1 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 Nasılsın diye bakmaya geldim. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 Bu tarz olaylar, kalbinin hızlı atmasına sebep olur. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Pislik. 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,600 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Delirdin mi? 6 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 Olmaz evlat, yarın okula gideceksin. 7 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 Judoda yaralandığını ve kolunu kaldıramadığını söyle. 8 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 Senin için izin almayacağım. 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,760 Sen idare edersin. 10 00:02:28,840 --> 00:02:30,760 Evlat, kapatmalıyım. Tamam. 11 00:02:30,840 --> 00:02:34,960 Kendine şnitzel ya da burger ısıt. Hoşça kal, küçük dostum. 12 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 [ARAPÇA] [Nasılsın?] 13 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 [Nasıl gidiyor?] 14 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 [Aynı.] 15 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 [Evi aradın mı?] 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,240 [Nadia nasıl?] 17 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 [Uzun süredir bu kadar iyi olmamıştı.] 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,880 [Güzel, yardım edebildiğime sevindim.] 19 00:02:52,960 --> 00:02:56,520 [Biliyorsun, neye ihtiyacın olursa buradayım.] 20 00:02:56,600 --> 00:02:58,200 [Teşekkür ederim.] 21 00:03:00,320 --> 00:03:03,080 [Abu Ahmad konusunda bize yalan söylemiyormuşsun.] 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 [Demiştim.] 23 00:03:05,080 --> 00:03:08,240 [Başladığın şeyi bitirmen için sana bir şans vereceğim.] 24 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 [Adam nerede? Onu kim saklıyor?] 25 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 [Bilmiyorum.] 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,760 [Kim biliyor?] 27 00:03:14,360 --> 00:03:19,240 [-Adamlarının öldürdüğü kardeşine sor.] [-Tamam, gidebilirsin.] 28 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 [-Ne demek bu?] [-Gidebilirsin.] 29 00:03:21,520 --> 00:03:24,920 [Git ve Nadia'ya ayarladığım tedavi için kutlama yapın.] 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 [Dur.] 31 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 [Dur.] 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 [Aklına bir şey mi geldi?] 33 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 Hiçbir şey bilmiyor. 34 00:03:32,000 --> 00:03:36,480 [-Hafta sonu burada kalmama izin ver.] [-İsterdim ama işime yaramazsın.] 35 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 [-Keşke...] [-Sus!] 36 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 [Beş dakikan var. Düşün.] 37 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 -Çevresel takip var mı? -Ne? 38 00:03:53,720 --> 00:03:56,080 -Birim 8200 onu takip ediyor mu? -Evet. 39 00:03:56,160 --> 00:03:58,920 O zaman ileri alarmda kalmaya devam etsinler. 40 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 Öyle olduğundan emin ol, tamam mı? 41 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 Yüzünü koru, kardeşim. Korumaya devam et. 42 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 Kaldır kollarını! Yüzünü koru. 43 00:04:17,880 --> 00:04:21,120 Yüzünü koru, kardeşim. Koru. Kollarını kaldır. 44 00:04:21,640 --> 00:04:24,680 Korumaya devam et. Hadi! 45 00:04:24,800 --> 00:04:26,920 -Senin neyin var? -Kollarını kaldır. 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,360 Seni mahvedeceğim! 47 00:04:29,200 --> 00:04:31,760 -Senin neyin var dostum? -Hadi seni pislik! 48 00:04:31,840 --> 00:04:36,440 Senin bir şeyin var. Hadi, kollarını kaldır. Yüzünü koru. 49 00:04:36,760 --> 00:04:38,680 Kollarını kaldır! 