52,800 [那很好啊 能帮上忙我很开心] 20 00:02:52,960 --> 00:02:56,400 [在你需要时 我都会在场] 21 00:02:56,640 --> 00:02:57,760 [谢谢你] 22 00:03:00,360 --> 00:03:02,480 [关于阿布亚玛的消息 显然你没有对我们说谎] 23 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 [是啊] 24 00:03:05,200 --> 00:03:08,120 [听好 我会给你个机会 让你收拾完自己的残局] 25 00:03:08,240 --> 00:03:10,000 [他人在哪里?谁在收容他?] 26 00:03:10,600 --> 00:03:11,680 [我不晓得] 27 00:03:11,960 --> 00:03:13,240 [那有谁知道?] 28 00:03:14,400 --> 00:03:16,600 [问他弟弟啊 不过被你们杀掉了] 29 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 [好了 你可以走了] 30 00:03:19,720 --> 00:03:21,120 [-什么意思?] [-你可以走了] 31 00:03:21,560 --> 00:03:24,960 [去庆祝我为娜蒂亚安排的治疗吧] 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,120 [等等] 33 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 [等一下] 34 00:03:27,960 --> 00:03:29,320 [你想到什么了吗?] 35 00:03:30,560 --> 00:03:31,960 他一无所知 36 00:03:32,040 --> 00:03:34,200 [我建议你把我留到周末] 37 00:03:34,280 --> 00:03:36,160 [我也很想 不过你对我已经没有用处了] 38 00:03:36,640 --> 00:03:37,520 [除非...] 39 00:03:38,960 --> 00:03:41,320 [你有五分钟可以思考] 40 00:03:51,120 --> 00:03:53,680 -有任何装置在追踪他吗? -什么? 41 00:03:53,760 --> 00:03:56,120 -8200小组有没有在追踪他? -有 42 00:03:56,240 --> 00:03:58,960 那他们最好提高警觉 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,000 确保他们保持警觉 好吗? 44 00:04:11,720 --> 00:04:14,640 护住脸部 老兄 一直护住 45 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 手臂抬高 老兄 护住脸部 46 00:04:18,040 --> 00:04:19,840 护住脸部 老兄 保护脸部 47 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 手臂抬高 48 00:04:21,720 --> 00:04:24,000 一直护住 49 00:04:24,160 --> 00:04:25,080 来吧 50 00:04:25,160 --> 00:04:27,000 -你是怎样? -双臂抬高 51 00:04:27,080 --> 00:04:28,640 你完蛋了 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,840 -你搞什么鬼? -来啊 你这杂种 53 00:04:31,920 --> 00:04:36,480 你有点怪怪的 来啊 双臂抬高 保护脸部 54 00:04:37,160 --> 00:04:38,760 手臂举高 55 00:04:39,720 --> 00:04:41,880 -来吧 举起双臂 -这里 56 00:04:43,880 --> 00:04:46,520 -去你的 混蛋 -去你的 57 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 回家吧 你个混帐 58 00:04:49,360 --> 00:04:52,360 -你在看什么? -波兹 直接回家 59 00:04:52,440 --> 00:04:54,520 怎样?对我来说太危险吗? 60 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 回家去! 61 00:04:56,840 --> 00:04:58,680 来啊 我们打一场 62 00:04:59,360 --> 00:05:01,760 我觉得你酒喝太多了 甚至有点发福了 老兄 63 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 我叫你跟我打一场 64 00:05:05,120 --> 00:05:07,640 又要去跟莫瑞诺告状吗? 65 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 又跟那小贱人说 66 00:05:09,280 --> 00:05:12,360 在我背后暗自交易 把我踢出团队? 