1
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:04,320 --> 00:01:06,120
[ARABISK]
[Prøv at sætte dig op.]
3
00:01:06,840 --> 00:01:08,920
[Sådan.
Gud vil hjælpe dig.]
4
00:01:10,320 --> 00:01:13,320
[-Er det bedre?]
[-Det er fint.]
5
00:01:16,360 --> 00:01:18,200
[Hvornår kan vi udføre
et bombeangreb?]
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,800
[-Et bombeangreb?]
[-Ja.]
7
00:01:22,480 --> 00:01:25,560
[Om et par dage, en uge...
Når vi finder en frivillig.]
8
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
[Hør her.
Jøder kom ind i min mors hus-]
9
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
[-og dræbte min bror
på hans bryllupsdag.]
10
00:01:32,480 --> 00:01:34,160
[Udfør et angreb i morgen.]
11
00:01:34,240 --> 00:01:36,720
[-Hvem skal jeg sende?]
[-Find en.]
12
00:01:36,800 --> 00:01:39,800
[Eller find en, der kan finde en.]
13
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
[Okay.]
14
00:01:42,560 --> 00:01:46,520
[Der er en pige,
men det er ikke en god idé.]
15
00:01:46,600 --> 00:01:49,920
[-Hvem er hun?]
[-Amal.]
16
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
[Bashirs enke.]
17
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
[Hun vil være en Shahid.]
18
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
[Men hun er familie.]
19
00:01:59,080 --> 00:02:02,920
[Hun er ikke familie.
Hun skulle have været familie.]
20
00:02:03,000 --> 00:02:06,720
[Forbered hende på et bombeangreb
i dag, ikke i morgen.]
21
00:02:06,800 --> 00:02:09,760
[Sørg for, at hun overlever
og ikke dør som en Shahid.]
22
00:02:09,880 --> 00:02:14,000
[Giv hende et detoneringssystem
til en taske, så hun kan flygte.]
23
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
[Jeg har en idé
til gerningsstedet.]
24
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
[Se.]
25
00:02:22,560 --> 00:02:25,520
[-Hvad er det?]
[-Jeg fandt den i din mors hus.]
26
00:02:25,600 --> 00:02:27,960
[En af jøderne havde tabt den.]
27
00:02:28,080 --> 00:02:31,720
[Jeg søgte på logoet,
og så fandt jeg det her.]
28
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
[Send hende dertil.]
29
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
Hej.
30
00:02:56,920 --> 00:03:01,120
Jeg er...
Jeg er ked af...
31
00:03:03,240 --> 00:03:07,440
-Det er i orden.
-Jeg gjorde ikke...
32
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
Det er din tåbelige bror.
33
00:03:16,240 --> 00:03:18,200
-Hvem er hun?
-Aner det ikke.
34
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
-Hejsa.
-Dav.
35
00:03:20,040 --> 00:03:21,920
-Jeg hedder Gali.
-Daria.
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,840
Boaz, hyggeligt at møde jer.
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,040
Hej, Doron.
38
00:03:26,120 --> 00:03:28,760
-Hvad så?
-Hvordan går det?
39
00:03:30,800 --> 00:03:33,640
-Nå?
-Jeg skal ud til vingården.
40
00:03:35,480 --> 00:03:37,400
-Farvel.
-Hvor skal du hen?
41
00:03:38,960 --> 00:03:43,760
-Hvad med en kop te?
-Vi du have te? Te.
42
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
Kaffe?
43
00:03:45,360 --> 00:03:48,000
Vi har lige fået kaffe
ved et lejrbål i vingården.
44
00:03:48,080 --> 00:03:51,680
-Vingården?! Doron myrder dig.
-Så sig det ikke til ham.
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,760
Skal jeg have hemmeligheder
for min mand?
46
00:03:55,080 --> 00:03:56,840
Vil I have noget?
47
00:03:56,920 --> 00:03:59,080
-Nej, ellers tak.
-I laver vin her, ikke sandt?
48
00:03:59,160 --> 00:04:04,280
Jo, men den bliver først god
ved udgangen af 2020.
49
00:04:04,360 --> 00:04:06,240
Har du noget andet?
50
00:04:16,200 --> 00:04:17,520
Vil du have noget?