50 00:04:39,640 --> 00:04:41,800 -Hadi, kollarını kaldır. -Al. 51 00:04:43,800 --> 00:04:46,320 -Def ol git, pislik! -Sen def ol git! 52 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 Evine git, sersem. 53 00:04:48,960 --> 00:04:51,920 -Sen neye bakıyorsun? -Boaz, eve git. 54 00:04:52,000 --> 00:04:54,480 Neden? Benim için çok mu tehlikeli? 55 00:04:54,560 --> 00:04:55,960 Evine git! 56 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 Hadi, bir round dövüşelim. 57 00:04:59,040 --> 00:05:01,680 Sanırım çok şarap içtin. Kilo almışsın. 58 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 Hadi, bir round dedim! 59 00:05:05,040 --> 00:05:07,560 Moreno'ya anlatmaya mı gidiyorsun? 60 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Gammazlık yapıp, 61 00:05:08,720 --> 00:05:12,280 beni kendi ekibimden attırmak için arkamdan anlaşma yapmaya mı? 62 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Adi herif beni birimimden atmak istiyor! 63 00:05:14,840 --> 00:05:18,400 Boaz, şu anda kendini ve ekibini riske atıyorsun. 64 00:05:18,480 --> 00:05:20,120 Eve git ve dinlen! 65 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 Hadi, son bir round yapalım! 66 00:05:23,600 --> 00:05:27,400 Ben olmasaydım, ölmüş olacaktın seni ezik! 67 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Öyle mi? 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Boks eldivenlerini tak. 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,760 Gelsene! 70 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 Bitir onu. 71 00:05:47,280 --> 00:05:51,640 -İkiniz de kıçımı öpebilirsiniz. -Seni haklayacak. 72 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Kollar yukarı! 73 00:05:57,760 --> 00:06:01,640 Kollar yukarı! Yüzünü koru. 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Hadi, kollar yukarı! 75 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 İyi misin, Boaz? 76 00:06:25,760 --> 00:06:27,480 Git başımdan! Dokunma bana! 77 00:06:27,800 --> 00:06:30,760 Hiçbir şey bilmiyorsun. O benim ekibim. 78 00:06:30,840 --> 00:06:32,400 Çarkın dişlisiyim ben. 79 00:06:32,480 --> 00:06:35,320 Senin bana ihtiyacın olmayabilir. Ama onların var. 80 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Aşağılık herif! 81 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 Onun neyi var? 82 00:06:51,120 --> 00:06:57,560 TULKARİM 83 00:07:19,400 --> 00:07:23,960 [-Baba!] [-Allah'ım, şu kızımın güzelliğine bakın.] 84 00:07:24,040 --> 00:07:25,560 [Çok güzel!] 85 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 [-Nasılsın?] [-İyiyim.] 86 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 [Teşekkür ederim.] 87 00:07:38,080 --> 00:07:39,880 [Burada olmana çok mutluyum.] 88 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 [Sana banyoyu hazırlayayım.] 89 00:07:42,280 --> 00:07:44,880 [Nadia, babayla konuşmak istiyorum, tamam mı?] 90 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 [-Daha iyi görünüyor, değil mi?] [-Evet ama korkuyorum.] 91 00:07:51,000 --> 00:07:54,320 [Herkes, Nadia'nın Hadassah Hastanesi'nde tedavi görmesini] 92 00:07:54,400 --> 00:07:57,160 [senin Yahudilerle işbirliği yaptığına bağlıyor.] 93 00:07:57,240 --> 00:08:00,000 [-Saçmalık.] [-Bu işin sonu iyi olmayacak.] 94 00:08:00,080 --> 00:08:02,960 [Merak etme. Sana söyledim, çaresine bakacağım.] 95 00:08:03,040 --> 00:08:04,320 [Peki ama dışarı çıkma.] 96 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 [Çıkmazsam işbirlikçi olduğum düşünülür.] 97 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 [Yeter. Çaresine bakacağım.] 98 00:08:30,160 --> 00:08:33,160 [-Selamun aleykum, Ali. Hoş geldin.] [-Aleykum selam.] 99 00:08:33,240 --> 00:08:35,120 [-Her şey yolunda mı?] [-Çok şükür.] 100 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 [Yahudiler seni öldürdü diye çok korktuk.] 