1
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
Nasılsın diye bakmaya geldim.
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,000
Bu tarz olaylar, kalbinin
hızlı atmasına sebep olur.
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
Pislik.
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,600
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:02:13,720 --> 00:02:15,200
Delirdin mi?
6
00:02:17,360 --> 00:02:19,600
Olmaz evlat, yarın okula gideceksin.
7
00:02:19,800 --> 00:02:23,000
Judoda yaralandığını
ve kolunu kaldıramadığını söyle.
8
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
Senin için izin almayacağım.
9
00:02:26,120 --> 00:02:27,760
Sen idare edersin.
10
00:02:28,840 --> 00:02:30,760
Evlat, kapatmalıyım.
Tamam.
11
00:02:30,840 --> 00:02:34,960
Kendine şnitzel ya da burger ısıt.
Hoşça kal, küçük dostum.
12
00:02:35,520 --> 00:02:37,440
[ARAPÇA]
[Nasılsın?]
13
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
[Nasıl gidiyor?]
14
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
[Aynı.]
15
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
[Evi aradın mı?]
16
00:02:45,000 --> 00:02:46,240
[Nadia nasıl?]
17
00:02:46,320 --> 00:02:49,480
[Uzun süredir bu kadar iyi olmamıştı.]
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,880
[Güzel, yardım edebildiğime sevindim.]
19
00:02:52,960 --> 00:02:56,520
[Biliyorsun,
neye ihtiyacın olursa buradayım.]
20
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
[Teşekkür ederim.]
21
00:03:00,320 --> 00:03:03,080
[Abu Ahmad konusunda
bize yalan söylemiyormuşsun.]
22
00:03:03,160 --> 00:03:04,840
[Demiştim.]
23
00:03:05,080 --> 00:03:08,240
[Başladığın şeyi bitirmen için
sana bir şans vereceğim.]
24
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
[Adam nerede?
Onu kim saklıyor?]
25
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
[Bilmiyorum.]
26
00:03:11,960 --> 00:03:13,760
[Kim biliyor?]
27
00:03:14,360 --> 00:03:19,240
[-Adamlarının öldürdüğü kardeşine sor.]
[-Tamam, gidebilirsin.]
28
00:03:19,560 --> 00:03:21,440
[-Ne demek bu?]
[-Gidebilirsin.]
29
00:03:21,520 --> 00:03:24,920
[Git ve Nadia'ya ayarladığım
tedavi için kutlama yapın.]
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,120
[Dur.]
31
00:03:26,200 --> 00:03:27,880
[Dur.]
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,600
[Aklına bir şey mi geldi?]
33
00:03:30,520 --> 00:03:31,920
Hiçbir şey bilmiyor.
34
00:03:32,000 --> 00:03:36,480
[-Hafta sonu burada kalmama izin ver.]
[-İsterdim ama işime yaramazsın.]
35
00:03:36,600 --> 00:03:38,560
[-Keşke...]
[-Sus!]
36
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
[Beş dakikan var. Düşün.]
37
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
-Çevresel takip var mı?
-Ne?
38
00:03:53,720 --> 00:03:56,080
-Birim 8200 onu takip ediyor mu?
-Evet.
39
00:03:56,160 --> 00:03:58,920
O zaman ileri alarmda kalmaya
devam etsinler.
40
00:03:59,240 --> 00:04:01,280
Öyle olduğundan emin ol, tamam mı?
41
00:04:11,640 --> 00:04:14,680
Yüzünü koru, kardeşim.
Korumaya devam et.
42
00:04:15,440 --> 00:04:17,600
Kaldır kollarını!
Yüzünü koru.
43
00:04:17,880 --> 00:04:21,120
Yüzünü koru, kardeşim.
Koru. Kollarını kaldır.
44
00:04:21,640 --> 00:04:24,680
Korumaya devam et.
Hadi!
45
00:04:24,800 --> 00:04:26,920
-Senin neyin var?
-Kollarını kaldır.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,360
Seni mahvedeceğim!
47
00:04:29,200 --> 00:04:31,760
-Senin neyin var dostum?
-Hadi seni pislik!
48
00:04:31,840 --> 00:04:36,440
Senin bir şeyin var.
Hadi, kollarını kaldır. Yüzünü koru.
49
00:04:36,760 --> 00:04:38,680
Kollarını kaldır!
50
00:04:39,640 --> 00:04:41,800
-Hadi, kollarını kaldır.
-Al.
51
00:04:43,800 --> 00:04:46,320
-Def ol git, pislik!
-Sen def ol git!
52
00:04:46,400 --> 00:04:48,080
Evine git, sersem.
53
00:04:48,960 --> 00:04:51,920
-Sen neye bakıyorsun?
-Boaz, eve git.
54
00:04:52,000 --> 00:04:54,480
Neden?
Benim için çok mu tehlikeli?