67 00:05:12,640 --> 00:05:14,960 那个杂种想把我从队上踢出去 68 00:05:15,040 --> 00:05:18,480 波兹 你现在已经威胁到 你自己跟整个团队了 69 00:05:18,880 --> 00:05:20,160 回家好好休息 70 00:05:20,840 --> 00:05:23,600 来吧 我们打一场 71 00:05:23,680 --> 00:05:27,160 如果没有我的话 你早就不在人世了 你个烂货 72 00:05:27,520 --> 00:05:28,640 哦 是吗? 73 00:05:28,840 --> 00:05:30,680 拳击手套戴上 74 00:05:39,400 --> 00:05:40,480 上吧 75 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 痛扁他 76 00:05:47,480 --> 00:05:51,520 -你们两个可以去死了 -他会把你痛打一顿的 77 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 手臂举高 78 00:05:57,840 --> 00:06:01,440 手臂举高 保护脸 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 来啊 双手举高 80 00:06:24,240 --> 00:06:25,520 你还好吗 波兹? 81 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 走开 别碰我! 82 00:06:28,480 --> 00:06:30,960 你一点都不懂 那是我的团队 83 00:06:31,040 --> 00:06:32,600 我就是个机器 了解吗? 84 00:06:32,880 --> 00:06:34,920 你可能不需要我 但是他们需要 85 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 你这狗娘养的 86 00:06:44,480 --> 00:06:45,400 他有什么毛病? 87 00:06:51,120 --> 00:06:57,520 (图勒凯尔姆) 88 00:07:19,440 --> 00:07:23,960 [-爸爸!] [-天啊 看看我的宝贝女儿] 89 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 [她真是个美人] 90 00:07:25,920 --> 00:07:27,880 [-你好吗?] [-还不错] 91 00:07:34,960 --> 00:07:36,360 [谢谢] 92 00:07:38,120 --> 00:07:39,800 [我真高兴你在这里] 93 00:07:40,200 --> 00:07:41,840 [我帮你准备洗澡] 94 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 [娜蒂亚 我想跟爸爸谈谈可以吗?] 95 00:07:47,080 --> 00:07:50,960 [-她气色好些了 对吧?] [-对啊 但是我有点害怕] 96 00:07:51,280 --> 00:07:53,720 [大家都说娜蒂亚在哈达撒医院做治疗] 97 00:07:54,040 --> 00:07:56,280 [是因为你跟犹太人合作] 98 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 [胡说八道] 99 00:07:58,320 --> 00:07:59,920 [这样不会有好下场的] 100 00:08:00,400 --> 00:08:02,960 [别担心 我告诉过你了 我会好好处理] 101 00:08:03,080 --> 00:08:05,200 [-好吧 不要跑出门去] [-我一定要] 102 00:08:05,360 --> 00:08:07,000 [否则他们会以为我是个通敌者] 103 00:08:07,600 --> 00:08:09,560 [够了 我说我会处理] 104 00:08:30,200 --> 00:08:31,600 [-你好 阿里] [-你好] 105 00:08:31,680 --> 00:08:33,200 [-欢迎回来] [-愿神保你平安] 106 00:08:33,320 --> 00:08:34,880 [-没什么事吧?] [-是啊 感谢神] 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,640 [我们很担心 以为犹太人把你给杀了] 108 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 [犹太人是杀不了我的] 109 00:08:40,240 --> 00:08:41,920 [-一切平安] [-再见] 110 00:08:51,120 --> 00:08:53,040 [-一切安好] [-一切安好] 111 00:08:53,120 --> 00:08:55,360 [真开心你从这帮禽兽手中脱逃了] 112 00:08:55,560 --> 00:08:58,120 [-祝福你] [-我们还谈到了有关你的事] 113 00:08:58,240 --> 00:09:02,080 [我爸爸常说你会帮我们 摆脱这里所有犹太人] 114 00:09:02,840 --> 00:09:05,480 [但我庆幸在他目睹这场闹剧以前 已经安息了] 115 00:09:05,640 --> 00:09:10,280 [你害巴席尔被杀了 混蛋 你就要付出代价 我唾弃你] 116 00:09:38,240 --> 00:09:40,640 [-一切安好] [-一切安好] 117 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 [神在听你的祈祷] 118 00:09:45,080 --> 00:09:48,080 [我需要见阿布亚玛 才能证明我的清白] 119 00:09:48,240 --> 00:09:50,800 [我从来不会 也不可能会变成通敌者] 120 00:09:51,360 --> 00:09:55,520 [我是黑豹的指导者 好在有我 他才能走那么远] 121 00:09:55,800 --> 00:09:57,320 [我记得] 122 00:09:58,320 --> 00:10:01,400 [他们在街上大喊“叛徒” 我该怎么办?] 