101 00:08:37,680 --> 00:08:39,880 [Beni son öldürecek kişiler, Yahudiler.] 102 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 [-İnşallah.] [-Güle güle.] 103 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 104 00:08:53,080 --> 00:08:56,160 [O hayvanlardan kurtulduğuna sevindik.] 105 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 [Küçükken hikayelerini çok duyduk.] 106 00:08:58,240 --> 00:09:02,720 [Babam bizi buradaki tüm Yahudilerden senin kurtaracağını söylerdi,] 107 00:09:02,800 --> 00:09:05,520 [iyi ki bu rezaleti görmeden öldü.] 108 00:09:05,600 --> 00:09:09,000 [Bashir'i öldürttün ve bunu ödeyeceksin, pislik!] 109 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 110 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 [Allah kabul etsin.] 111 00:09:44,880 --> 00:09:48,440 [Abu Ahmad ile görüşmeliyim, böylece adımı temize çıkarabilir.] 112 00:09:48,520 --> 00:09:51,240 [Asla bir işbirlikçi olmadım ve olmayacağım da.] 113 00:09:51,320 --> 00:09:55,560 [Panter'i ben eğittim, benim sayemde geldi buralara.] 114 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 [Hatırlıyorum.] 115 00:09:58,280 --> 00:10:01,480 [Sokakta hain diye bağırıyorlar. Peki ne yaptım ben?] 116 00:10:01,560 --> 00:10:03,680 [Hayatımı mücadeleye adadım.] 117 00:10:03,760 --> 00:10:06,640 [Niye? Güpegündüz ayıplanayım diye mi?] 118 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 [Sakin ol, Ali.] 119 00:10:09,400 --> 00:10:12,800 [Ben hain miyim? Sokakta bana hain diye bağırıyorlar!] 120 00:10:12,880 --> 00:10:17,200 [Önemli olan Yahudilerin, büyük saldırı hakkında ne bildiklerini öğrenmek] 121 00:10:17,280 --> 00:10:18,680 [ve dikkatli olmak.] 122 00:10:19,840 --> 00:10:23,000 [Abu Ahmad'ı biliyorlar, bilmeseler de şüpheleniyorlar.] 123 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 [-Nasıl olur?] [-Bilmiyorum.] 124 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 [Peki ya saldırı?] 125 00:10:31,440 --> 00:10:35,680 [Büyük bir şeyin yaklaştığını seziyorlar ama ellerinde kesin bilgi yok.] 126 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 [Abu Ahmad ile görüşmeliyim.] 127 00:10:39,760 --> 00:10:42,000 [İmkansız.] 128 00:10:42,080 --> 00:10:45,440 [Neden? Suçum ne?] 129 00:10:45,520 --> 00:10:47,320 [Bilmiyorum.] 130 00:10:47,600 --> 00:10:50,360 [Abu Ahmad beni temize çıkarmalı] 131 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 [yoksa beni öldürecekler.] 132 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Moreno. 133 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 -Ne oluyor? -Kontrolünü kaybetmeye başladı. 134 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 [Ölümden korkmuyorum.] 135 00:11:00,160 --> 00:11:03,280 [Ölümün beni korkuttuğunu sanma, korkutmuyor.] 136 00:11:05,480 --> 00:11:08,640 [Ölmekten korkmuyorum ama kızım...] 137 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 [Kızım bensiz ölür.] 138 00:11:11,800 --> 00:11:14,640 [-Nadia'yı hatırlıyor musun?] [-Hatırlıyorum.] 139 00:11:15,280 --> 00:11:18,320 [Nasıl? Daha iyi olduğunu duydum.] 140 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 [Çaresine bakacağım.] 141 00:11:28,560 --> 00:11:32,240 [Kimle konuşmam gerektiğini bulayım ve bu konuyu kapatalım.] 142 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 [Hadi selametle. Ve merak etme.] 143 00:11:35,960 --> 00:11:38,760 [Teşekkür ederim.] 144 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 [-Teşekkür ederim.] [-Güle güle.] 145 00:11:46,480 --> 00:11:48,960 -Harika. Acıktım. -Bilemiyorum... 146 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 Abu Ahmad'ın onunla görüşmeyi kabul edeceğini sanmıyorum. 147 00:11:52,360 --> 00:11:54,600 -Ali'den şüpheleniyorlar. -Merak etme. 148 00:11:55,440 --> 00:11:59,880 Abu Ahmad, ona ihanet eden adamın gözlerine bakma fırsatını kaçırmaz. 149 00:12:00,600 --> 00:12:04,360 [Kızı Hadassah Hastanesi'nde özel tedavi görüyor.] 