55
00:04:54,560 --> 00:04:55,960
Evine git!
56
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
Hadi, bir round dövüşelim.
57
00:04:59,040 --> 00:05:01,680
Sanırım çok şarap içtin.
Kilo almışsın.
58
00:05:01,760 --> 00:05:04,560
Hadi, bir round dedim!
59
00:05:05,040 --> 00:05:07,560
Moreno'ya anlatmaya mı gidiyorsun?
60
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Gammazlık yapıp,
61
00:05:08,720 --> 00:05:12,280
beni kendi ekibimden attırmak için
arkamdan anlaşma yapmaya mı?
62
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
Adi herif beni birimimden atmak istiyor!
63
00:05:14,840 --> 00:05:18,400
Boaz, şu anda kendini
ve ekibini riske atıyorsun.
64
00:05:18,480 --> 00:05:20,120
Eve git ve dinlen!
65
00:05:20,640 --> 00:05:23,520
Hadi, son bir round yapalım!
66
00:05:23,600 --> 00:05:27,400
Ben olmasaydım,
ölmüş olacaktın seni ezik!
67
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Öyle mi?
68
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Boks eldivenlerini tak.
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,760
Gelsene!
70
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
Bitir onu.
71
00:05:47,280 --> 00:05:51,640
-İkiniz de kıçımı öpebilirsiniz.
-Seni haklayacak.
72
00:05:55,800 --> 00:05:57,400
Kollar yukarı!
73
00:05:57,760 --> 00:06:01,640
Kollar yukarı!
Yüzünü koru.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Hadi, kollar yukarı!
75
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
İyi misin, Boaz?
76
00:06:25,760 --> 00:06:27,480
Git başımdan!
Dokunma bana!
77
00:06:27,800 --> 00:06:30,760
Hiçbir şey bilmiyorsun.
O benim ekibim.
78
00:06:30,840 --> 00:06:32,400
Çarkın dişlisiyim ben.
79
00:06:32,480 --> 00:06:35,320
Senin bana ihtiyacın olmayabilir.
Ama onların var.
80
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
Aşağılık herif!
81
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
Onun neyi var?
82
00:06:51,120 --> 00:06:57,560
TULKARİM
83
00:07:19,400 --> 00:07:23,960
[-Baba!]
[-Allah'ım, şu kızımın güzelliğine bakın.]
84
00:07:24,040 --> 00:07:25,560
[Çok güzel!]
85
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
[-Nasılsın?]
[-İyiyim.]
86
00:07:34,920 --> 00:07:36,480
[Teşekkür ederim.]
87
00:07:38,080 --> 00:07:39,880
[Burada olmana çok mutluyum.]
88
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
[Sana banyoyu hazırlayayım.]
89
00:07:42,280 --> 00:07:44,880
[Nadia, babayla konuşmak istiyorum,
tamam mı?]
90
00:07:47,040 --> 00:07:50,920
[-Daha iyi görünüyor, değil mi?]
[-Evet ama korkuyorum.]
91
00:07:51,000 --> 00:07:54,320
[Herkes, Nadia'nın Hadassah
Hastanesi'nde tedavi görmesini]
92
00:07:54,400 --> 00:07:57,160
[senin Yahudilerle
işbirliği yaptığına bağlıyor.]
93
00:07:57,240 --> 00:08:00,000
[-Saçmalık.]
[-Bu işin sonu iyi olmayacak.]
94
00:08:00,080 --> 00:08:02,960
[Merak etme.
Sana söyledim, çaresine bakacağım.]
95
00:08:03,040 --> 00:08:04,320
[Peki ama dışarı çıkma.]
96
00:08:04,400 --> 00:08:07,160
[Çıkmazsam
işbirlikçi olduğum düşünülür.]
97
00:08:07,560 --> 00:08:09,960
[Yeter.
Çaresine bakacağım.]
98
00:08:30,160 --> 00:08:33,160
[-Selamun aleykum, Ali. Hoş geldin.]
[-Aleykum selam.]
99
00:08:33,240 --> 00:08:35,120
[-Her şey yolunda mı?]
[-Çok şükür.]
100
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
[Yahudiler seni öldürdü diye
çok korktuk.]
101
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
[Beni son öldürecek kişiler, Yahudiler.]
102
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
[-İnşallah.]
[-Güle güle.]
103
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
104
00:08:53,080 --> 00:08:56,160
[O hayvanlardan kurtulduğuna sevindik.]
105
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
[Küçükken hikayelerini çok duyduk.]
106
00:08:58,240 --> 00:09:02,720
[Babam bizi buradaki tüm Yahudilerden
senin kurtaracağını söylerdi,]
107
00:09:02,800 --> 00:09:05,520
[iyi ki bu rezaleti görmeden öldü.]
108
00:09:05,600 --> 00:09:09,000
[Bashir'i öldürttün
ve bunu ödeyeceksin, pislik!]