123 00:10:01,600 --> 00:10:03,520 [在这场奋战中 我奉献了我的一生] 124 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 [为了什么?在大白天受到屈辱吗?] 125 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 [冷静点 阿里] 126 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 [我是叛徒吗?他们在大街上这样喊] 127 00:10:13,000 --> 00:10:16,240 [最重要的是找出 犹太人对大袭击知道些什么] 128 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 [而且要事事小心] 129 00:10:19,880 --> 00:10:22,440 [他们知道和阿布亚玛有关 或至少是在怀疑他] 130 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 [-怎么会这样?] [-我不晓得] 131 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 [袭击结果怎么样?] 132 00:10:31,440 --> 00:10:35,680 [他们怀疑有大事正在酝酿中 但是他们没有线索] 133 00:10:36,680 --> 00:10:38,760 [我必须跟阿布亚玛见一面] 134 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 [不可能] 135 00:10:42,120 --> 00:10:45,440 [为什么?我做错了什么吗?] 136 00:10:45,560 --> 00:10:47,000 [我不晓得] 137 00:10:47,640 --> 00:10:49,920 [阿布亚玛一定要证明我的清白] 138 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 [不然他们会杀了我] 139 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 莫瑞诺 140 00:10:55,880 --> 00:10:58,440 -发生什么事? -他变得有点歇斯底里 141 00:10:58,560 --> 00:10:59,760 [我并不怕死] 142 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 [不要以为死亡吓得了我 根本不会] 143 00:11:05,480 --> 00:11:07,000 [我对死亡无所畏惧] 144 00:11:07,560 --> 00:11:08,800 [但我担心我的女儿] 145 00:11:08,920 --> 00:11:10,760 [我死掉的话 我女儿也会活不下去的] 146 00:11:11,840 --> 00:11:14,400 [-你记得娜蒂亚吧?] [-我记得] 147 00:11:15,320 --> 00:11:17,960 [她过得怎么样?我听说她好多了] 148 00:11:26,960 --> 00:11:28,240 [我会处理的] 149 00:11:28,600 --> 00:11:32,120 [我看看该跟谁谈 然后这件事就会结束] 150 00:11:32,360 --> 00:11:35,880 [愿你身体健康 别担心] 151 00:11:35,960 --> 00:11:38,720 [谢谢你] 152 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 [-谢谢] [-再见] 153 00:11:46,720 --> 00:11:49,480 -很好 我肚子饿了 -我不知道... 154 00:11:49,880 --> 00:11:51,920 我不觉得阿布亚玛会答应要见他 155 00:11:52,000 --> 00:11:53,800 -他们对阿里起了很大的疑心 -别担心 156 00:11:55,680 --> 00:11:57,120 阿布亚玛不会错过这个 157 00:11:57,200 --> 00:11:59,880 能直视叛徒的好机会 158 00:12:00,880 --> 00:12:03,920 [他的女儿在哈达撒医院 接受贵宾般的享受] 159 00:12:04,680 --> 00:12:07,560 [他所有银行账户都在他妻子名下] 160 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 [你不觉得他跟特勤局有合作吗?] 161 00:12:14,760 --> 00:12:16,160 [他为什么能回到镇上?] 162 00:12:17,440 --> 00:12:19,120 [还有他为什么想要见你?] 163 00:12:20,440 --> 00:12:22,120 [他一定是跟犹太人串通好的] 164 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 [我们最好换个地方藏身] 165 00:12:32,200 --> 00:12:34,120 [你永远不知道谁是线人] 166 00:12:35,320 --> 00:12:37,200 [你觉得是谁?] 