1 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 Jeg ville bare se hvordan du har det. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 Slike aktiviteter får i gang blodpumpa. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Din jævel. 4 00:01:47,720 --> 00:01:50,680 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Er du gal? 6 00:02:17,360 --> 00:02:19,680 Nei, kompis, du skal på skolen i morgen. 7 00:02:19,840 --> 00:02:23,000 Si at du fikk en Judo-skade og ikke kan løfte armen. 8 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 Jeg skriver ikke melding. 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,640 Du klarer deg. 10 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 Kompis, jeg må gå. Fint. 11 00:02:30,880 --> 00:02:34,480 Varm opp en snitsel eller burgere. Ha det, lille venn. 12 00:02:34,640 --> 00:02:35,600 [ARABISK] 13 00:02:35,680 --> 00:02:38,800 [-Hei, hvordan går det?] [-Hvordan går det?] 14 00:02:38,960 --> 00:02:40,400 [Det samme.] 15 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 [Ringte du hjem?] 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 [Hvordan går det med Nadia?] 17 00:02:46,360 --> 00:02:49,520 [Det er lenge siden hun har hatt det så bra.] 18 00:02:49,680 --> 00:02:52,840 [Bra, jeg er glad jeg kunne hjelpe.] 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [Du vet, jeg er her for hva enn du trenger.] 20 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 [Takk skal du ha.] 21 00:03:00,320 --> 00:03:03,040 [Du løy åpenbart ikke for oss om Abu Ahmad.] 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,240 [Jeg sa det til deg.] 23 00:03:05,400 --> 00:03:08,080 [Jeg skal gi deg en sjanse til å fullføre det du begynte.] 24 00:03:08,240 --> 00:03:10,440 [Hvor er han? Hvem skjuler ham?] 25 00:03:10,600 --> 00:03:13,280 [-Jeg vet ikke.] [-Hvem vet det?] 26 00:03:14,360 --> 00:03:16,800 [Spør broren som dere drepte.] 27 00:03:16,960 --> 00:03:19,360 [Ok, du kan gå.] 28 00:03:19,520 --> 00:03:21,400 [-Hva mener du?] [-Du kan gå.] 29 00:03:21,560 --> 00:03:24,640 [Du kan feire behandlingen til Nadia som jeg ordnet.] 30 00:03:24,800 --> 00:03:26,120 [Vent.] 31 00:03:26,280 --> 00:03:27,840 [Vent litt.] 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 [Kom du på noe?] 33 00:03:30,520 --> 00:03:31,880 Han vet ikke noe. 34 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 [Jeg foreslår at du har meg her i helgen.] 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 [Gjerne, men du er ubrukelig for meg.] 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 [-Hvis bare...] [-Hysj!] 37 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 [Du har fem minutter. Tenk.] 38 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 -Er det sporing på ham? -Hva? 39 00:03:53,760 --> 00:03:56,040 -Har 8200-enheten sporing på ham? -Ja. 40 00:03:56,200 --> 00:03:59,120 Da bør de være i høy beredskap. 41 00:03:59,280 --> 00:04:01,120 Sørg for at de er det, ok? 42 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 Beskytt ansiktet ditt. Beskytt deg. 43 00:04:15,440 --> 00:04:17,760 Armene opp! Beskytt ansiktet. 44 00:04:17,920 --> 00:04:21,080 Beskytt ansiktet. Armene opp. 45 00:04:21,640 --> 00:04:24,960 -Beskytt deg. -Kom igjen! 46 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 -Hva feiler det deg? -Armene opp. 47 00:04:27,040 --> 00:04:28,560 Jeg skal ødelegge deg! 48 00:04:29,200 --> 00:04:31,720 -Hva feiler det deg? -Kom igjen, ditt svin! 49 00:04:31,880 --> 00:04:36,720 Det er noe galt med deg. Kom igjen, armene opp. Beskytt ansiktet. 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 Armene opp! 51 00:04:39,520 --> 00:04:42,120 -Kom igjen, armene opp. -Her. 52 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 -Faen ta deg, rasshøl! -Nei, faen ta deg! 53 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 Dra hjem, din kødd. 54 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 -Hva ser du på? -Boaz, bare dra hjem. 55 00:04:52,040 --> 00:04:54,440 Hvorfor? Er det for farlig for meg? 56 00:04:54,600 --> 00:04:55,960 Dra hjem! 57 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Kom igjen, vi tar en runde. 