109
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
110
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
[Allah kabul etsin.]
111
00:09:44,880 --> 00:09:48,440
[Abu Ahmad ile görüşmeliyim,
böylece adımı temize çıkarabilir.]
112
00:09:48,520 --> 00:09:51,240
[Asla bir işbirlikçi olmadım
ve olmayacağım da.]
113
00:09:51,320 --> 00:09:55,560
[Panter'i ben eğittim,
benim sayemde geldi buralara.]
114
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
[Hatırlıyorum.]
115
00:09:58,280 --> 00:10:01,480
[Sokakta hain diye bağırıyorlar.
Peki ne yaptım ben?]
116
00:10:01,560 --> 00:10:03,680
[Hayatımı mücadeleye adadım.]
117
00:10:03,760 --> 00:10:06,640
[Niye? Güpegündüz
ayıplanayım diye mi?]
118
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
[Sakin ol, Ali.]
119
00:10:09,400 --> 00:10:12,800
[Ben hain miyim?
Sokakta bana hain diye bağırıyorlar!]
120
00:10:12,880 --> 00:10:17,200
[Önemli olan Yahudilerin, büyük saldırı
hakkında ne bildiklerini öğrenmek]
121
00:10:17,280 --> 00:10:18,680
[ve dikkatli olmak.]
122
00:10:19,840 --> 00:10:23,000
[Abu Ahmad'ı biliyorlar,
bilmeseler de şüpheleniyorlar.]
123
00:10:24,480 --> 00:10:27,040
[-Nasıl olur?]
[-Bilmiyorum.]
124
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
[Peki ya saldırı?]
125
00:10:31,440 --> 00:10:35,680
[Büyük bir şeyin yaklaştığını seziyorlar
ama ellerinde kesin bilgi yok.]
126
00:10:36,640 --> 00:10:39,040
[Abu Ahmad ile görüşmeliyim.]
127
00:10:39,760 --> 00:10:42,000
[İmkansız.]
128
00:10:42,080 --> 00:10:45,440
[Neden? Suçum ne?]
129
00:10:45,520 --> 00:10:47,320
[Bilmiyorum.]
130
00:10:47,600 --> 00:10:50,360
[Abu Ahmad beni temize çıkarmalı]
131
00:10:50,440 --> 00:10:52,400
[yoksa beni öldürecekler.]
132
00:10:52,920 --> 00:10:54,240
Moreno.
133
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
-Ne oluyor?
-Kontrolünü kaybetmeye başladı.
134
00:10:58,520 --> 00:11:00,080
[Ölümden korkmuyorum.]
135
00:11:00,160 --> 00:11:03,280
[Ölümün beni korkuttuğunu sanma,
korkutmuyor.]
136
00:11:05,480 --> 00:11:08,640
[Ölmekten korkmuyorum
ama kızım...]
137
00:11:08,960 --> 00:11:11,120
[Kızım bensiz ölür.]
138
00:11:11,800 --> 00:11:14,640
[-Nadia'yı hatırlıyor musun?]
[-Hatırlıyorum.]
139
00:11:15,280 --> 00:11:18,320
[Nasıl?
Daha iyi olduğunu duydum.]
140
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
[Çaresine bakacağım.]
141
00:11:28,560 --> 00:11:32,240
[Kimle konuşmam gerektiğini bulayım
ve bu konuyu kapatalım.]
142
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
[Hadi selametle.
Ve merak etme.]
143
00:11:35,960 --> 00:11:38,760
[Teşekkür ederim.]
144
00:11:40,200 --> 00:11:42,160
[-Teşekkür ederim.]
[-Güle güle.]
145
00:11:46,480 --> 00:11:48,960
-Harika. Acıktım.
-Bilemiyorum...
146
00:11:49,040 --> 00:11:52,280
Abu Ahmad'ın onunla görüşmeyi
kabul edeceğini sanmıyorum.
147
00:11:52,360 --> 00:11:54,600
-Ali'den şüpheleniyorlar.
-Merak etme.
148
00:11:55,440 --> 00:11:59,880
Abu Ahmad, ona ihanet eden adamın
gözlerine bakma fırsatını kaçırmaz.
149
00:12:00,600 --> 00:12:04,360
[Kızı Hadassah Hastanesi'nde
özel tedavi görüyor.]
150
00:12:04,520 --> 00:12:07,960
[Tüm banka hesaplarını
karısının adına devretti.]
151
00:12:11,840 --> 00:12:14,800
[Gizli Servis'le işbirliği yaptığını
düşünmüyor musun?]
152
00:12:14,880 --> 00:12:16,600
[Neden geri döndü?]
153
00:12:17,440 --> 00:12:19,800
[Ve neden seninle görüşmek istiyor?]
154
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
[Yahudilerle çalıştığı kesin.]
155
00:12:29,960 --> 00:12:34,360
[Başka evde saklansak daha iyi olur.