167 00:12:37,440 --> 00:12:39,200 [当然是阿里卡米] 168 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 [显而易见] 169 00:12:43,800 --> 00:12:46,840 [-你几岁了 瓦利?] [-20岁] 170 00:12:47,320 --> 00:12:48,560 [很好] 171 00:12:49,680 --> 00:12:53,560 [当我16岁时 我为阿里工作] 172 00:12:54,480 --> 00:12:56,280 [阿里就如同我的父亲] 173 00:12:57,240 --> 00:13:00,360 [他替我打点所有事情 饮食、住所及工作] 174 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 [有一次 我犯了滔天大错] 175 00:13:04,040 --> 00:13:07,160 [以色列国防军在追捕我 我跑去躲在他房里] 176 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 [当他打开门] 177 00:13:10,800 --> 00:13:13,000 [他理应把我赶走 以免招惹上军队] 178 00:13:16,960 --> 00:13:19,120 [但他却以微笑欢迎我] 179 00:13:19,880 --> 00:13:22,640 [他给了我50谢克尔 还让我从后门出去] 180 00:13:26,120 --> 00:13:28,800 [军队追到他家 把阿里打了一顿] 181 00:13:29,120 --> 00:13:31,760 [当着他家人的面羞辱他 还破坏他的房子] 182 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 [但是阿里一声不吭] 183 00:13:35,960 --> 00:13:39,280 [一句话都没说 就是为了保护我] 184 00:13:46,880 --> 00:13:48,320 [我想要见他] 185 00:13:49,480 --> 00:13:52,120 [好的 别担心] 186 00:14:59,320 --> 00:15:02,800 (纳欧 这样讲很不好意思 但是我很想你) 187 00:15:24,240 --> 00:15:25,320 喂 188 00:15:26,960 --> 00:15:28,320 喂 189 00:15:46,320 --> 00:15:47,960 过来 190 00:16:06,680 --> 00:16:11,360 你选了运动休闲装 你真是品味独特 191 00:16:11,840 --> 00:16:14,040 我发现你一整天都穿一样的衣服 192 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 你觉得送花会不会让她觉得尴尬? 193 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 为什么?盖莉不喜欢收到花吗? 194 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 她喜欢啊 但是看起来... 195 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 但是你已经很久没送她花了吧? 196 00:16:24,480 --> 00:16:26,120 说得好像你是什么两性专家 197 00:16:26,240 --> 00:16:28,640 你最长的关系只持续了48小时 198 00:16:28,720 --> 00:16:30,440 而且还是跟通缉犯 199 00:16:30,560 --> 00:16:32,240 我知道不能陷太深 200 00:16:32,360 --> 00:16:35,560 反正你要对希琳温柔、绅士一点 201 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 还要对上次放她鸽子的事好好道歉 202 00:16:39,600 --> 00:16:42,200 好 放轻松 203 00:16:43,960 --> 00:16:45,400 放轻松 204 00:16:48,440 --> 00:16:51,000 -绅士、温柔一点 -像你这样 205 00:16:51,120 --> 00:16:52,200 [亲爱的] 206 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 [昨晚真抱歉] 207 00:17:04,960 --> 00:17:07,560 (纳布卢斯) 208 00:17:42,720 --> 00:17:45,160 [你好 这花是给你的] 209 00:17:47,440 --> 00:17:48,720 [不用了 谢谢] 210 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 [-我想为昨晚的事道歉] [-我了解 但我不想听] 211 00:17:52,640 --> 00:17:54,760 [给我两分钟就好] 212 00:17:57,080 --> 00:17:59,600 [-你还真固执] [-那要看什么事] 213 00:18:00,040 --> 00:18:01,240 [那现在是为什么?] 214 00:18:01,440 --> 00:18:03,480 [因为你] 215 00:18:06,120 --> 00:18:07,360 [抱歉] 216 00:18:08,600 --> 00:18:10,520 [把这些花拿去小儿科] 217 00:18:14,720 --> 00:18:16,200 [我不会拦你的] 218 00:18:16,640 --> 00:18:20,360 [以防你妹妹的屋顶漏水] 219 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 [很抱歉 我当时希望能留下 但是我必须得走] 220 00:18:24,600 --> 00:18:26,360 [说谎没用 对吧?] 221 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 [-没错] [-好吧 我实在很不会说谎] 222 00:18:31,840 --> 00:18:35,680 [我妈妈说如果逮到我在工作时 跟陌生男子讲话的话...] 223 00:18:35,760 --> 00:18:39,440 [我不觉得你会把妈妈的话听进去] 224 00:18:39,760 --> 00:18:43,120 [我只听我妈妈的话] 225 00:18:43,560 --> 00:18:45,320 [所以你是个乖女孩?] 