150 00:12:04,520 --> 00:12:07,960 [Tüm banka hesaplarını karısının adına devretti.] 151 00:12:11,840 --> 00:12:14,800 [Gizli Servis'le işbirliği yaptığını düşünmüyor musun?] 152 00:12:14,880 --> 00:12:16,600 [Neden geri döndü?] 153 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 [Ve neden seninle görüşmek istiyor?] 154 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 [Yahudilerle çalıştığı kesin.] 155 00:12:29,960 --> 00:12:34,360 [Başka evde saklansak daha iyi olur. Kimin muhbir olduğunu asla bilemezsin.] 156 00:12:35,280 --> 00:12:39,000 [-Kim olduğunu düşünüyorsun?] [-Tabii ki Ali Al-Karmi.] 157 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 [Apaçık ortada.] 158 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 [-Kaç yaşındasın, Walid?] [-20.] 159 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 [Güzel.] 160 00:12:49,640 --> 00:12:54,080 [Ben 16 yaşındayken, Ali için çalışmıştım.] 161 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 [Ali, babam gibiydi.] 162 00:12:57,240 --> 00:13:00,960 [Her şeyimle ilgilendi. Yiyecek, içecek, kalacak yer, iş.] 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,920 [Bir keresinde ölümcül bir hata yaptım.] 164 00:13:04,000 --> 00:13:07,640 [IDF peşimdeydi ve ben saklanmak için onun evine koştum.] 165 00:13:07,720 --> 00:13:09,640 [Kapıyı açtı.] 166 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 [Orduya bulaşmamak için beni göndermesi gerekirdi.] 167 00:13:16,920 --> 00:13:19,680 [Ama beni bir gülümsemeyle karşıladı.] 168 00:13:19,840 --> 00:13:23,000 [Bana 50 şekel verdi ve beni arka kapıdan çıkardı.] 169 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 [Ordu geldi ve Ali'yi dövdü.] 170 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 [Onu ailesinin önünde küçük düşürdüler ve evini mahvettiler] 171 00:13:32,520 --> 00:13:34,880 [ama Ali tek kelime etmedi.] 172 00:13:35,920 --> 00:13:39,240 [Tek kelime etmedi, iyiliğim için.] 173 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 [Onunla görüşmek istiyorum.] 174 00:13:49,480 --> 00:13:52,280 [Tamam. Merak etme.] 175 00:14:59,280 --> 00:15:02,840 Naor: Bunu yazmak tuhaf geliyor ama seni özledim. 176 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 Gel buraya. 177 00:16:06,640 --> 00:16:11,320 Sportif ve şık kıyafetler seçmişsin. Etkileyici bir adamsın. 178 00:16:11,680 --> 00:16:14,000 Tüm gün giydiğin kıyafetlerlesin. 179 00:16:14,080 --> 00:16:16,760 Sence de bir buket çiçek onu utandırmaz mıydı? 180 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Neden? Gali'ye çiçek verdiğinde hoşuna gitmiyor mu? 181 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 Gidiyor ama sanki... 182 00:16:22,280 --> 00:16:26,120 -Ona çiçek götürmeyeli epey oldu, ha? -Sanki sen ilişki uzmanısın ya. 183 00:16:26,200 --> 00:16:30,360 En uzun ilişkin 48 saat sürdü, o da aranan biriyleydi. 184 00:16:30,440 --> 00:16:33,200 İlişkileri biliyorum ve bu yüzden ilişkim yok. 185 00:16:33,280 --> 00:16:38,280 Neyse, Shirin'e karşı nazik ve hassas ol ve onu ektiğin için özür dile. 186 00:16:39,560 --> 00:16:42,160 Tamam, merak etme. 187 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 Merak etme. 188 00:16:48,400 --> 00:16:51,040 -Nazik ve hassas. -Senin gibi. 189 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 [Sevgilim.] 190 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 [Geçen akşam için üzgünüm.] 191 00:17:04,920 --> 00:17:07,600 NABLUS 192 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 [Merhaba. Bunlar sana.] 193 00:17:47,440 --> 00:17:48,960 [Hayır, teşekkür ederim.] 194 00:17:49,040 --> 00:17:52,560 [-Geçen gün için özür dilerim.] [-Anlıyorum ama ilgilenmiyorum.] 195 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 [Sadece iki dakikanı istiyorum.] 196 00:17:57,040 --> 00:17:59,920 [-İnatçısın.] [-Her zaman değil.] 