Kimin muhbir olduğunu asla bilemezsin.]
156
00:12:35,280 --> 00:12:39,000
[-Kim olduğunu düşünüyorsun?]
[-Tabii ki Ali Al-Karmi.]
157
00:12:40,080 --> 00:12:41,800
[Apaçık ortada.]
158
00:12:43,760 --> 00:12:47,160
[-Kaç yaşındasın, Walid?]
[-20.]
159
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
[Güzel.]
160
00:12:49,640 --> 00:12:54,080
[Ben 16 yaşındayken,
Ali için çalışmıştım.]
161
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
[Ali, babam gibiydi.]
162
00:12:57,240 --> 00:13:00,960
[Her şeyimle ilgilendi.
Yiyecek, içecek, kalacak yer, iş.]
163
00:13:01,680 --> 00:13:03,920
[Bir keresinde ölümcül bir hata yaptım.]
164
00:13:04,000 --> 00:13:07,640
[IDF peşimdeydi ve ben
saklanmak için onun evine koştum.]
165
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
[Kapıyı açtı.]
166
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
[Orduya bulaşmamak için
beni göndermesi gerekirdi.]
167
00:13:16,920 --> 00:13:19,680
[Ama beni bir gülümsemeyle
karşıladı.]
168
00:13:19,840 --> 00:13:23,000
[Bana 50 şekel verdi
ve beni arka kapıdan çıkardı.]
169
00:13:26,120 --> 00:13:29,000
[Ordu geldi ve Ali'yi dövdü.]
170
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
[Onu ailesinin önünde küçük düşürdüler
ve evini mahvettiler]
171
00:13:32,520 --> 00:13:34,880
[ama Ali tek kelime etmedi.]
172
00:13:35,920 --> 00:13:39,240
[Tek kelime etmedi, iyiliğim için.]
173
00:13:46,840 --> 00:13:48,800
[Onunla görüşmek istiyorum.]
174
00:13:49,480 --> 00:13:52,280
[Tamam. Merak etme.]
175
00:14:59,280 --> 00:15:02,840
Naor: Bunu yazmak tuhaf geliyor
ama seni özledim.
176
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
Gel buraya.
177
00:16:06,640 --> 00:16:11,320
Sportif ve şık kıyafetler seçmişsin.
Etkileyici bir adamsın.
178
00:16:11,680 --> 00:16:14,000
Tüm gün giydiğin kıyafetlerlesin.
179
00:16:14,080 --> 00:16:16,760
Sence de bir buket çiçek
onu utandırmaz mıydı?
180
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Neden? Gali'ye çiçek verdiğinde
hoşuna gitmiyor mu?
181
00:16:19,920 --> 00:16:22,200
Gidiyor ama sanki...
182
00:16:22,280 --> 00:16:26,120
-Ona çiçek götürmeyeli epey oldu, ha?
-Sanki sen ilişki uzmanısın ya.
183
00:16:26,200 --> 00:16:30,360
En uzun ilişkin 48 saat sürdü,
o da aranan biriyleydi.
184
00:16:30,440 --> 00:16:33,200
İlişkileri biliyorum
ve bu yüzden ilişkim yok.
185
00:16:33,280 --> 00:16:38,280
Neyse, Shirin'e karşı nazik ve hassas ol
ve onu ektiğin için özür dile.
186
00:16:39,560 --> 00:16:42,160
Tamam, merak etme.
187
00:16:43,960 --> 00:16:45,640
Merak etme.
188
00:16:48,400 --> 00:16:51,040
-Nazik ve hassas.
-Senin gibi.
189
00:16:51,120 --> 00:16:52,160
[Sevgilim.]
190
00:16:59,320 --> 00:17:01,960
[Geçen akşam için üzgünüm.]
191
00:17:04,920 --> 00:17:07,600
NABLUS
192
00:17:42,680 --> 00:17:45,480
[Merhaba. Bunlar sana.]
193
00:17:47,440 --> 00:17:48,960
[Hayır, teşekkür ederim.]
194
00:17:49,040 --> 00:17:52,560
[-Geçen gün için özür dilerim.]
[-Anlıyorum ama ilgilenmiyorum.]
195
00:17:52,640 --> 00:17:55,200
[Sadece iki dakikanı istiyorum.]
196
00:17:57,040 --> 00:17:59,920
[-İnatçısın.]
[-Her zaman değil.]
197
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
[Peki neden şimdi?]
198
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
[Sanırım buna sen sebep oluyorsun.]
199
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
[Affedersin,]
200
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
[bunları pediatri bölümüne
götürür müsün?]
201
00:18:14,680 --> 00:18:16,520
[Seni tutmayayım,]
202
00:18:16,600 --> 00:18:20,720
[belki kardeşinin çatısını
su falan basmıştır.]
203
00:18:20,960 --> 00:18:24,480
[Üzgünüm. Kalmak isterdim
ama gitmek zorundaydım.]