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,560 [看不出来吗?] 227 00:18:49,040 --> 00:18:51,760 [从你讲话的方式就看得出来] 228 00:18:53,880 --> 00:18:57,480 [在你的生命中 总是要有一个人] 229 00:18:57,600 --> 00:18:59,840 [你知道该听他的话] 230 00:19:00,320 --> 00:19:03,480 [因为他会为了你好 不是吗?] 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,880 [你知道吗?我有一个很亲的亲戚] 232 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 [他年纪很小] 233 00:19:14,120 --> 00:19:17,800 [将我视为哥哥 我是唯一会听他说话的人] 234 00:19:20,680 --> 00:19:23,120 [这个礼拜 他的爱人在一场车祸中丧生了] 235 00:19:23,440 --> 00:19:24,680 [愿神保佑她的灵魂] 236 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 [他是那么痛苦] 237 00:19:30,240 --> 00:19:33,160 [但我好像也无从帮忙 我不知道该怎么办] 238 00:19:39,080 --> 00:19:41,120 [或许你妈妈可以介入?] 239 00:19:43,440 --> 00:19:45,120 [好 我会问问她] 240 00:19:49,120 --> 00:19:50,040 [听着] 241 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 [你能来拜访我真是太好了] 242 00:19:53,200 --> 00:19:55,040 [但是我得回去工作了] 243 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 [当然] 244 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 [所以我们和好了?] 245 00:19:58,680 --> 00:20:00,360 [我改正了 你也原谅我了] 246 00:20:00,800 --> 00:20:02,280 [可能吧] 247 00:20:03,240 --> 00:20:04,880 [我再想想看] 248 00:20:06,320 --> 00:20:07,520 [再见] 249 00:20:14,080 --> 00:20:16,120 -你好? -你好 大帅哥 250 00:20:16,800 --> 00:20:19,640 [-喂 英俊小子] -跟医生谈得如何? 251 00:20:19,840 --> 00:20:22,200 [-还不坏] -花还管用吗? 252 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 [-可能吧] -她坠入爱河了吗? 253 00:20:24,360 --> 00:20:26,280 [我不认为] 254 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 那你呢?你陷入爱河了吗? 255 00:20:28,400 --> 00:20:29,280 [跟谁?] 256 00:20:29,440 --> 00:20:32,400 跟你的医生啊 你这傻蛋 我知道她让你感到兴奋 257 00:20:33,600 --> 00:20:34,920 [你怎么会这么想?] 258 00:20:35,120 --> 00:20:37,920 我了解你 我看过你准备去约会的样子 259 00:20:38,120 --> 00:20:40,080 我从来没看你打扮得这么得体 260 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 开个玩笑而已 我需要你立刻来这 261 00:20:44,120 --> 00:20:46,600 [-为什么?] -因为我们在哈马斯的朋友 262 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 [他怎么了?] 263 00:20:47,960 --> 00:20:50,120 我们让他出来 那边可能会有进展 264 00:20:50,360 --> 00:20:52,800 -来就对了 [-我这就过去] 265 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 来 266 00:21:21,680 --> 00:21:22,800 给我吃一口 267 00:21:23,360 --> 00:21:25,040 你干吗不自己拿一个? 268 00:21:25,240 --> 00:21:27,840 我不知道我会想吃啊 快 269 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 给我! 270 00:21:35,800 --> 00:21:37,040 谢谢 271 00:21:45,080 --> 00:21:47,160 我要跟多伦讲 272 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 怎么了? 273 00:21:56,120 --> 00:21:59,880 -你吓到我了 -我们谈过很多次了 274 00:22:00,720 --> 00:22:04,080 -你要跟他说什么? -真相 275 00:22:04,640 --> 00:22:06,200 告诉他哪些事? 