197 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 [Peki neden şimdi?] 198 00:18:01,400 --> 00:18:03,720 [Sanırım buna sen sebep oluyorsun.] 199 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 [Affedersin,] 200 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 [bunları pediatri bölümüne götürür müsün?] 201 00:18:14,680 --> 00:18:16,520 [Seni tutmayayım,] 202 00:18:16,600 --> 00:18:20,720 [belki kardeşinin çatısını su falan basmıştır.] 203 00:18:20,960 --> 00:18:24,480 [Üzgünüm. Kalmak isterdim ama gitmek zorundaydım.] 204 00:18:24,560 --> 00:18:26,680 [Demek yalan işe yaramadı, öyle mi?] 205 00:18:26,760 --> 00:18:30,320 [-Hem de hiç.] [-Kötü bir yalancıyım.] 206 00:18:31,720 --> 00:18:35,800 [Annem dedi ki, beni iş yerinde tuhaf bir adamla konuşurken görürse...] 207 00:18:35,880 --> 00:18:39,440 [Annenin ne söylediğini umursadığını sanmıyorum.] 208 00:18:39,720 --> 00:18:43,440 [Tek umursadığım şey, annemin ne söylediği.] 209 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 [Demek uslu bir kızsın?] 210 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 [Anlayamadın mı?] 211 00:18:49,000 --> 00:18:52,160 [Şimdi sen deyince, anladım.] 212 00:18:53,840 --> 00:19:00,000 [Hayatında, sözünü dinleyebileceğini bildiğin en az bir insan olmalı] 213 00:19:00,280 --> 00:19:03,440 [çünkü o kişi, senin için en iyisini istiyordur.] 214 00:19:08,000 --> 00:19:11,920 [Biliyor musun? Çok yakın bir akrabam var.] 215 00:19:12,000 --> 00:19:13,480 [Genç] 216 00:19:14,080 --> 00:19:17,840 [ve beni ağabeyi gibi görüyor. Konuştuğu tek kişi benim.] 217 00:19:20,640 --> 00:19:23,320 [Sevgilisi geçen hafta trafik kazasında öldü.] 218 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 [Allah rahmet eylesin.] 219 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 [Perişan oldu] 220 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 [ve ona yardım edemiyorum. Nasıl ederim, bilmiyorum.] 221 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 [Annen bir el atabilir mi?] 222 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 [Tamam, ona sorarım.] 223 00:19:49,080 --> 00:19:50,400 [Dinle,] 224 00:19:51,520 --> 00:19:55,120 [uğraman büyük incelik ama işe dönmem gerekiyor.] 225 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 [Anlıyorum.] 226 00:19:57,000 --> 00:20:00,600 [O zaman anlaştık mı? Ben değiştim, sen de beni affettin.] 227 00:20:00,760 --> 00:20:02,200 [Bakarız.] 228 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 [Düşüneceğim.] 229 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 [Güle güle.] 230 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 -Alo? -Merhaba yakışıklı. 231 00:20:16,760 --> 00:20:19,600 [-Merhaba tatlı şey.] -Doktorla nasıl gidiyor? 232 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 [-Fena değil.] -Çiçekler işe yaradı mı? 233 00:20:22,120 --> 00:20:24,120 [-Galiba.] -Aşık oldu mu? 234 00:20:24,200 --> 00:20:26,360 [Sanmıyorum.] 235 00:20:26,440 --> 00:20:28,200 Ya sen? Aşık oldun mu? 236 00:20:28,280 --> 00:20:29,280 [Kime?] 237 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 Doktora, mikrop herif. Seni tahrik ettiğini biliyorum. 238 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 [-Neden böyle düşünüyorsun?] -Seni tanıyorum. 239 00:20:36,200 --> 00:20:40,200 Randevuya hazırlanışını gördüm. Seni hiç öyle bakımlı görmemiştim. 240 00:20:41,560 --> 00:20:44,040 Şaka yapıyorum. Buraya gel, bana lazımsın. 241 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 [-Neden?] -Hamas'daki arkadaşımız yüzünden. 242 00:20:46,880 --> 00:20:50,080 [-Ne olmuş ona?] -Onu çıkardık. Gelişmeler olabilir. 243 00:20:50,200 --> 00:20:52,840 -Gel sen. [-Geliyorum.] 244 00:21:15,560 --> 00:21:16,960 Al. 245 00:21:21,640 --> 00:21:25,000 -Bir ısırık da bana ver. -Neden kendine almadın? 246 00:21:25,080 --> 00:21:28,080 İsteyeceğimi bilmiyordum. Ver hadi. 247 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Versene! 