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,640 Du har drukket for mye vin. Du har gått opp i vekt. 59 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 Jeg sa, vi tar en runde! 60 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 Skal du sladre til Moreno? 61 00:05:07,680 --> 00:05:12,240 Sutre til ham igjen, lage avtaler bak ryggen min og sparke meg ut av teamet? 62 00:05:12,400 --> 00:05:14,480 Den jævelen vil sparke meg ut av enheten! 63 00:05:14,640 --> 00:05:18,360 Boaz, akkurat nå er du en risiko for deg selv og teamet. 64 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Dra hjem og hvil ut. 65 00:05:20,640 --> 00:05:23,480 Kom igjen, vi tar en siste runde! 66 00:05:23,640 --> 00:05:27,360 Hvis det ikke var for meg hadde du vært død nå, din taper! 67 00:05:27,520 --> 00:05:28,320 Å, ja? 68 00:05:28,480 --> 00:05:31,000 Ta på deg boksehanskene. 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,760 Kom igjen! 70 00:05:42,040 --> 00:05:43,320 Ta ham. 71 00:05:47,280 --> 00:05:51,400 -Dere to kan suge pikken min. -Han kommer til å ta deg. 72 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 Armene opp! 73 00:05:57,800 --> 00:06:01,560 Armene opp! Beskytt ansiktet. 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Kom igjen, armene opp. 75 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 Går det bra, Boaz? 76 00:06:25,800 --> 00:06:27,680 Gå vekk! Ikke rør meg! 77 00:06:27,840 --> 00:06:30,400 Du vet ikke noe. Det er mitt team. 78 00:06:30,560 --> 00:06:32,360 Jeg er en maskin, skjønner du? 79 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 Du trenger kanskje ikke meg, men de gjør det. 80 00:06:35,400 --> 00:06:37,640 Drittsekk! 81 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 Hva er det med ham? 82 00:06:51,120 --> 00:06:57,560 TUL QAREM 83 00:07:19,400 --> 00:07:23,920 [-Pappa!] [-Herregud, se på min vakre datter.] 84 00:07:24,080 --> 00:07:25,520 [Hun er så pen!] 85 00:07:25,680 --> 00:07:27,920 [-Hvordan har du det?] [-Fint.] 86 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 [Takk.] 87 00:07:38,080 --> 00:07:41,840 [Jeg er så glad for at du er her. Jeg gjør klar dusjen for deg.] 88 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 [Nadia, jeg vil snakke med pappa, ok?] 89 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 [-Hun ser bedre ut, ikke sant?] [-Ja, men jeg er redd.] 90 00:07:51,240 --> 00:07:56,880 [De sier at Nadia ble behandlet på Hadassah sykehuset fordi du samarbeidet med jødene.] 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,680 [-Tull.] [-Dette ender ikke godt.] 92 00:08:00,080 --> 00:08:02,920 [Ikke vær redd. Jeg skal ta hånd om den.] 93 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 [-Men ikke gå utenfor.] [-Jeg må det,] 94 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 [eller så tror de at jeg samarbeider.] 95 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 [Nok. Jeg tar meg av det.] 96 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 [-Hei, Ali.] [-Hei.] 97 00:08:31,680 --> 00:08:33,120 [-Velkommen tilbake.] [-Gud velsigne deg.] 98 00:08:33,280 --> 00:08:34,800 [-Alt bra?] [-Ja, takk Gud.] 99 00:08:34,960 --> 00:08:37,560 [Vi var bekymret, vi trodde at jødene drepte deg.] 100 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 [Jødene er de siste som kan drepe meg.] 101 00:08:39,920 --> 00:08:41,960 [-Guds vilje.] [-Ha det.] 102 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 [-Fred være med deg.] [-Og med dere.] 103 00:08:53,120 --> 00:08:55,160 [Godt at du er tilbake fra de udyrene.] 