204
00:18:24,560 --> 00:18:26,680
[Demek yalan işe yaramadı, öyle mi?]
205
00:18:26,760 --> 00:18:30,320
[-Hem de hiç.]
[-Kötü bir yalancıyım.]
206
00:18:31,720 --> 00:18:35,800
[Annem dedi ki, beni iş yerinde
tuhaf bir adamla konuşurken görürse...]
207
00:18:35,880 --> 00:18:39,440
[Annenin ne söylediğini
umursadığını sanmıyorum.]
208
00:18:39,720 --> 00:18:43,440
[Tek umursadığım şey,
annemin ne söylediği.]
209
00:18:43,520 --> 00:18:45,760
[Demek uslu bir kızsın?]
210
00:18:46,200 --> 00:18:48,240
[Anlayamadın mı?]
211
00:18:49,000 --> 00:18:52,160
[Şimdi sen deyince, anladım.]
212
00:18:53,840 --> 00:19:00,000
[Hayatında, sözünü dinleyebileceğini
bildiğin en az bir insan olmalı]
213
00:19:00,280 --> 00:19:03,440
[çünkü o kişi, senin için
en iyisini istiyordur.]
214
00:19:08,000 --> 00:19:11,920
[Biliyor musun?
Çok yakın bir akrabam var.]
215
00:19:12,000 --> 00:19:13,480
[Genç]
216
00:19:14,080 --> 00:19:17,840
[ve beni ağabeyi gibi görüyor.
Konuştuğu tek kişi benim.]
217
00:19:20,640 --> 00:19:23,320
[Sevgilisi geçen hafta
trafik kazasında öldü.]
218
00:19:23,400 --> 00:19:25,320
[Allah rahmet eylesin.]
219
00:19:26,720 --> 00:19:29,080
[Perişan oldu]
220
00:19:30,240 --> 00:19:33,520
[ve ona yardım edemiyorum.
Nasıl ederim, bilmiyorum.]
221
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
[Annen bir el atabilir mi?]
222
00:19:43,440 --> 00:19:45,400
[Tamam, ona sorarım.]
223
00:19:49,080 --> 00:19:50,400
[Dinle,]
224
00:19:51,520 --> 00:19:55,120
[uğraman büyük incelik
ama işe dönmem gerekiyor.]
225
00:19:55,200 --> 00:19:56,920
[Anlıyorum.]
226
00:19:57,000 --> 00:20:00,600
[O zaman anlaştık mı?
Ben değiştim, sen de beni affettin.]
227
00:20:00,760 --> 00:20:02,200
[Bakarız.]
228
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
[Düşüneceğim.]
229
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
[Güle güle.]
230
00:20:14,040 --> 00:20:16,120
-Alo?
-Merhaba yakışıklı.
231
00:20:16,760 --> 00:20:19,600
[-Merhaba tatlı şey.]
-Doktorla nasıl gidiyor?
232
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
[-Fena değil.]
-Çiçekler işe yaradı mı?
233
00:20:22,120 --> 00:20:24,120
[-Galiba.]
-Aşık oldu mu?
234
00:20:24,200 --> 00:20:26,360
[Sanmıyorum.]
235
00:20:26,440 --> 00:20:28,200
Ya sen?
Aşık oldun mu?
236
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
[Kime?]
237
00:20:29,360 --> 00:20:32,640
Doktora, mikrop herif.
Seni tahrik ettiğini biliyorum.
238
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
[-Neden böyle düşünüyorsun?]
-Seni tanıyorum.
239
00:20:36,200 --> 00:20:40,200
Randevuya hazırlanışını gördüm.
Seni hiç öyle bakımlı görmemiştim.
240
00:20:41,560 --> 00:20:44,040
Şaka yapıyorum.
Buraya gel, bana lazımsın.
241
00:20:44,120 --> 00:20:46,800
[-Neden?]
-Hamas'daki arkadaşımız yüzünden.
242
00:20:46,880 --> 00:20:50,080
[-Ne olmuş ona?]
-Onu çıkardık. Gelişmeler olabilir.
243
00:20:50,200 --> 00:20:52,840
-Gel sen.
[-Geliyorum.]
244
00:21:15,560 --> 00:21:16,960
Al.
245
00:21:21,640 --> 00:21:25,000
-Bir ısırık da bana ver.
-Neden kendine almadın?
246
00:21:25,080 --> 00:21:28,080
İsteyeceğimi bilmiyordum.
Ver hadi.
247
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Versene!
248
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Teşekkür ederim.
249
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
Doron'a anlatacağım.
250
00:21:53,120 --> 00:21:54,640
Ne oldu?
251
00:21:56,080 --> 00:21:59,960
-Beni şaşırttın.
-Bunu yüzlerce kez konuştuk.
252
00:22:00,680 --> 00:22:04,160
-Ne anlatacaksın ona?