248 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Teşekkür ederim. 249 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 Doron'a anlatacağım. 250 00:21:53,120 --> 00:21:54,640 Ne oldu? 251 00:21:56,080 --> 00:21:59,960 -Beni şaşırttın. -Bunu yüzlerce kez konuştuk. 252 00:22:00,680 --> 00:22:04,160 -Ne anlatacaksın ona? -Gerçeği. 253 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 Başka ne diyeceksin? 254 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 Artık onu sevmediğimi. 255 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 Benimle ilgili ne söyleyeceksin? 256 00:22:14,280 --> 00:22:16,920 Seninle yaşamak istediğimi. 257 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 -Kafanı kurcalayan bir şey mi var? -Hayır. 258 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 Peki neden panikledin? 259 00:22:30,200 --> 00:22:33,400 Birime yeni döndü ve nasıl karşılayacaklarını bilmiyorum. 260 00:22:33,480 --> 00:22:36,360 Gizlice görüşmemek için ona söylememizi sen istedin. 261 00:22:36,440 --> 00:22:39,000 Evet ama artık o kadar basit değil. 262 00:22:45,640 --> 00:22:47,880 Yani ona söylememi istemiyor musun? 263 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 Biraz bekle. 264 00:22:55,800 --> 00:22:57,280 Yapma. 265 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 -Hadi ama Gali. -Yapma! 266 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 Gali... 267 00:23:06,960 --> 00:23:10,480 Lanet olsun. İkiniz de aptalsınız! 268 00:23:10,560 --> 00:23:12,360 -Gali... -Doron'u görünce, 269 00:23:12,440 --> 00:23:16,440 ona onu terk ettiğimi söyleyeceğim ama merak etme, 270 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 bizim hakkımızda bir şey söylemeyeceğim. 271 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 -Gali, bekle. -Canın cehenneme! 272 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 [Kim?] 273 00:24:15,720 --> 00:24:18,280 [-Yabancı numara.] [-Ver.] 274 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 [Belki de açmamalısın.] 275 00:24:21,520 --> 00:24:24,440 [-Alo?] [-İki saate avluda ol.] 276 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 [Avlu mu?] 277 00:24:27,120 --> 00:24:28,640 [Bu o.] 278 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 [Abu Ahmad mı?] 279 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 [Onun olduğunu söylediler mi?] 280 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 [Tuzak olmadığını nereden biliyorsun?] 281 00:24:39,800 --> 00:24:42,960 [Şeyh, çaresine bakacağına söz vermişti.] 282 00:24:43,120 --> 00:24:46,360 [Ama Yahudilerle konuştuğundan şüpheleniyorlarsa...] 283 00:24:46,440 --> 00:24:50,720 [Korkma. Kimse benim konumumdaki kıdemli birine zarar vermez.] 284 00:25:09,760 --> 00:25:12,080 -Bu ne? -Her zamanki parfümüm. 285 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Hayır o değil, bu. 286 00:25:13,920 --> 00:25:15,440 Ali Karmi'nin telekulağı. 287 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 [İki saate avluda ol.] 288 00:25:17,440 --> 00:25:20,160 -İki saate avluda olmasını söylediler. -Başka? 289 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 O kadar. 290 00:25:21,840 --> 00:25:23,200 -Abu Ahmad. -Olabilir. 291 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 Kesin. Karmi o kadar yolu Abu Ahmad'dan başka kim için gider ki? 292 00:25:26,760 --> 00:25:30,160 Tüm ekip buraya gelsin. Steve, Avihai, Naor, Boaz, herkes. 293 00:25:30,240 --> 00:25:31,800 Doron nerede? 294 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 Herkes buraya gelsin, hemen. 295 00:25:39,520 --> 00:25:42,760 Gitme zamanı, Doron. Saha şefi sensin. Geç kalıyoruz. 296 00:25:42,840 --> 00:25:45,640 -Boaz neden geliyor? -Hepinize ihtiyacım var. 297 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Bunu konuşmuştuk. 