51
00:04:18,520 --> 00:04:20,080
Giv mig den.
52
00:04:22,720 --> 00:04:26,200
-Han har aldrig røget.
-Jo, jeg har da.
53
00:04:30,720 --> 00:04:34,520
Han frygter, at de smider ham ud,
hvis han bliver set ryge-
54
00:04:34,600 --> 00:04:37,520
-og hvis han lyver,
bliver han også smidt ud.
55
00:04:39,240 --> 00:04:40,360
Her.
56
00:04:41,920 --> 00:04:44,240
Generer det dig, at jeg ryger?
57
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
-Giv mig den.
-Boaz, hvad laver du?
58
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
Manner...
59
00:05:06,120 --> 00:05:07,640
Skat...
60
00:05:09,080 --> 00:05:12,080
Var han lige så fjollet som barn?
61
00:05:13,760 --> 00:05:17,720
Ved du, at han var med
i en teatertrup?
62
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
-Passer det?
-Nej.
63
00:05:20,720 --> 00:05:24,880
Jeg måtte se en masse frygtelige
teaterstykker gennem årene.
64
00:05:47,720 --> 00:05:51,000
Det er okay.
65
00:05:51,080 --> 00:05:53,040
Kom, jeg har en idé.
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,440
RAFIDIA HOSPITAL, NABLUS
67
00:05:56,520 --> 00:05:58,960
Vi har fået oplyst, at Abu Ahmed
er på Rafidia Hospital.
68
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
En læge fra akutmodtagelsen
tager sig af ham.
69
00:06:01,640 --> 00:06:05,120
Du går ind alene,
og Naor støtter dig udefra.
70
00:06:35,760 --> 00:06:37,320
[Jeg bliver udskrevet i dag, ikke?]
71
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
[-Har du arrangeret det hele?]
[-Ja.]
72
00:06:39,440 --> 00:06:43,040
[-Der er et problem. Dr. Sharif.]
[-Hvad med ham?]
73
00:06:43,120 --> 00:06:45,880
[Han synes, du løber en fare ved det.]
74
00:06:45,960 --> 00:06:50,000
[Han er et fjols.
Find en anden.]
75
00:06:50,080 --> 00:06:55,560
[-Jeg vil ud herfra i dag, er du med?]
[-Okay.]
76
00:07:10,920 --> 00:07:14,360
[Walid? Walid?]
77
00:07:14,960 --> 00:07:16,880
[-Shirin.]
[-Walid, er det dig?!]
78
00:07:16,960 --> 00:07:18,680
[Hvordan går det?]
79
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
[Fint.
Hvornår kom du hjem fra Frankrig?]
80
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
[-For nylig.]
[-Hvad laver du her?]
81
00:07:23,800 --> 00:07:27,040
[Jeg arbejder her.]
82
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
[Hvad laver du her?
Har alle det godt?]
83
00:07:29,240 --> 00:07:31,920
[Ja.
Jeg skulle bare tjekke noget.]
84
00:07:32,000 --> 00:07:34,680
[Tjekke? Okay.]
85
00:07:35,200 --> 00:07:39,600
[Du er vokset.
Jeg kunne næsten ikke genkende dig.]
86
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
[Kig ind hos os.]
87
00:07:43,000 --> 00:07:47,200
[-Det skal jeg nok.]
[-Min mor savner dig meget.]
88
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
[Jeg savner også hende.]
89
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
[Hils din mor fra mig.]
90
00:07:52,680 --> 00:07:57,280
[Hils tante Suha
Jeg savner også hende.]
91
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
[-Shirin?]
[-Ja?]
92
00:08:03,520 --> 00:08:06,200
[-Jeg har brug for din hjælp.]
[-Med hvad?]
93
00:08:06,840 --> 00:08:12,800
[Jeg passer på Abu Ahmad,
Panteren. Han er her.]
94
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
[-Han er da død.]
[-Han lever.]
95
00:08:18,040 --> 00:08:21,760
[-Er han her?]
[-Ja, men han er såret.]
96
00:08:22,440 --> 00:08:26,520
[Hjælp mig med at få ham ud,
inden de kommer og dræber ham.]