104 00:08:55,320 --> 00:08:58,120 [-Velsigne dere.] [-Vi vokste opp med historier om deg.] 105 00:08:58,280 --> 00:09:02,680 [Faren min pleide å si at du ble kvitt alle jødene her,] 106 00:09:02,840 --> 00:09:05,480 [men det er godt at han døde før han så denne skammen.] 107 00:09:05,640 --> 00:09:10,600 [Du fikk Bashir drept, og du skal betale for det. Jeg spytter på deg!] 108 00:09:38,200 --> 00:09:40,720 [-Fred være med deg.] [-Og med deg.] 109 00:09:40,880 --> 00:09:42,320 [Gud hører dine bønner.] 110 00:09:44,960 --> 00:09:48,080 [Jeg må møte Abu Ahmad så han kan renvaske navnet mitt.] 111 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 [Jeg har aldri og vil aldri samarbeide.] 112 00:09:51,360 --> 00:09:55,520 [Jeg lærte opp Panteren. Han kom dit han var takket være meg.] 113 00:09:55,680 --> 00:09:57,720 [Jeg husker det.] 114 00:09:58,280 --> 00:10:01,160 [De roper "forræder" på gata. Men hva gjorde jeg?] 115 00:10:01,560 --> 00:10:03,640 [Jeg har viet livet mitt til kampen.] 116 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 [For hva? Bli gjort til skamme i dagslys?] 117 00:10:06,760 --> 00:10:09,280 [Ro deg ned, Ali.] 118 00:10:09,440 --> 00:10:12,760 [Er jeg en forræder? De roper "forræder" på gaten!] 119 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 [Hovedsaken er å finne ut hva jødene vet om det store angrepet,] 120 00:10:16,360 --> 00:10:18,680 [og å være forsiktig.] 121 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 [De vet om Abu Ahmad, eller mistenker det.] 122 00:10:24,480 --> 00:10:27,240 [-Hvordan har det seg?] [-Jeg vet ikke.] 123 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 [Og angrepet?] 124 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 [De mistenker at noe stort er i gjære, men de har ingen ledetråder.] 125 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 [Jeg må møte Abu Ahmad.] 126 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 [Ikke mulig.] 127 00:10:42,120 --> 00:10:45,320 [Hvorfor? Hva har jeg gjort feil?] 128 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 [Jeg vet ikke.] 129 00:10:47,640 --> 00:10:49,920 [Abu Ahmad må renvaske meg...] 130 00:10:50,440 --> 00:10:52,040 [...ellers dreper de meg.] 131 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Moreno. 132 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 -Hva skjer? -Han begynner å bli hysterisk. 133 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 [Jeg er ikke redd for døden.] 134 00:11:00,280 --> 00:11:03,280 [Ikke tro at døden skremmer meg, det gjør den ikke.] 135 00:11:05,480 --> 00:11:08,840 [Jeg er ikke redd for å dø, men datteren min...] 136 00:11:09,000 --> 00:11:11,240 [Datteren min dør uten meg.] 137 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 [-Du husker Nadia?] [-Jeg gjør det.] 138 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 [Hvordan har hun det? Jeg hørte at det går bedre.] 139 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 [Jeg tar meg av det.] 140 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 [Jeg ser hvem jeg må snakke med, så avslutter vi dette.] 141 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 [Gå i god helse, og ikke vær redd.] 142 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 [Takk. Takk.] 143 00:11:40,200 --> 00:11:41,840 [-Takk.] [-Ha det.] 144 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 -Flott. Jeg er sulten. -Jeg vet ikke... 145 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 Jeg tror ikke Abu Ahmad vil møte ham. 146 00:11:52,040 --> 00:11:54,600 -De mistenker Ali. -Ikke vær redd. 147 00:11:55,440 --> 00:11:59,920 Abu Ahmad unngår ikke å se mannen som forrådde ham i øynene. 148 00:12:00,600 --> 00:12:04,400 [Datteren hans får spesialbehandling ved Hadassah sykehus.] 149 00:12:04,560 --> 00:12:07,960 [Han satt alle bankkontoene i konas navn.] 150 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 [Tror du ikke at han samarbeider med E-tjenesten?] 