-Gerçeği.
253
00:22:04,600 --> 00:22:06,400
Başka ne diyeceksin?
254
00:22:06,560 --> 00:22:08,720
Artık onu sevmediğimi.
255
00:22:10,120 --> 00:22:12,040
Benimle ilgili ne söyleyeceksin?
256
00:22:14,280 --> 00:22:16,920
Seninle yaşamak istediğimi.
257
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
-Kafanı kurcalayan bir şey mi var?
-Hayır.
258
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
Peki neden panikledin?
259
00:22:30,200 --> 00:22:33,400
Birime yeni döndü
ve nasıl karşılayacaklarını bilmiyorum.
260
00:22:33,480 --> 00:22:36,360
Gizlice görüşmemek için
ona söylememizi sen istedin.
261
00:22:36,440 --> 00:22:39,000
Evet ama artık o kadar basit değil.
262
00:22:45,640 --> 00:22:47,880
Yani ona söylememi istemiyor musun?
263
00:22:49,240 --> 00:22:51,680
Biraz bekle.
264
00:22:55,800 --> 00:22:57,280
Yapma.
265
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
-Hadi ama Gali.
-Yapma!
266
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
Gali...
267
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
Lanet olsun.
İkiniz de aptalsınız!
268
00:23:10,560 --> 00:23:12,360
-Gali...
-Doron'u görünce,
269
00:23:12,440 --> 00:23:16,440
ona onu terk ettiğimi söyleyeceğim
ama merak etme,
270
00:23:17,320 --> 00:23:19,680
bizim hakkımızda bir şey
söylemeyeceğim.
271
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
-Gali, bekle.
-Canın cehenneme!
272
00:24:14,360 --> 00:24:15,640
[Kim?]
273
00:24:15,720 --> 00:24:18,280
[-Yabancı numara.]
[-Ver.]
274
00:24:18,680 --> 00:24:20,600
[Belki de açmamalısın.]
275
00:24:21,520 --> 00:24:24,440
[-Alo?]
[-İki saate avluda ol.]
276
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
[Avlu mu?]
277
00:24:27,120 --> 00:24:28,640
[Bu o.]
278
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
[Abu Ahmad mı?]
279
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
[Onun olduğunu söylediler mi?]
280
00:24:35,120 --> 00:24:37,840
[Tuzak olmadığını nereden biliyorsun?]
281
00:24:39,800 --> 00:24:42,960
[Şeyh, çaresine bakacağına
söz vermişti.]
282
00:24:43,120 --> 00:24:46,360
[Ama Yahudilerle konuştuğundan
şüpheleniyorlarsa...]
283
00:24:46,440 --> 00:24:50,720
[Korkma. Kimse benim konumumdaki
kıdemli birine zarar vermez.]
284
00:25:09,760 --> 00:25:12,080
-Bu ne?
-Her zamanki parfümüm.
285
00:25:12,160 --> 00:25:13,720
Hayır o değil, bu.
286
00:25:13,920 --> 00:25:15,440
Ali Karmi'nin telekulağı.
287
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
[İki saate avluda ol.]
288
00:25:17,440 --> 00:25:20,160
-İki saate avluda olmasını söylediler.
-Başka?
289
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
O kadar.
290
00:25:21,840 --> 00:25:23,200
-Abu Ahmad.
-Olabilir.
291
00:25:23,280 --> 00:25:26,680
Kesin. Karmi o kadar yolu
Abu Ahmad'dan başka kim için gider ki?
292
00:25:26,760 --> 00:25:30,160
Tüm ekip buraya gelsin.
Steve, Avihai, Naor, Boaz, herkes.
293
00:25:30,240 --> 00:25:31,800
Doron nerede?
294
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
Herkes buraya gelsin, hemen.
295
00:25:39,520 --> 00:25:42,760
Gitme zamanı, Doron.
Saha şefi sensin. Geç kalıyoruz.
296
00:25:42,840 --> 00:25:45,640
-Boaz neden geliyor?
-Hepinize ihtiyacım var.
297
00:25:45,720 --> 00:25:46,920
Bunu konuşmuştuk.
298
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
Ve ben kabul etmedim,
Boaz'ı sadece o gün için uzaklaştırdık.
299
00:25:51,080 --> 00:25:53,840
-Bugün geri dönüyor.
-Hayır, dönmüyor.
300
00:25:54,400 --> 00:25:58,440
Dönüyor. O, bakıcılığını yaptığın
kayın biraderin mi yoksa dövüşçü mü?
301
00:25:58,520 --> 00:26:00,960
-Kayın biraderim ve de dövüşçüm.
-Güzel.
302
00:26:01,040 --> 00:26:03,440
O zaman ikiniz bir yürüyüşe çıksanıza.
303
00:26:03,520 --> 00:26:06,080
Gidip bağdan üzüm toplayın.