97
00:08:26,680 --> 00:08:29,800
[-Arbejder du sammen med Abu Ahmad?]
[-Ja, men pyt med det.]
98
00:08:29,880 --> 00:08:32,800
[Han skal smugles ud.
Hans tilstand er alvorlig.]
99
00:08:32,880 --> 00:08:35,080
[Han er en etage over fødeafdelingen.]
100
00:08:36,160 --> 00:08:39,640
[-Og derfor går dr. Abu Sharif derop?]
[-Ja.]
101
00:08:39,720 --> 00:08:42,240
[Hvad skal du så med mig?]
102
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
[Abu Sharif forstår det ikke.]
103
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
[-Han siger, det er livsfarligt.]
[-Jeg stoler på Abu Sharif.]
104
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
[Det er farligere, hvis han bliver her.]
105
00:08:49,600 --> 00:08:53,040
[-Hjælp mig med at smugle ham ud.]
[-Glem det.]
106
00:08:53,120 --> 00:08:56,880
[-Hvorfor?]
[-Jeg kan ikke.]
107
00:08:57,040 --> 00:09:00,480
[Hvis jøderne dræber ham,
skal jeg stå til regnskab for det.]
108
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
[Sig nu ja!]
109
00:09:21,160 --> 00:09:24,280
[-Hvordan har børnene det?]
[-Fint, Gud være lovet.]
110
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
[Du får noget,
der sænker blodtrykket.]
111
00:09:30,080 --> 00:09:32,600
[Jeg kigger ind om en time.]
112
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
[-Okay?]
[-Ja.]
113
00:09:35,280 --> 00:09:37,440
[Jeg skal til fødeafdelingen.]
114
00:09:37,520 --> 00:09:40,080
[-Kan du holde skansen alene?]
[-Ja.]
115
00:09:44,360 --> 00:09:47,000
[Goddag.
Hvad er der sket?]
116
00:09:47,080 --> 00:09:50,400
[Jeg ville reparere et vindue og faldt.]
117
00:09:52,000 --> 00:09:55,320
[-Hvad er dit navn?]
[-Amir, Amir Mahajne.]
118
00:09:55,600 --> 00:09:58,760
[-Alder?]
[-38.]
119
00:10:03,640 --> 00:10:05,800
[Træk vejret dybt.]
120
00:10:14,720 --> 00:10:16,640
[Se her.]
121
00:10:19,760 --> 00:10:24,600
[-På kuglepennen, ikke på mig.]
[-Undskyld.]
122
00:10:30,160 --> 00:10:34,480
[-Er du svimmel? Er dit syn sløret?]
[-Svimmel.]
123
00:10:34,600 --> 00:10:41,760
[Det kan være en hjernerystelse.
Bliv her i nat til observation.]
124
00:10:41,840 --> 00:10:45,720
[Når dit sår er blevet renset,
skal du scannes.]
125
00:10:46,040 --> 00:10:50,040
Det er ikke hende.
Kig efter dr. Abu Sharif.
126
00:10:50,120 --> 00:10:52,160
Vi sender hans foto.
127
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Okay.
128
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
[Tak, dr. Shirin.]
129
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
[Selv tak, Amir.]
130
00:11:42,840 --> 00:11:46,120
[Hvorfor er Abu Sharif
på fødeafdelingen hele dagen?]
131
00:12:24,280 --> 00:12:27,000
-Sig frem.
-Farmand.
132
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
[Jeg er meget tæt på patienten.]
133
00:12:30,200 --> 00:12:32,520
-Sikker?
[-Ja, skal jeg hilse ham fra dig?]
134
00:12:32,600 --> 00:12:36,480
-Nej, vent.
[-Det kan hurtigt være klaret.]
135
00:12:36,560 --> 00:12:40,400
Du rører ham ikke.
Vent på din bror.
136
00:12:41,960 --> 00:12:47,240
[-Stoler du ikke på mig, Farmand?]
-Jo, men vi må være helt sikre.
137
00:12:47,320 --> 00:12:51,880
-Hvor er du?
[-På fødeafdelingen.]
138
00:12:52,200 --> 00:12:56,480
Er han der?
Jeg sender din bror ind. Vent på ham.