151 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 [Hvorfor kom han tilbake til byen?] 152 00:12:17,480 --> 00:12:19,800 [Og hvorfor vil han møte deg?] 153 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 [Han jobber med jødene, helt sikkert.] 154 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 [Vi bør skjule oss i et annet hus.] 155 00:12:32,200 --> 00:12:34,840 [Man vet aldri hvem som er informant.] 156 00:12:35,280 --> 00:12:39,680 [-Hvem tror du det er?] [-Ali Al-Karmi, selvfølgelig.] 157 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 [Det er åpenbart.] 158 00:12:43,760 --> 00:12:46,840 [-Hvor gammel er du, Walid?] [-20.] 159 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 [Fint.] 160 00:12:49,640 --> 00:12:54,080 [Da jeg var 16 jobbet jeg for Ali.] 161 00:12:54,480 --> 00:12:57,120 [Ali var som en far for meg.] 162 00:12:57,280 --> 00:13:00,960 [Han tok hånd om alt for meg. Mat, drikke, husly, alt.] 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,880 [En gang gjorde jeg en fatal feil.] 164 00:13:04,040 --> 00:13:07,600 [IDF var etter meg og jeg løp og gjemte meg i huset hans.] 165 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 [Da han åpnet døren,] 166 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 [burde han ha avvist meg, og ikke rotet med hæren.] 167 00:13:16,920 --> 00:13:19,720 [Men han tok meg imot med et smil.] 168 00:13:19,880 --> 00:13:22,480 [Han ga meg 50 sekel og slapp meg ut bakdøra.] 169 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 [Hæren kom og banket opp Ali,] 170 00:13:29,120 --> 00:13:31,920 [ydmyket ham foran familien og ødela huset hans.] 171 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 [Men Ali sa ikke et ord.] 172 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 [Ikke ett ord, for min skyld.] 173 00:13:46,840 --> 00:13:48,360 [Jeg vil møte ham.] 174 00:13:49,480 --> 00:13:52,280 [Greit. Det ordner seg.] 175 00:14:59,200 --> 00:15:03,000 Naor: Det er rart å skrive dette, men jeg savner deg. 176 00:15:24,240 --> 00:15:25,680 Hei. 177 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 Hei. 178 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 Kom her. 179 00:16:06,640 --> 00:16:11,560 Du valgte "sporty elegant". For en imponerende fyr du er. 180 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 Du bruker det samme du har brukt hele dagen. 181 00:16:13,880 --> 00:16:16,720 Tror du ikke blomster vil gjøre henne forlegen? 182 00:16:16,880 --> 00:16:19,520 Hvorfor? Liker ikke Gali at du gir henne blomster? 183 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 Hun gjør det, men det ser... 184 00:16:22,320 --> 00:16:24,160 Lenge siden du ga henne blomster? 185 00:16:24,320 --> 00:16:26,080 Som om du er ekspert på forhold. 186 00:16:26,240 --> 00:16:30,480 Din lengste forhold varte i 48 timer og det var med en ettersøkt. 187 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Nok til å ikke være i et forhold. 188 00:16:32,360 --> 00:16:35,480 Vær forsiktig og følsom med Shirin, 189 00:16:35,640 --> 00:16:38,280 og beklag at du sviktet henne. 190 00:16:39,560 --> 00:16:42,200 Ok, slapp av. 191 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 Slapp av. 192 00:16:48,400 --> 00:16:50,840 -Forsiktig og følsom. -Som deg. 193 00:16:51,000 --> 00:16:51,880 [Min kjære.] 194 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 [Beklager det i går kveld.] 195 00:17:04,920 --> 00:17:07,600 NABLUS 196 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 [Hei. Disse er til deg.] 197 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 [Nei, takk.] 198 00:17:49,160 --> 00:17:52,480 [-Jeg vil be om unnskyldning.] [-Jeg er ikke interessert.] 199 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 [Bare gi meg to minutter av tiden din.] 200 00:17:57,040 --> 00:17:59,880 [-Du er sta.] [-Ikke alltid.] 