298 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Ve ben kabul etmedim, Boaz'ı sadece o gün için uzaklaştırdık. 299 00:25:51,080 --> 00:25:53,840 -Bugün geri dönüyor. -Hayır, dönmüyor. 300 00:25:54,400 --> 00:25:58,440 Dönüyor. O, bakıcılığını yaptığın kayın biraderin mi yoksa dövüşçü mü? 301 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 -Kayın biraderim ve de dövüşçüm. -Güzel. 302 00:26:01,040 --> 00:26:03,440 O zaman ikiniz bir yürüyüşe çıksanıza. 303 00:26:03,520 --> 00:26:06,080 Gidip bağdan üzüm toplayın. 304 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Moreno. 305 00:26:11,320 --> 00:26:14,360 Amiri olarak ona gözcülük görevi veriyorum. Tamam mı? 306 00:26:14,440 --> 00:26:17,640 İyi. Amir sensin, senin sözün geçer. 307 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 N'aber? 308 00:26:39,360 --> 00:26:40,840 Her şey yolunda mı? 309 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 -Görev var. -Harika. 310 00:26:45,360 --> 00:26:48,600 -Plan nedir? -Önce biraz soluklan. 311 00:26:48,840 --> 00:26:51,600 -Patron. -Kestirdin mi? 312 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Öğlen. 313 00:26:56,440 --> 00:27:00,920 Abu Ahmad'ı yakalayacağız. Ali Karmi onu görmeye gidiyor. 314 00:27:01,600 --> 00:27:03,440 -Aklın başında mı? -Tamamen. 315 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 Gözcü olacaksın. 316 00:27:06,200 --> 00:27:07,800 Benimle kafa mı buluyorsun? 317 00:27:07,880 --> 00:27:11,880 -Aklın başında mı diye sordum. Öyle mi? -Evet! 318 00:27:14,480 --> 00:27:17,240 Beni izle ve sadece beni dinle, anlaşıldı mı? 319 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 Ne? 320 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 Şaka yapıyorum. 321 00:27:21,560 --> 00:27:24,120 -Üstümü giyineyim. -Giyin. 322 00:27:24,200 --> 00:27:25,280 Giyineceğim. 323 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 -Boaz? -Efendim? 324 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 Bir şey yok. Git giyin. 325 00:28:04,040 --> 00:28:05,880 Nurit, baş örtüsü... 326 00:28:06,920 --> 00:28:10,200 ...gözlerini ortaya çıkarıyor. 327 00:28:10,280 --> 00:28:14,200 Kes cilveleşmeyi. Gözleriymiş! Onunla hiç şansın yok. 328 00:28:14,280 --> 00:28:16,680 En son ne zaman bir kız sana baktı sersem? 329 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 "En son ne zaman..." Ben senin gibi top muyum? 330 00:28:20,280 --> 00:28:24,360 Bunda bir sakınca olduğu için değil. Yakışıklı adamsın. 331 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 Ama ciddiyim, Boozi, 332 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 adamları silah tuttuğun elinle tatmin etme. Elin incinmesin. 333 00:28:37,120 --> 00:28:41,200 -Ne var, Boozi? Dilini kedi mi kaptı? -Hayır, dili kıçına kaçmış. 334 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 Kesin sesinizi, hepiniz! 335 00:28:51,560 --> 00:28:55,800 Doron, 35. Destek Kuvveti geri çekildi. Yalnız gidiyorsunuz. 336 00:28:57,320 --> 00:28:59,840 Doron, Ali Karmi hedefe 15 dakika mesafede. 337 00:28:59,920 --> 00:29:03,560 Dinleyin. Tam olarak ne yapacağınızı biliyorsunuz, değil mi? 338 00:29:03,640 --> 00:29:07,520 Herkes plana uygun ilerleyecek, anlaşıldı mı? 339 00:29:07,600 --> 00:29:09,280 Boaz, duyuyor musun? 340 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 -Duyuyor musun? -Evet. 341 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 Abu Ahmad'ı alıp geri döneceğiz. 342 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 343 00:30:29,560 --> 00:30:32,880 [-Beni nereye götürüyorsunuz?] [-Birazdan görürsün.] 344 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 [Beni nereye götürüyorsunuz dedim?] 345 00:30:40,440 --> 00:30:44,480 [İstersen geri dönebilirsin. Ama görüşmeyi sen istedin diye biliyorum.] 346 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam, Abu Ahmad.] 347 00:32:22,680 --> 00:32:25,120 [-Daha iyi görünüyorsun.] [-Çok şükür.] 