139
00:12:56,720 --> 00:12:58,680
Lov mig, at du ikke gør noget.
140
00:13:17,560 --> 00:13:19,800
Gør Steve klar til at gå ind
om 30 sekunder.
141
00:13:19,880 --> 00:13:24,640
En drone over hospitalet
og en over Tapuah-krydset.
142
00:13:49,160 --> 00:13:51,840
[Han er flygtet!]
143
00:13:54,760 --> 00:13:57,360
[Patienten er væk.]
144
00:13:57,440 --> 00:13:59,560
-Hvilket køretøj?
[-En ambulance.]
145
00:13:59,640 --> 00:14:03,040
-Der er en ambulance.
-Få Steve til at stoppe den!
146
00:14:03,120 --> 00:14:05,520
Han kører.
Tag dem ved indgangen, nu!
147
00:14:05,800 --> 00:14:11,160
Rød alarm ved alle checkpoints.
Stop ham og åbn ild, om nødvendigt.
148
00:14:11,240 --> 00:14:15,480
Send en helikopter, nu!
Over hospitalet.
149
00:14:21,440 --> 00:14:24,160
[Du er afsløret.]
150
00:14:24,240 --> 00:14:27,800
[-Jeg har da ikke udskrevet dig.]
[-Jeg har det godt nu.]
151
00:14:27,880 --> 00:14:30,520
[Hvis jeg bliver svimmel,
kommer jeg tilbage.]
152
00:14:30,600 --> 00:14:34,120
[Jeg afviser dig.
Patienter skal rette sig efter mig.]
153
00:14:34,200 --> 00:14:37,480
[-Farvel.]
[-Farvel.]
154
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
Han kører mod øst,
gennem Al-Quds.
155
00:15:07,440 --> 00:15:10,840
Ambulancen kører langsomt,
stadig i Al-Quds.
156
00:15:10,920 --> 00:15:13,160
I indhenter ham snart.
157
00:15:19,160 --> 00:15:21,760
Lige efter svinget.
158
00:15:23,360 --> 00:15:24,880
Der er han.
159
00:15:25,560 --> 00:15:27,640
Hurtigere!
160
00:15:58,720 --> 00:16:01,160
-Hvorfor standser I ham ikke?
-Slap af, Moreno.
161
00:16:01,240 --> 00:16:03,760
Vi skygger ham.
Lad mig arbejde.
162
00:16:04,040 --> 00:16:08,760
Steve, overhal ham og stop ham.
Så får vi Abu Ahmad ud.
163
00:16:09,720 --> 00:16:11,640
Naor, hvis han kører fra os,
skyder du mod dækkene.
164
00:16:16,400 --> 00:16:18,680
-Kør tættere på ham!
-Jeg er i gang.
165
00:16:18,760 --> 00:16:21,040
Overhal ham.
Gør jer klar.
166
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
[Sluk motoren.]
167
00:16:30,760 --> 00:16:33,960
[Hænderne op!
Kom ud!]
168
00:16:34,760 --> 00:16:36,440
[Ud!]
169
00:16:37,600 --> 00:16:40,320
[-Hvor er Abu Ahmad?]
[-Hvem er Abu Ahmad?]
170
00:16:40,400 --> 00:16:42,680
[-Hvor skal I hen?]
[-Til checkpointet.]
171
00:17:00,760 --> 00:17:03,280
[-Hvor er Abu Ahmad?]
[-Hvem er Abu Ahmad?]
172
00:17:03,360 --> 00:17:07,440
[-Hvor er Abu Ahmad?]
[-Jeg ved det ikke!]
173
00:17:07,520 --> 00:17:09,360
Kom, Steve.
174
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
[Dav, Amal.]
175
00:17:54,280 --> 00:17:55,840
[Kom.]
176
00:17:58,280 --> 00:18:01,160
[Det er Khaled.
Khaled, det er Amal.]
177
00:18:01,240 --> 00:18:05,320
[Vi kalder ham Jøden,
fordi alle tror, han er jøde.]
178
00:18:06,160 --> 00:18:10,040
[Jeg kører dig til checkpointet,
og du fortsætter med Khaled.]
179
00:18:10,320 --> 00:18:12,920
[-Er du okay?]