304
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
Moreno.
305
00:26:11,320 --> 00:26:14,360
Amiri olarak ona gözcülük görevi
veriyorum. Tamam mı?
306
00:26:14,440 --> 00:26:17,640
İyi.
Amir sensin, senin sözün geçer.
307
00:26:35,400 --> 00:26:36,920
N'aber?
308
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
Her şey yolunda mı?
309
00:26:41,760 --> 00:26:45,280
-Görev var.
-Harika.
310
00:26:45,360 --> 00:26:48,600
-Plan nedir?
-Önce biraz soluklan.
311
00:26:48,840 --> 00:26:51,600
-Patron.
-Kestirdin mi?
312
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
Öğlen.
313
00:26:56,440 --> 00:27:00,920
Abu Ahmad'ı yakalayacağız.
Ali Karmi onu görmeye gidiyor.
314
00:27:01,600 --> 00:27:03,440
-Aklın başında mı?
-Tamamen.
315
00:27:03,680 --> 00:27:05,680
Gözcü olacaksın.
316
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
Benimle kafa mı buluyorsun?
317
00:27:07,880 --> 00:27:11,880
-Aklın başında mı diye sordum. Öyle mi?
-Evet!
318
00:27:14,480 --> 00:27:17,240
Beni izle ve sadece beni dinle,
anlaşıldı mı?
319
00:27:17,400 --> 00:27:18,760
Ne?
320
00:27:19,760 --> 00:27:21,480
Şaka yapıyorum.
321
00:27:21,560 --> 00:27:24,120
-Üstümü giyineyim.
-Giyin.
322
00:27:24,200 --> 00:27:25,280
Giyineceğim.
323
00:27:27,280 --> 00:27:28,760
-Boaz?
-Efendim?
324
00:27:29,760 --> 00:27:31,320
Bir şey yok. Git giyin.
325
00:28:04,040 --> 00:28:05,880
Nurit, baş örtüsü...
326
00:28:06,920 --> 00:28:10,200
...gözlerini ortaya çıkarıyor.
327
00:28:10,280 --> 00:28:14,200
Kes cilveleşmeyi. Gözleriymiş!
Onunla hiç şansın yok.
328
00:28:14,280 --> 00:28:16,680
En son ne zaman bir kız
sana baktı sersem?
329
00:28:16,760 --> 00:28:20,000
"En son ne zaman..."
Ben senin gibi top muyum?
330
00:28:20,280 --> 00:28:24,360
Bunda bir sakınca olduğu için değil.
Yakışıklı adamsın.
331
00:28:24,560 --> 00:28:26,560
Ama ciddiyim, Boozi,
332
00:28:27,160 --> 00:28:31,240
adamları silah tuttuğun elinle
tatmin etme. Elin incinmesin.
333
00:28:37,120 --> 00:28:41,200
-Ne var, Boozi? Dilini kedi mi kaptı?
-Hayır, dili kıçına kaçmış.
334
00:28:41,280 --> 00:28:43,600
Kesin sesinizi, hepiniz!
335
00:28:51,560 --> 00:28:55,800
Doron, 35. Destek Kuvveti geri çekildi.
Yalnız gidiyorsunuz.
336
00:28:57,320 --> 00:28:59,840
Doron, Ali Karmi
hedefe 15 dakika mesafede.
337
00:28:59,920 --> 00:29:03,560
Dinleyin. Tam olarak ne yapacağınızı
biliyorsunuz, değil mi?
338
00:29:03,640 --> 00:29:07,520
Herkes plana uygun ilerleyecek,
anlaşıldı mı?
339
00:29:07,600 --> 00:29:09,280
Boaz, duyuyor musun?
340
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
-Duyuyor musun?
-Evet.
341
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
Abu Ahmad'ı alıp geri döneceğiz.
342
00:29:55,880 --> 00:29:57,880
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
343
00:30:29,560 --> 00:30:32,880
[-Beni nereye götürüyorsunuz?]
[-Birazdan görürsün.]
344
00:30:35,400 --> 00:30:37,560
[Beni nereye götürüyorsunuz dedim?]
345
00:30:40,440 --> 00:30:44,480
[İstersen geri dönebilirsin. Ama
görüşmeyi sen istedin diye biliyorum.]
346
00:32:18,320 --> 00:32:21,160
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam, Abu Ahmad.]
347
00:32:22,680 --> 00:32:25,120
[-Daha iyi görünüyorsun.]
[-Çok şükür.]
348
00:32:25,200 --> 00:32:27,400
[-İçecek bir şey?]
[-Hayır, teşekkürler.]
349
00:32:27,480 --> 00:32:30,360
[Beni görmeyi kabul ettiğin için
minnettarım.]
350
00:32:30,440 --> 00:32:33,080
[Nasıl hayır derdim?
Unutma, biz aileyiz, Ali.]