201 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 [Så hvorfor nå?] 202 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 [Du får meg til å oppføre meg slik.] 203 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 [Unnskyld meg.] 204 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 [Ta med blomstene til barneavdelingen.] 205 00:18:14,680 --> 00:18:16,480 [Jeg vil ikke hindre deg,] 206 00:18:16,640 --> 00:18:20,840 [i tilfelle taket til søsteren din oversvømmes eller noe.] 207 00:18:21,000 --> 00:18:24,440 [Beklager. Jeg ville bli, men jeg måtte gå.] 208 00:18:24,600 --> 00:18:26,640 [Jeg antar at løgnen ikke fungerte?] 209 00:18:26,800 --> 00:18:30,360 [-Ikke i det hele tatt.] [-Jeg er en dårlig løgner.] 210 00:18:31,800 --> 00:18:35,600 [Moren min sa at hvis hun ser meg snakke med en fremmed mann på jobb...] 211 00:18:35,760 --> 00:18:39,600 [Jeg tror ikke at du bryr deg om hva moren din sier.] 212 00:18:39,760 --> 00:18:43,400 [Jeg bryr meg bare om hva moren min sier.] 213 00:18:43,560 --> 00:18:45,760 [Så du er en snill pike?] 214 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 [Er ikke det tydelig?] 215 00:18:49,000 --> 00:18:52,160 [Jeg gjorde det når du snakket nå.] 216 00:18:53,840 --> 00:18:57,120 [Det bør alltid være minst én person i livet ditt] 217 00:18:57,280 --> 00:19:00,160 [som du vet at du bør høre på] 218 00:19:00,320 --> 00:19:03,520 [fordi han bare ønsker det beste for deg.] 219 00:19:08,000 --> 00:19:11,880 [Vet du hva? Jeg har en slektning jeg holder kjær,] 220 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 [som er ung,] 221 00:19:14,080 --> 00:19:18,400 [og ser på meg som sin eldre bror. Jeg er den eneste som hører på ham.] 222 00:19:20,640 --> 00:19:23,280 [Kjæresten han døde i en bilulykke denne uken.] 223 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 [Velsigne henne.] 224 00:19:26,720 --> 00:19:29,560 [Han er så ulykkelig] 225 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 [og jeg kan ikke hjelpe ham. Jeg vet ikke hvordan.] 226 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 [Kanskje moren din kan hjelpe?] 227 00:19:43,440 --> 00:19:45,640 [Greit, jeg skal spørre henne.] 228 00:19:49,080 --> 00:19:52,440 [Hør her, det var hyggelig av deg å komme innom,] 229 00:19:52,600 --> 00:19:55,080 [men jeg må tilbake til jobb.] 230 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 [Absolutt.] 231 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 [Så alt er greit?] 232 00:19:58,680 --> 00:20:00,640 [Jeg har endret meg og du tilgir.] 233 00:20:00,800 --> 00:20:02,640 [Kanskje.] 234 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 [Jeg skal tenke på det.] 235 00:20:06,280 --> 00:20:07,360 [Ha det.] 236 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 -Hallo? -Hei, kjekken. 237 00:20:16,760 --> 00:20:19,560 [-Hei, søten.] -Hvordan går det med legen? 238 00:20:19,720 --> 00:20:22,000 [-Ikke så verst.] -Gjorde blomstene jobben? 239 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 [-Muligens.] -Er hun forelsket? 240 00:20:24,200 --> 00:20:26,440 [Jeg tror ikke det.] 241 00:20:26,600 --> 00:20:29,200 -Og du? Er du forelsket? [-I hvem?] 242 00:20:29,360 --> 00:20:32,320 I legen, din mikrobe. Jeg vet at hun tenner deg. 243 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 [Hvorfor tror du det?] 244 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 Jeg har sett deg gjør deg klar til en date. 245 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 Jeg har aldri sett deg så striglet. 246 00:20:41,640 --> 00:20:43,760 Kom, jeg trenger deg her nå. 247 00:20:44,120 --> 00:20:46,760 [-Hvorfor?] -Vennen vår i Hamas. 248 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 [-Hva med ham?] -Det kan være en utvikling. 249 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 -Bare kom. [-Jeg kommer.] 