[-Jeg har det fint.]
180
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
[Du skal have denne taske med.]
181
00:18:31,160 --> 00:18:33,040
[Se her.]
182
00:18:33,200 --> 00:18:36,440
[Disse to ledninger
er forbundet til kontakten.]
183
00:18:36,520 --> 00:18:39,040
[Vær forsigtig.
Knappen er meget følsom.]
184
00:18:39,120 --> 00:18:43,920
[Behold låget på,
til du er parat til at trykke på knappen.]
185
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
[Jeg viser dig,
hvordan du skal gå med tasken.]
186
00:18:59,240 --> 00:19:01,280
[Bær den på skulderen.]
187
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
[Stik hånden ind.]
188
00:19:09,200 --> 00:19:12,640
[Kan du mærke den?
Det er kontakten.]
189
00:19:12,720 --> 00:19:16,840
[Husk, hvor den er,
så du kan nå den uden at kikke.]
190
00:19:17,880 --> 00:19:22,880
[Når du har trykket, går der tre minutter,
til bomben eksploderer.]
191
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
[Sæt den ned.]
192
00:19:26,480 --> 00:19:29,520
[Det her gør dig til en nationalhelt.]
193
00:19:32,160 --> 00:19:34,360
[En nationalhelt?]
194
00:19:35,040 --> 00:19:37,840
[Jeg ville giftes og have børn.]
195
00:19:40,400 --> 00:19:43,960
[Det får du.]
196
00:19:46,000 --> 00:19:48,120
[Så går vi.]
197
00:20:00,760 --> 00:20:05,240
-Hvem er de?
-Gæster i Bashir Hammeds sørgetelt.
198
00:20:11,520 --> 00:20:14,200
-Jeg kender ham der.
-Fra brylluppet?
199
00:20:14,280 --> 00:20:15,760
Nej, ikke herfra.
200
00:20:15,840 --> 00:20:19,320
Det er Walid Al-Abed,
en af Abu Ahmeds folk.
201
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
Nurit, zoom ind.
202
00:20:26,440 --> 00:20:28,560
Han talte med min læge
på hospitalet.
203
00:20:28,640 --> 00:20:31,960
-Om hvad?
-Jeg kunne ikke høre dem.
204
00:20:32,960 --> 00:20:36,360
Nurit, skal oplysninger
om lægen.
205
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
Shirin Al Abed, 32 år.
206
00:20:41,160 --> 00:20:44,880
Hendes mor er fra Nablus, hendes far
fra Paris. Hun er Walid Al-Abeds kusine.
207
00:20:46,320 --> 00:20:48,360
Hun rejser tit mellem
Ramallah og Paris-
208
00:20:48,440 --> 00:20:51,240
-har fransk accent,
når hun taler arabisk-
209
00:20:51,320 --> 00:20:54,600
-læste medicin på An-Najah,
gik på Ecole Medicine-
210
00:20:54,680 --> 00:20:58,320
-frivillig i Læger uden grænser
i Beirut i 2006.
211
00:20:58,400 --> 00:21:02,320
Hun er enke. Blev gift som 23-årig
med en apoteker, der fik MS-
212
00:21:02,400 --> 00:21:04,080
-og døde fire år senere.
213
00:21:04,160 --> 00:21:06,560
Hun lyder som
en arabisk Wonder Woman.
214
00:21:06,640 --> 00:21:10,520
Hun interesserer sig ikke for mænd.
Hun arbejder døgnet rundt-
215
00:21:10,600 --> 00:21:13,480
-på Rafidia Hospital i Nablus,
og de er meget glade for hende.
216
00:21:13,560 --> 00:21:16,800
Vi burde overføre hende
til Hadassah Hospital.
217
00:21:17,040 --> 00:21:19,160
-Kan vi aflytte hende?
-Hendes iPhone er i udlandet.
218
00:21:19,240 --> 00:21:22,280
-Vi skal bruge en fysisk forbindelse.
-Så lad os gøre det.
219
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
-En læge går aldrig fra sin telefon.
-Vi må finde et tidspunkt.
220
00:21:29,560 --> 00:21:34,760
Jeg ved hvornår. Hun svømmer
tit i en pool i Ramallah.