348 00:32:25,200 --> 00:32:27,400 [-İçecek bir şey?] [-Hayır, teşekkürler.] 349 00:32:27,480 --> 00:32:30,360 [Beni görmeyi kabul ettiğin için minnettarım.] 350 00:32:30,440 --> 00:32:33,080 [Nasıl hayır derdim? Unutma, biz aileyiz, Ali.] 351 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 [Ben de öyle düşünüyorum.] 352 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 [Hapis nasıldı?] 353 00:32:36,680 --> 00:32:40,200 [Benim için sorun olmadı. İlk değildi, son da olmayacak.] 354 00:32:40,280 --> 00:32:43,560 [O Yahudiler umurumda değil, kendi insanlarım umurumda.] 355 00:32:43,640 --> 00:32:46,760 [Sokakta küfür ve tehdit savurup üzerime tükürüyorlar.] 356 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 [Neden? Ne oldu?] 357 00:32:48,000 --> 00:32:51,320 [Yahudiler, insanları işbirlikçi olduğuma ikna ediyor] 358 00:32:51,400 --> 00:32:55,200 [ve bildiğin üzere, gençlerimiz çok kolay kanıyor.] 359 00:32:55,280 --> 00:32:59,680 [-Yahudilerin ekmeğine yağ sürüyorlar.] [-Ama konu sadece gençler değil, Ali.] 360 00:32:59,840 --> 00:33:04,120 [-Kızın pahalı bir tedavi gördü.] [-Bu, ilk ameliyatı değildi.] 361 00:33:04,200 --> 00:33:06,600 [Bu beni suçlu mu gösterir?] 362 00:33:06,800 --> 00:33:10,920 [Onlara büyük saldırıdan, senden ya da başka bir şeyden bahsetmedim.] 363 00:33:11,120 --> 00:33:13,760 [Onları ulaşamayacakları yerlere yönlendirdim.] 364 00:33:13,840 --> 00:33:16,320 [Hain olduğumu mu düşünüyorsun, Abu Ahmad?] 365 00:33:16,480 --> 00:33:19,200 [Hayatım boyunca namuslu oldum Abu Ahmad.] 366 00:33:19,280 --> 00:33:22,840 [Sence kendimi o aşağılık heriflere satar mıyım?] 367 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 [Anlıyorum. Sakin ol.] 368 00:33:24,720 --> 00:33:28,040 [Sadece onlara ne anlattığını söyle, hazırlıklı olayım.] 369 00:33:28,120 --> 00:33:29,280 [Bir şey anlatmadım.] 370 00:33:29,360 --> 00:33:32,760 [Nablus'daki boş daireden de bahsetmedim,] 371 00:33:32,840 --> 00:33:37,000 [dörtte üçüne el koydukları silah teslimatından da.] 372 00:33:37,080 --> 00:33:40,800 [Onlara ne söyleyebilirdim? Neden böyle bir şey yapayım?] 373 00:33:40,880 --> 00:33:44,200 [Onlara senden de başkasından da bahsetmedim.] 374 00:33:44,280 --> 00:33:46,920 [Onları yönlendirecek hiçbir şey anlatmadım.] 375 00:33:47,000 --> 00:33:49,240 [Her zaman namuslu oldum] 376 00:33:49,320 --> 00:33:54,680 [ve şimdi kendi insanım bana hırsız ve hain diyor.] 377 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 [-Sakinleş.] [-Beni ihanetle suçluyorlar, Abu Ahmad!] 378 00:33:58,080 --> 00:34:02,200 [Sakin ol, Ali. Dürüstlüğün için minnettarım. Endişelenme.] 379 00:34:02,280 --> 00:34:03,640 [Endişelenme.] 380 00:34:03,720 --> 00:34:05,600 [Teşekkür ederim, Abu Ahmad.] 381 00:34:05,720 --> 00:34:10,240 [Seninle görüşemeseydim... Adımı temize çıkarmalısın, Abu Ahmad.] 382 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 [-Biliyorsun...] [-Tamam.] 383 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 [-Çok teşekkür ederim.] [-Merak etme.] 384 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 [Büyük saldırı planımızın aksamasına izin veremeyiz.] 385 00:35:51,000 --> 00:35:53,240 [Tabii ki.] 386 00:35:53,320 --> 00:35:54,880 [Allah yanında.] 387 00:35:54,960 --> 00:35:56,800 [Teşekkür ederim, Abu Ahmad.] 388 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 [-Sigara alabilir miyim?] [-Tabii.] 389 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü? 390 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü? 391 00:36:53,200 --> 00:36:55,440 Ashraf, kaçan kimseyi gördün mü? 392 00:36:56,400 --> 00:36:58,000 Ashraf? 393 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 Boaz? 394 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 Boaz? 395 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 Boaz? 396 00:37:09,280 --> 00:37:10,920 Boaz!