250 00:21:15,560 --> 00:21:16,960 Her. 251 00:21:21,640 --> 00:21:24,880 -Gi meg en bit. -Hvorfor kjøpte du ikke din egen? 252 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Jeg trodde ikke at jeg ville ha. Kom igjen. 253 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Kom igjen! 254 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Takk. 255 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 Jeg skal si det til Doron. 256 00:21:53,120 --> 00:21:54,640 Hva? 257 00:21:56,080 --> 00:21:59,960 -Du overrasket meg. -Vi har snakket om det hundre ganger. 258 00:22:00,680 --> 00:22:04,480 -Hva skal du si til ham? -Sannheten. 259 00:22:04,640 --> 00:22:06,120 Og si hva? 260 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 At jeg ikke elsker ham lenger. 261 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 Hva skal du si om meg? 262 00:22:14,280 --> 00:22:16,920 At jeg vil bo sammen med deg. 263 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 -Tviler du? -Nei. 264 00:22:25,360 --> 00:22:27,080 Hvorfor fikk du panikk? 265 00:22:30,360 --> 00:22:32,880 Fordi jeg ikke vet hvordan enheten tar det. 266 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 Men du ville si det, så vi ikke sniker omkring. 267 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 Ja, men nå er det ikke så enkelt. 268 00:22:45,480 --> 00:22:47,880 Så du vil ikke at jeg sier det til ham? 269 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 Vent litt. 270 00:22:55,800 --> 00:22:57,280 Gi deg. 271 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 -Kom igjen, Gali. -Slutt. Slutt! 272 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 Gali, Gali... 273 00:23:06,960 --> 00:23:10,520 For faen... Dere er idioter, begge to. 274 00:23:10,680 --> 00:23:11,480 Gali... 275 00:23:11,640 --> 00:23:16,440 Når jeg treffer Doron sier jeg at jeg går fra ham, men ikke vær redd. 276 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 Jeg sier ikke et ord om oss. 277 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 -Gali, gi deg. -Faen ta deg! 278 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 [Hvem er det?] 279 00:24:15,760 --> 00:24:17,280 [Ukjent nummer.] 280 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 [Gi meg den.] 281 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 [Kanskje du ikke bør svare.] 282 00:24:21,520 --> 00:24:24,400 [-Hallo?] [-Vær på gårdsplassen om to timer.] 283 00:24:24,560 --> 00:24:26,200 [Gårdsplassen?] 284 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 [Det er ham.] 285 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 [Abu Ahmad?] 286 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 [Sa de at det er ham?] 287 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 [Hvordan vet du at det ikke er en felle?] 288 00:24:39,800 --> 00:24:43,000 [Sjeiken lovte å ta hånd om det.] 289 00:24:43,160 --> 00:24:46,320 [Hvis de mistenker at du har snakket med jødene...] 290 00:24:46,480 --> 00:24:50,720 [Ikke vær redd. Ingen ville skade en leder med min status.] 291 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 -Hva er det? -Parfymen jeg alltid bruker. 292 00:25:12,200 --> 00:25:13,680 Ikke den, det. 293 00:25:13,840 --> 00:25:17,560 -Telefonavlyttingen av Ali Karmi. [-Vær på gårdsplassen om to timer.] 294 00:25:17,720 --> 00:25:21,240 De ba ham om å være på gårdsplassen om to timer. 295 00:25:21,840 --> 00:25:23,160 -Det er Abu Ahmad. -Kanskje. 296 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 Hvem andre ville Karmi gå så langt for? Bare Abu Ahmad. 297 00:25:26,800 --> 00:25:30,120 Jeg vil ha hele teamet her nå. Steve, Avihai, Naor, Boaz, alle. 298 00:25:30,280 --> 00:25:31,800 Hvor er Doron? 299 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 Få alle hit umiddelbart. 300 00:25:39,520 --> 00:25:42,720 Doron, du er sjefen i felten. Vi er sent ute. 301 00:25:42,880 --> 00:25:45,360 -Hvorfor kommer Boaz? -Jeg trenger alle sammen. 