221
00:21:34,840 --> 00:21:37,360
-I morgen er der åbent for kvinder.
-Vi sender Boaz.
222
00:21:37,440 --> 00:21:40,720
Boaz? Hvordan det?
Skal han have en burqini på?
223
00:21:40,800 --> 00:21:44,720
Han er så lille forneden, at han ikke
må komme ind på mande-dage.
224
00:21:46,440 --> 00:21:50,480
-Jeg kunne gøre det.
-Hvorfor ikke?
225
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
Der er ingen kvindelige
anti-terrorister.
226
00:21:52,040 --> 00:21:55,360
-Så lad Nurit blive den første.
-Doron, bland dig udenom.
227
00:21:55,440 --> 00:21:59,760
Der er kun kvinder i badedragt.
Det bliver da let for hende.
228
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
-Lad os gøre det.
-Tak.
229
00:22:05,680 --> 00:22:09,640
Jeg har ikke sagt okay.
Glem det.
230
00:22:36,720 --> 00:22:40,960
[Nurit, smil nu.
Var det ikke det her, du ville?]
231
00:23:05,960 --> 00:23:09,600
[Nur, bare hop i vandet.]
232
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
Nu, nu!
233
00:25:06,840 --> 00:25:10,480
Hun tog telefonen med i bad.
Læg alt tilbage i tasken.
234
00:25:16,840 --> 00:25:19,400
[Vi tales ved senere.]
235
00:25:27,480 --> 00:25:28,800
Det går fint. Slap af.
236
00:25:28,880 --> 00:25:31,280
[Godmorgen.]
237
00:25:32,680 --> 00:25:33,560
Godt.
238
00:25:34,760 --> 00:25:37,760
Nurit, alt er i orden.
Slap af.
239
00:25:38,920 --> 00:25:41,040
Bare gå langsomt ud.
240
00:25:59,760 --> 00:26:03,360
[Nur, hvordan gik det?
Slog du verdensrekorden?]
241
00:26:03,440 --> 00:26:04,720
[Om bag mig.]
242
00:26:04,800 --> 00:26:07,600
[Doktor? Kan du ikke genkende mig?]
243
00:26:07,680 --> 00:26:12,960
[Goddag. Desværre,
jeg har 50 patienter hver dag.]
244
00:26:13,040 --> 00:26:15,720
[Selvfølgelig.
Jeg hedder Amir Mahajne.]
245
00:26:15,880 --> 00:26:20,520
[-Jeg er glad for at møde dig, doktor.]
[-Shirin. I lige måde.]
246
00:26:20,600 --> 00:26:22,880
[Du forlod hospitalet
med en hjernerystelse, ikke?]
247
00:26:22,960 --> 00:26:26,840
[Du kunne huske mig.
Jeg har det fint nu, Gud være lovet.]
248
00:26:27,120 --> 00:26:28,320
[Det er min søster Nur.]
249
00:26:28,400 --> 00:26:32,520
[-Nur, det er lægen, der reddede mig.]
[-Jeg gav ham bare aspirin.]
250
00:26:32,600 --> 00:26:35,680
[-Vil du køre med?]
[-Nej tak, jeg er selv i bil.]
251
00:26:36,840 --> 00:26:41,840
[Nu skal jeg på arbejde.
Farvel.]
252
00:26:42,240 --> 00:26:45,520
[Giv mig telefonen.
Hvor er den?]
253
00:26:47,840 --> 00:26:50,760
[-Dr. Shirin, et øjeblik...]
[-Hvad er der?]
254
00:26:51,480 --> 00:26:55,400
[Giv mig lige din telefon et øjeblik.
Der sker ikke noget.]
255
00:26:56,000 --> 00:26:57,920
[Tag det roligt.]
256
00:27:13,480 --> 00:27:17,880
[Sådan.
Nu har jeg dit nummer.]
257
00:27:17,960 --> 00:27:21,840
[-Kunne du ikke bare have spurgt?]
[-Sæt nu du havde sagt nej?]
258
00:27:22,560 --> 00:27:25,840
[-Jeg ringer til dig.]
[-Jeg svarer måske ikke.]
259
00:27:27,840 --> 00:27:30,960
[Shirin...