351
00:32:33,160 --> 00:32:34,680
[Ben de öyle düşünüyorum.]
352
00:32:34,920 --> 00:32:36,600
[Hapis nasıldı?]
353
00:32:36,680 --> 00:32:40,200
[Benim için sorun olmadı.
İlk değildi, son da olmayacak.]
354
00:32:40,280 --> 00:32:43,560
[O Yahudiler umurumda değil,
kendi insanlarım umurumda.]
355
00:32:43,640 --> 00:32:46,760
[Sokakta küfür ve tehdit savurup
üzerime tükürüyorlar.]
356
00:32:46,840 --> 00:32:47,920
[Neden? Ne oldu?]
357
00:32:48,000 --> 00:32:51,320
[Yahudiler, insanları
işbirlikçi olduğuma ikna ediyor]
358
00:32:51,400 --> 00:32:55,200
[ve bildiğin üzere,
gençlerimiz çok kolay kanıyor.]
359
00:32:55,280 --> 00:32:59,680
[-Yahudilerin ekmeğine yağ sürüyorlar.]
[-Ama konu sadece gençler değil, Ali.]
360
00:32:59,840 --> 00:33:04,120
[-Kızın pahalı bir tedavi gördü.]
[-Bu, ilk ameliyatı değildi.]
361
00:33:04,200 --> 00:33:06,600
[Bu beni suçlu mu gösterir?]
362
00:33:06,800 --> 00:33:10,920
[Onlara büyük saldırıdan, senden
ya da başka bir şeyden bahsetmedim.]
363
00:33:11,120 --> 00:33:13,760
[Onları ulaşamayacakları yerlere
yönlendirdim.]
364
00:33:13,840 --> 00:33:16,320
[Hain olduğumu mu düşünüyorsun,
Abu Ahmad?]
365
00:33:16,480 --> 00:33:19,200
[Hayatım boyunca namuslu oldum
Abu Ahmad.]
366
00:33:19,280 --> 00:33:22,840
[Sence kendimi o aşağılık heriflere
satar mıyım?]
367
00:33:22,920 --> 00:33:24,640
[Anlıyorum. Sakin ol.]
368
00:33:24,720 --> 00:33:28,040
[Sadece onlara ne anlattığını söyle,
hazırlıklı olayım.]
369
00:33:28,120 --> 00:33:29,280
[Bir şey anlatmadım.]
370
00:33:29,360 --> 00:33:32,760
[Nablus'daki boş daireden de
bahsetmedim,]
371
00:33:32,840 --> 00:33:37,000
[dörtte üçüne el koydukları
silah teslimatından da.]
372
00:33:37,080 --> 00:33:40,800
[Onlara ne söyleyebilirdim?
Neden böyle bir şey yapayım?]
373
00:33:40,880 --> 00:33:44,200
[Onlara senden de başkasından da
bahsetmedim.]
374
00:33:44,280 --> 00:33:46,920
[Onları yönlendirecek
hiçbir şey anlatmadım.]
375
00:33:47,000 --> 00:33:49,240
[Her zaman namuslu oldum]
376
00:33:49,320 --> 00:33:54,680
[ve şimdi kendi insanım bana
hırsız ve hain diyor.]
377
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
[-Sakinleş.]
[-Beni ihanetle suçluyorlar, Abu Ahmad!]
378
00:33:58,080 --> 00:34:02,200
[Sakin ol, Ali. Dürüstlüğün için
minnettarım. Endişelenme.]
379
00:34:02,280 --> 00:34:03,640
[Endişelenme.]
380
00:34:03,720 --> 00:34:05,600
[Teşekkür ederim, Abu Ahmad.]
381
00:34:05,720 --> 00:34:10,240
[Seninle görüşemeseydim...
Adımı temize çıkarmalısın, Abu Ahmad.]
382
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
[-Biliyorsun...]
[-Tamam.]
383
00:34:12,400 --> 00:34:14,600
[-Çok teşekkür ederim.]
[-Merak etme.]
384
00:35:47,040 --> 00:35:50,160
[Büyük saldırı planımızın
aksamasına izin veremeyiz.]
385
00:35:51,000 --> 00:35:53,240
[Tabii ki.]
386
00:35:53,320 --> 00:35:54,880
[Allah yanında.]
387
00:35:54,960 --> 00:35:56,800
[Teşekkür ederim, Abu Ahmad.]
388
00:36:03,360 --> 00:36:06,120
[-Sigara alabilir miyim?]
[-Tabii.]
389
00:36:42,800 --> 00:36:45,040
Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü?
390
00:36:47,480 --> 00:36:49,680
Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü?
391
00:36:53,200 --> 00:36:55,440
Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü?
392
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
Ashraf?
393
00:36:59,760 --> 00:37:01,400
Boaz?
394
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
Boaz?
395
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
Boaz?
396
00:37:09,280 --> 00:37:10,920
Boaz!