302 00:25:45,520 --> 00:25:46,880 Men vi snakket om dette. 303 00:25:47,040 --> 00:25:50,960 Jeg var bare enig om den dagen, da Boaz var ekskludert. 304 00:25:51,120 --> 00:25:53,640 -I dag er han tilbake igjen. -Nei. 305 00:25:54,440 --> 00:25:58,320 Jo. Bestem deg for om du er barnevakt eller om han er en soldat her. 306 00:25:58,480 --> 00:26:00,880 -Han er svoger og en soldat. -Bra. 307 00:26:01,040 --> 00:26:06,080 Da kan jo dere begge ta en tur. Dra og plukk druer på vinjordet. 308 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Moreno. 309 00:26:11,320 --> 00:26:14,280 Som sjef setter jeg ham til å holde utkikk. Greit? 310 00:26:14,440 --> 00:26:17,880 Greit. Du er sjefen, du tar avgjørelsene. 311 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 Hva skjer? 312 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 Alt bra? 313 00:26:41,760 --> 00:26:45,240 -Vi har fått et oppdrag. -Flott. 314 00:26:45,400 --> 00:26:48,720 -Hva er planen? -Få igjen pusten først. 315 00:26:48,880 --> 00:26:51,720 -Sjefen. -Har du tatt en lur? 316 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Midt på dagen. 317 00:26:56,440 --> 00:27:01,160 Vi skal ta Abu Ahmad. Ali Karmi er på vei til ham. 318 00:27:01,600 --> 00:27:03,120 -Er du fokusert? -Helt klart. 319 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 Du har utkikksposten. 320 00:27:06,200 --> 00:27:07,520 Kødder du med meg? 321 00:27:07,960 --> 00:27:11,880 -Jeg spurte om du er fokusert. Er du det? -Ja! Ja. 322 00:27:14,480 --> 00:27:17,200 Du følger meg og hører bare på meg, forstått? 323 00:27:17,360 --> 00:27:18,760 Hva? 324 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Bare tuller. 325 00:27:21,720 --> 00:27:24,000 -Jeg går og kler på meg. -Gjør det. 326 00:27:24,440 --> 00:27:25,480 Er på vei. 327 00:27:27,280 --> 00:27:29,120 -Boaz? -Hva? 328 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 Ingenting. Kle på deg. 329 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Nurit, hijaben fremhever... 330 00:28:09,000 --> 00:28:10,160 ...øynene dine. 331 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Kutt ut flørtingen. "Fremhever øynene dine"... 332 00:28:12,720 --> 00:28:14,160 Som om du har sjans på henne. 333 00:28:14,320 --> 00:28:16,600 Når så en jente på deg sist, ditt troll? 334 00:28:16,760 --> 00:28:20,280 "Sist gang..." Tror du at jeg er homse som deg? 335 00:28:20,440 --> 00:28:24,440 Ikke at det er noe galt med det. Du er en kjekk kar. 336 00:28:24,600 --> 00:28:26,560 Men seriøst, Boaz, 337 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 ikke runk karer med skytehånda, du kan skade deg selv. 338 00:28:37,200 --> 00:28:41,280 -Spiste katten tunga di? -Nei, han stakk den opp i ræva. 339 00:28:41,440 --> 00:28:43,920 Hold kjeft, alle sammen! 340 00:28:51,680 --> 00:28:56,080 Doron, assistansestyrken er forsinket. Dere går inn alene. 341 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 Ali Karmi er 15 minutter unna målet. 342 00:28:59,960 --> 00:29:03,520 Hør her. Dere vet nøyaktig hva dere skal gjøre, ikke sant? 343 00:29:03,680 --> 00:29:07,480 Hver mann holder sitt hjørne, som vi planla, forstått? 344 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Boaz, er du med meg? 345 00:29:10,000 --> 00:29:12,160 -Er du med? -Jeg er med. 346 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 Vi tar Abu Ahmad og kjører tilbake. 347 00:29:55,880 --> 00:29:57,680 [-Fred være med dere.] [-Fred med deg.] 348 00:30:29,560 --> 00:30:32,800 [-Hvor fører dere meg?] [-Det ser du snart nok.] 349 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 [Jeg spurte hvor dere fører meg?] 350 00:30:40,440 --> 00:30:44,360 [Dra hjem hvis du vil. Men jeg mener å huske at du ba om møtet.] 