Farvel.]
260
00:27:35,320 --> 00:27:38,080
[Alt er i orden.]
261
00:27:38,160 --> 00:27:40,800
[Vær ikke bange.]
262
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
Du klarede det fint.
263
00:27:47,960 --> 00:27:53,280
TEL AVIV
264
00:28:12,080 --> 00:28:13,680
[Så er vi her.]
265
00:28:14,640 --> 00:28:16,560
[Der er pubben.]
266
00:28:17,760 --> 00:28:20,680
[Der er en ting,
jeg må fortælle dig.]
267
00:28:21,200 --> 00:28:23,680
[Det er ikke bare en pub.]
268
00:28:23,800 --> 00:28:26,680
[Ham, der dræbte Bashir,
kommer her.]
269
00:28:26,760 --> 00:28:30,960
[Vi slår hårdt ned på dem.
Han er måske derinde-]
270
00:28:31,040 --> 00:28:34,240
[-men hvis ikke, ved han,
at det er personligt.]
271
00:28:34,880 --> 00:28:37,560
[-Er du tilfreds?]
[-Ja, meget.]
272
00:28:37,640 --> 00:28:38,440
[Godt.]
273
00:28:38,520 --> 00:28:43,480
[Vi gør det klart for dem,
at de aldrig er i sikkerhed.]
274
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
[Hvis de kommer ind i vores hjem,
går vi ind i deres.]
275
00:28:46,920 --> 00:28:50,080
[Amal, kan du gøre det?]
276
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
[Okay.]
277
00:28:53,160 --> 00:28:57,000
[Det er vigtigt,
at de ikke fatter mistanke til dig.]
278
00:28:57,640 --> 00:28:59,480
[Åbn den.]
279
00:29:06,680 --> 00:29:08,800
[Godt. Så lukker du den.]
280
00:29:09,960 --> 00:29:13,000
[Du går ind, sætter dig ved baren-]
281
00:29:13,080 --> 00:29:15,760
[-bestiller en drink,
armerer bomben-]
282
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
[-stiller tasken og går ud.]
283
00:29:17,600 --> 00:29:19,960
[Du har tre minutter,
til den detonerer.]
284
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
[Kun tre minutter, husk det.]
285
00:29:21,680 --> 00:29:27,200
[Jeg venter på dig herude,
og så kører vi. Er du med?]
286
00:29:28,360 --> 00:29:31,920
[-Nogen spørgsmål?]
[-Hvad skal jeg bestille?]
287
00:29:34,480 --> 00:29:36,320
[Bed om en... Coke.]
288
00:29:36,400 --> 00:29:38,240
[-Okay, Coke.]
[-Diet Coke.]
289
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
[-Det er bedre. Bed om en Diet Coke.]
[-Diet Coke.]
290
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
[Sig det.]
291
00:29:44,080 --> 00:29:46,560
["Må jeg få en Diet Coke?"]
[-Nej, nej.]
292
00:29:46,640 --> 00:29:48,880
["Må jeg få en Diet Coke, tak?"]
293
00:29:48,960 --> 00:29:51,680
["Må jeg få en Diet Coke, tak?"]
294
00:29:51,760 --> 00:29:54,520
["Må jeg få en Diet Coke, tak?"]
295
00:29:54,600 --> 00:29:56,920
["Må jeg få en Diet Coke, tak?"]
296
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
[That's it.]
297
00:30:01,640 --> 00:30:03,400
[Amal...]
298
00:30:03,920 --> 00:30:05,640
[Gud er med dig.]
299
00:31:34,080 --> 00:31:35,600
Hej, er alt i orden?
300
00:31:39,080 --> 00:31:42,800
Hvad er der galt?
Har nogen slået dig?
301
00:31:45,520 --> 00:31:47,240
Vil du ringe til nogen?
302
00:31:53,000 --> 00:31:57,080
Vil du have noget at drikke?
Vand?
303
00:32:01,000 --> 00:32:03,360
Må jeg få en Diet Coke, tak?
304
00:32:04,800 --> 00:32:06,440
Den er på vej.
305
00:32:58,960 --> 00:33:00,680
[Hvor bliver du af?]
306
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
Oversættelse: Torben Christensen