276 00:22:06,600 --> 00:22:08,280 就是我已经不爱他了 277 00:22:10,120 --> 00:22:11,800 你会讲我什么? 278 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 我想要跟你住在一起 279 00:22:21,720 --> 00:22:24,720 -你迟疑了吗? -没有 280 00:22:25,400 --> 00:22:27,040 那你干吗紧张? 281 00:22:30,400 --> 00:22:33,240 因为他刚归队 我不知道他们会怎么处理 282 00:22:33,480 --> 00:22:36,400 但是你希望我们告诉他 我们就不用一直偷偷摸摸 283 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 但是现在可没有这么简单 284 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 所以你不想让我告诉他? 285 00:22:49,240 --> 00:22:51,720 再等一下 286 00:22:55,840 --> 00:22:57,080 住手 287 00:22:58,240 --> 00:23:01,240 -不要这样 盖莉 -住手 288 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 盖莉 289 00:23:06,960 --> 00:23:10,480 -去你的 你们两个白痴 -盖莉 290 00:23:10,600 --> 00:23:12,760 -盖莉 -当我看到多伦 291 00:23:12,840 --> 00:23:16,640 我会告诉他我要离他而去 但是别担心 292 00:23:17,480 --> 00:23:19,640 我们两个的事 我绝不会说 293 00:23:19,800 --> 00:23:23,200 -盖莉 等等 -去你的 294 00:24:14,400 --> 00:24:15,520 [谁打的?] 295 00:24:15,760 --> 00:24:16,920 [未知号码] 296 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 [给我] 297 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 [或许你不应该接] 298 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 [-喂?] [-两个小时后 院子见] 299 00:24:24,560 --> 00:24:25,840 [院子?] 300 00:24:27,120 --> 00:24:28,480 [是他] 301 00:24:28,960 --> 00:24:30,160 [阿布亚玛?] 302 00:24:30,680 --> 00:24:32,680 [他们告诉你是他吗?] 303 00:24:35,120 --> 00:24:37,600 [你怎么知道这不是个陷阱?] 304 00:24:39,840 --> 00:24:42,080 [薛科阿瓦达拉保证会处理] 305 00:24:43,120 --> 00:24:46,400 [但是如果他们怀疑 你跟犹太人联系过...] 306 00:24:46,560 --> 00:24:50,400 [别担心 没人敢陷害我这个位阶的人] 307 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 -那是什么? -我平常用的香水 308 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 不是说那个 是那个 309 00:25:14,200 --> 00:25:15,440 我们在窃听阿里卡米的电话 310 00:25:15,560 --> 00:25:17,280 [两小时后 院子见] 311 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 他们告诉他两小时后在院子见 312 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 -他们说了什么? -只说这些 313 00:25:22,000 --> 00:25:23,240 -是阿布亚玛 -或许 314 00:25:23,320 --> 00:25:26,720 不然还有谁能让卡米千里迢迢而去? 只能是阿布亚玛 315 00:25:26,800 --> 00:25:30,200 我要整个团队立刻集合 史帝夫 阿维海、纳欧及波兹 所有人 316 00:25:30,360 --> 00:25:31,640 多伦跑哪去了? 317 00:25:33,680 --> 00:25:36,480 立刻把他们找来 318 00:25:39,560 --> 00:25:41,720 多伦 该走了 你负责发号施令 319 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 我们快迟到了 320 00:25:42,880 --> 00:25:45,680 -为什么波兹也来? -我需要你们都到场 321 00:25:45,880 --> 00:25:46,960 我们谈过了 322 00:25:47,040 --> 00:25:51,040 但是我没有同意 除了波兹不在场的那天 323 00:25:51,120 --> 00:25:53,720 -今天他归队了 -不 他没有 324 00:25:54,440 --> 00:25:55,520 他归队了 没有错 325 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 看看你是不是你小舅子的保姆 326 00:25:57,400 --> 00:25:58,440 抑或是他是个勇士 327 00:25:58,560 --> 00:25:59,960 他既是我的小舅子 也是这里的勇士 