351 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 [-Fred være med deg.] [-Fred være med deg.] 352 00:32:22,680 --> 00:32:25,120 [-Du ser bedre ut.] [-Takk Gud.] 353 00:32:25,280 --> 00:32:27,200 [-Noe å drikke?] [-Nei, takk.] 354 00:32:27,360 --> 00:32:30,440 [Jeg er glad for at du ville møte meg.] 355 00:32:30,600 --> 00:32:32,840 [Hvordan kunne jeg si nei? Vi er familie.] 356 00:32:33,000 --> 00:32:36,320 [-Jeg føler det samme.] [-Hvordan var det i fengsel?] 357 00:32:36,680 --> 00:32:40,160 [Brydde meg ikke. Det var ikke første, og blir ikke siste gang.] 358 00:32:40,320 --> 00:32:43,560 [Jeg bryr meg ikke om jødene, bare om folket mitt.] 359 00:32:43,720 --> 00:32:46,360 [Folk på gata forbanner meg, spytter og truer meg.] 360 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 [Hva skjedde?] 361 00:32:48,040 --> 00:32:51,280 [Jødene overbeviser folk om at jeg samarbeider,] 362 00:32:51,440 --> 00:32:55,160 [og som du vet er ungdommen lettlurt.] 363 00:32:55,320 --> 00:32:57,160 [De spilles inn i jødenes hender.] 364 00:32:57,320 --> 00:33:01,560 [Det er ikke bare ungdommene. Datteren din har fått kostbar behandling.] 365 00:33:01,720 --> 00:33:06,680 [Det var ikke hennes første operasjon. Kan de klandre meg for det?] 366 00:33:06,840 --> 00:33:11,400 [Jeg fortalte dem ikke om det store angrepet, om deg eller noe.] 367 00:33:11,560 --> 00:33:13,720 [Jeg fører dem til steder de ikke når.] 368 00:33:13,880 --> 00:33:19,240 [Tror du at jeg er en forræder? Jeg har vært ren hele livet, Abu Ahmad.] 369 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 [Jeg vil ikke selge meg til de jævlene, ville jeg vel?] 370 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 [Ro deg ned.] 371 00:33:24,600 --> 00:33:28,000 [Bare fortell meg hva du sa til dem så jeg kan forberede meg.] 372 00:33:28,160 --> 00:33:29,240 [Jeg sa ingenting.] 373 00:33:29,400 --> 00:33:32,720 [Ikke noe om den ledige leiligheten i Nablus.] 374 00:33:32,880 --> 00:33:36,960 [Eller om våpenleveransen som de beslagla deler av.] 375 00:33:37,120 --> 00:33:40,760 [Hva kan jeg si til dem? Hvorfor skulle jeg gjøre det?] 376 00:33:40,920 --> 00:33:44,240 [Jeg sa ingenting om deg eller noen andre.] 377 00:33:44,400 --> 00:33:46,880 [Ingenting som kan gi dem ledetråder.] 378 00:33:47,040 --> 00:33:49,200 [Jeg har alltid vært ren,] 379 00:33:49,360 --> 00:33:53,800 [og nå kaller våre folk meg for en tyv og en...] 380 00:33:54,080 --> 00:33:55,520 [-...en forræder!] [-Ro deg ned.] 381 00:33:55,680 --> 00:33:57,960 [De beskylder meg for forræderi!] 382 00:33:58,120 --> 00:33:58,960 [Ro deg ned.] 383 00:33:59,120 --> 00:34:02,160 [Jeg setter pris på ærligheten. Ikke vær redd.] 384 00:34:02,320 --> 00:34:05,600 [-Ikke vær redd.] [-Takk, Abu Ahmad.] 385 00:34:05,760 --> 00:34:10,200 [Hadde jeg ikke møtt deg... Du må renvaske navnet mitt, Abu Ahmad.] 386 00:34:10,360 --> 00:34:12,280 [-Du vet...] [-Greit.] 387 00:34:12,440 --> 00:34:14,600 [-Jeg takker så mye.] [-Ikke vær redd.] 388 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 [Ingenting skal hindre planen for det store angrepet.] 389 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 [Ja visst. Ja visst.] 390 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 [Gud er med deg.] 391 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 [Takk, Abu Ahmad.] 392 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 [-Kan jeg få en sigarett?] [-Selvfølgelig.] 393 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 Ashraf, har du sett noen rømme? 394 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 Ashraf, har du sett noen rømme? 395 00:36:53,200 --> 00:36:55,440 Ashraf, har du sett noen rømme? 396 00:36:56,400 --> 00:36:58,000 Ashraf? 397 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 Boaz? 398 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 Boaz? 399 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 Boaz? 400 00:37:09,280 --> 00:37:10,920 Boaz!