328 00:26:00,080 --> 00:26:00,960 很好 329 00:26:01,160 --> 00:26:03,440 那你们俩去散个步 330 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 到果园去摘些葡萄 331 00:26:07,720 --> 00:26:08,760 莫瑞诺 332 00:26:11,600 --> 00:26:14,120 作为总司令 我指派他把风 清楚吗? 333 00:26:14,440 --> 00:26:15,360 好啊 334 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 你是总司令 你说了算 335 00:26:35,440 --> 00:26:36,720 怎么了? 336 00:26:39,400 --> 00:26:40,760 一切还好吧? 337 00:26:41,800 --> 00:26:44,960 -我们有个任务 -棒极了 338 00:26:45,400 --> 00:26:48,240 -计划是什么? -先深呼吸一口气 339 00:26:48,880 --> 00:26:51,760 -老大 -你休息过吗? 340 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 睡了午觉 341 00:26:56,440 --> 00:27:00,360 我们要去抓阿布亚玛 阿里卡米在路上了 342 00:27:01,640 --> 00:27:03,320 -你在听吗? -当然 343 00:27:03,720 --> 00:27:05,280 你负责把风 344 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 你跟我开玩笑吗? 345 00:27:08,120 --> 00:27:11,880 -我问你是不是在认真听? -是啊 当然是 346 00:27:14,600 --> 00:27:17,160 你跟着我 只听从我的指令 了解吗? 347 00:27:17,440 --> 00:27:18,520 你说了什么? 348 00:27:19,800 --> 00:27:21,480 开个小玩笑 349 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 -我去穿戴好 -去吧 350 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 好的 351 00:27:27,320 --> 00:27:28,800 -波兹 -什么事? 352 00:27:29,800 --> 00:27:31,360 没事 去换衣服 353 00:28:04,080 --> 00:28:08,240 诺丽 你的头巾衬托出 354 00:28:09,040 --> 00:28:10,160 你的双眼 355 00:28:10,320 --> 00:28:12,600 别调情了 还“衬托出你的双眼” 356 00:28:12,680 --> 00:28:14,360 你以为你跟她真有机会? 357 00:28:14,440 --> 00:28:16,720 最后一次有女生看你 是什么时候?你这个白痴 358 00:28:16,800 --> 00:28:19,960 “最后一次有...” 你以为我跟你一样是娘炮吗? 359 00:28:20,320 --> 00:28:23,960 这没有什么好丢脸的 你是个英俊的男人 360 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 不过说真的 小波兹 361 00:28:27,200 --> 00:28:31,240 别用握枪的手打飞机 你会伤到自己的 362 00:28:37,120 --> 00:28:38,880 小波兹怎么了?猫咬掉你舌头了吗? 363 00:28:39,000 --> 00:28:41,600 老兄 他只是把舌头插到他屁眼里了 364 00:28:41,680 --> 00:28:43,640 你们全都闭嘴 365 00:28:51,600 --> 00:28:55,840 多伦 35号安全支援部队遭到拦截 你们得独自进去 366 00:28:57,400 --> 00:28:59,640 多伦 阿里卡米距目标只剩15分钟 367 00:28:59,880 --> 00:29:03,600 听着 大伙 你们都清楚怎么做吧? 368 00:29:03,680 --> 00:29:06,600 每个人都坚守自己的岗位 就照着计划走 了解吗? 369 00:29:07,480 --> 00:29:09,080 波兹 你在听吗? 370 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 -在听吗? -在听 371 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 抓到阿布亚玛后 车就往回开 372 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 [-愿你平安] [-愿你平安] 373 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 [你们要把我带到哪里?] 374 00:30:31,080 --> 00:30:32,600 [你很快就会知道] 375 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 [我说 你们要带我去哪里?] 376 00:30:40,560 --> 00:30:42,120 [你不想去的话 尽可回家] 377 00:30:42,240 --> 00:30:43,880 [但我记得是你要求见面的] 378 00:32:18,360 --> 00:32:20,800 [-愿你平安] [-愿你平安 阿布亚玛] 379 00:32:22,720 --> 00:32:25,200 [-你看起来好多了] [-赞美神] 380 00:32:25,360 --> 00:32:27,080 [-要不要给你拿些喝的?] [-不用了 谢谢] 381 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 [你答应见我真是太好了] 382 00:32:30,600 --> 00:32:33,080 [我怎么能拒绝呢? 我们是一家人了 阿里] 383 00:32:33,160 --> 00:32:34,400 [我也是这么想的] 384 00:32:34,960 --> 00:32:36,400 [狱中生活如何?] 385 00:32:36,720 --> 00:32:40,240 [对我来说不算什么 不是我的第一次 也不会是最后一次] 386 00:32:40,320 --> 00:32:43,640 [我不在乎那些犹太人 只在乎我的族人] 387 00:32:43,840 --> 00:32:46,600 [人们在街上骂我、唾弃我还胁迫我] 388 00:32:46,760 --> 00:32:47,960 [为什么?发生什么事了吗?] 389 00:32:48,040 --> 00:32:51,360 [犹太人害得我成了通敌者] 390 00:32:51,440 --> 00:32:55,240 [你也知道 年轻人总是容易受骗] 391 00:32:55,560 --> 00:32:57,360 [他们被犹太人玩弄于掌心] 392 00:32:57,440 --> 00:32:59,240 [但是阿里 不只是我们的年轻人这样认为] 393 00:33:00,120 --> 00:33:01,640 [你的女儿接受了昂贵的治疗] 394 00:33:01,720 --> 00:33:04,120 [这也不是她第一次做手术了] 395 00:33:04,240 --> 00:33:06,480 [他们能这样陷害我吗?] 396 00:33:07,080 --> 00:33:11,440 [有关大袭击的事、你或其他事 我都绝口不提] 397 00:33:11,560 --> 00:33:13,920 [我把他们带到找不到的地方] 398 00:33:14,120 --> 00:33:17,560 [你觉得我是叛徒吗 阿布亚玛? 我一辈子都是清白的] 399 00:33:17,880 --> 00:33:19,240 [一辈子啊 阿布亚玛] 400 00:33:19,440 --> 00:33:22,880 [我不会把自己出卖给 那些坏蛋 对吧?] 401 00:33:22,960 --> 00:33:24,600 [我了解 冷静] 402 00:33:24,760 --> 00:33:28,000 [告诉我你跟他们讲了什么 我才能对他们做准备] 403 00:33:28,120 --> 00:33:29,440 [我没告诉他们任何事] 404 00:33:29,520 --> 00:33:32,800 [我也没说纳布卢斯那间空公寓] 405 00:33:32,880 --> 00:33:37,040 [也没说武器运送的事 那次有四分之三的人被他们抓走] 406 00:33:37,120 --> 00:33:40,120 [我能跟他们说什么? 为什么我要这么做?] 407 00:33:40,720 --> 00:33:44,360 [我也没有说关于你或其他人的事] 408 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 [没告诉他们任何线索] 409 00:33:47,160 --> 00:33:49,240 [我一直是正大光明的] 410 00:33:49,600 --> 00:33:54,000 [现在大家却叫我小偷 叫我...] 411 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 [-叛徒] [-冷静] 412 00:33:55,680 --> 00:33:57,920 [他们说我是个叛徒 阿布亚玛] 413 00:33:58,000 --> 00:33:59,040 [冷静一点 阿里] 414 00:33:59,240 --> 00:34:01,920 [我很欣赏你的诚实 不要担心] 415 00:34:02,320 --> 00:34:03,560 [别担心了] 416 00:34:03,880 --> 00:34:05,240 [谢谢你 阿布亚玛] 417 00:34:05,760 --> 00:34:09,720 [如果现在没见到你 我该如何... 你一定要洗刷我的污名 阿布亚玛] 418 00:34:10,360 --> 00:34:12,320 [-你知道的...] [-好的] 419 00:34:12,440 --> 00:34:14,240 [-我真的很感谢你] [-别担心] 420 00:35:47,080 --> 00:35:49,920 [我们不会让任何事情 阻碍大袭击的计划] 421 00:35:51,040 --> 00:35:53,240 [当然] 422 00:35:53,360 --> 00:35:54,800 [神与你同在] 423 00:35:55,200 --> 00:35:56,360 [谢谢你 阿布亚玛] 424 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 [-我可以来根烟吗?] [-当然好] 425 00:36:42,840 --> 00:36:44,920 阿斯拉夫 是否发现逃脱者? 426 00:36:47,480 --> 00:36:49,440 阿斯拉夫 是否发现逃脱者? 427 00:36:53,240 --> 00:36:55,120 阿斯拉夫 是否发现逃脱者? 428 00:36:56,440 --> 00:36:57,720 阿斯拉夫? 429 00:36:59,800 --> 00:37:01,320 波兹? 430 00:37:03,320 --> 00:37:04,640 波兹? 431 00:37:07,360 --> 00:37:08,600 波兹? 432 00:37:09,320 --> 00:37:10,960 波兹!