1 00:01:04,320 --> 00:01:06,120 [ARABIC] [Try to sit up.] 2 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 [That's it. God will help you.] 3 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 [Is that better?] 4 00:01:11,440 --> 00:01:13,320 [It's good.] 5 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 [When can we execute a bomb attack?] 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,800 [-A bomb attack?] [-Of course.] 7 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 [In a few days, a week... Whenever we find a volunteer.] 8 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 [Listen to me. Jews came into my mother's house] 9 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 [and killed my brother on his wedding day.] 10 00:01:32,480 --> 00:01:34,160 [I want you to execute an attack tomorrow.] 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,280 [But who do I send?] 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,720 [Find someone,] 13 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 [and if you can't, I'll find someone who can find someone.] 14 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 [Okay.] 15 00:01:42,560 --> 00:01:46,520 [Look, there's one girl, but I don't think it's a good idea.] 16 00:01:46,600 --> 00:01:48,280 [Who is she?] 17 00:01:48,360 --> 00:01:49,920 [Amal.] 18 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 [Bashir's widow.] 19 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 [She wants to be a Shahid,] 20 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 [but she's family.] 21 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 [She's not family.] 22 00:02:00,600 --> 00:02:02,920 [She was supposed to be family.] 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,720 [Prepare her for a bomb attack today, Walid, not tomorrow,] 24 00:02:06,800 --> 00:02:09,760 [and make sure she stays alive and doesn't die as a Shahid.] 25 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 [Arm her with a detonation system that she can put in a bag] 26 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 [and flee the site.] 27 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 [I have an idea for the attack location.] 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 [Look.] 29 00:02:22,560 --> 00:02:25,520 [-What's this?] [-I found it in your mother's house.] 30 00:02:25,600 --> 00:02:27,960 [One of the Jews dropped it.] 31 00:02:28,080 --> 00:02:31,720 [I searched the logo, here's what I found.] 32 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 [Send her there.] 33 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Hey. 34 00:02:56,920 --> 00:03:01,120 I'm-- I'm sorry about the-- 35 00:03:03,240 --> 00:03:07,440 -It's alright. -I didn't-- 36 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 It's your idiot brother. 37 00:03:16,240 --> 00:03:18,200 -Who's he with? -Beats me. 38 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 -Hi there. -Hey. 39 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 -I'm Gali. -Daria. 40 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 I'm Boaz, nice to meet you. 41 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 Hi, I'm Doron. 42 00:03:26,120 --> 00:03:28,760 -What's up? -How are you? 43 00:03:30,800 --> 00:03:33,640 -Well? -I'm off to the vineyard. 44 00:03:35,520 --> 00:03:37,480 -Bye. -Where are you going? 45 00:03:38,960 --> 00:03:43,760 -Well, how about some tea? -Want some tea? Tea. 46 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Coffee? 47 00:03:45,360 --> 00:03:48,000 Nope, we just had coffee by a campfire in the vineyard. 48 00:03:48,080 --> 00:03:51,680 -In the vineyard?! Doron will kill you. -Then don't tell him. 49 00:03:52,160 --> 00:03:54,760 Want me to keep secrets from my husband? 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Can't I get you anything? 51 00:03:56,920 --> 00:03:59,200 -No, we're good, thanks. -You make wine here, don't you? 52 00:03:59,280 --> 00:04:04,360 Yes, but it'll only be good at around the end of 2020. 53 00:04:04,440 --> 00:04:06,240 So you've got nothing here? 54 00:04:16,200 --> 00:04:17,520 Want some? 55 00:04:18,520 --> 00:04:20,080 Pass it to me. 56 00:04:22,720 --> 00:04:24,400 Don't you know he's never smoked? 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,200 Sure I have. 58 00:04:30,720 --> 00:04:34,520 He's worried that if he's caught smoking, they'll kick him out 59 00:04:34,600 --> 00:04:37,520 and if he's caught lying, they'll kick him out too. 60 00:04:39,240 --> 00:04:40,360 Here. 61 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Does it bother you that I'm smoking? 62 00:04:47,240 --> 00:04:50,440 -Give me that. -Boaz, what are you doing? 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Oh, boy... 64 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 Sweetie... 65 00:05:09,080 --> 00:05:12,080 Was he this goofy as a kid too? 66 00:05:13,760 --> 00:05:17,720 Did you know he was in... the community theater group? 67 00:05:17,800 --> 00:05:18,680 Hey, hey! 68 00:05:18,760 --> 00:05:20,560 -Is that true? -No. 69 00:05:20,640 --> 00:05:24,880 You don't know many awful plays I had to see all those years. 70 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 It's alright, hey... It's okay. 71 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 Come, I got an idea. 72 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 RAFIDIA HOSPITAL, NABLUS 73 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 We've been informed that Abu Ahmed is in Rafidia Hospital. 74 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 One of the E.R. doctors is taking care of him. 75 00:06:01,640 --> 00:06:05,120 You go in solo, while Naor backs you up from outside. 76 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 [I'm leaving today, right?] 77 00:06:37,400 --> 00:06:39,360 [-Did you arrange everything?] [-Yes.] 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,040 [-There's just one problem.] [-What is it?] 79 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 [-Dr. Abu Sharif.] [-What about him?] 80 00:06:43,120 --> 00:06:45,760 [He's worried that you'll be risking your life if you leave.] 81 00:06:45,840 --> 00:06:48,040 [He's an ass, what does he know?] 82 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 [Find someone else.] 83 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 [I want out of here today, is that clear?] 84 00:06:53,880 --> 00:06:55,560 [Fine.] 85 00:07:10,920 --> 00:07:12,440 [Walid?] 86 00:07:12,760 --> 00:07:14,360 [Walid?] 87 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 [-Shirin.] [-Walid, it's you!] 88 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 [How are you, sweetie?] 89 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 [I'm fine. When did you get back from France?] 90 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 [-Just recently.] [-What are you doing here?] 91 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 [What am I doing here? I work here.] 92 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 [What are you doing here? Is everyone at home okay?] 93 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 [Yes, they are. I'm just here checking.] 94 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 [Checking? Okay.] 95 00:07:35,200 --> 00:07:37,120 [You've grown.] 96 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 [I barely recognized you.] 97 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 [What else is new? Why don't you stop by sometime?] 98 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 [I will, I promise.] 99 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 [Do come over. My mother misses you a lot.] 100 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 [I miss her too.] 101 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 [Well, send your mother my regards.] 102 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 [And you send Aunt Suha my regards. Tell her I miss her too.] 103 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 [Okay.] 104 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 [-Shirin?] [-Yes?] 105 00:08:03,520 --> 00:08:06,360 [-I need your help.] [-What is it?] 106 00:08:06,840 --> 00:08:11,560 [I'm watching over Abu Ahmad, the Panther.] 107 00:08:11,640 --> 00:08:12,800 [He's here.] 108 00:08:12,880 --> 00:08:15,280 [-But he's dead.] [-He's alive.] 109 00:08:18,040 --> 00:08:21,840 [-He's alive and in this hospital?] [-Yes, but he's injured.] 110 00:08:22,440 --> 00:08:26,520 [I need you to help me get him out of here before they come and kill him.] 111 00:08:26,680 --> 00:08:29,800 [-You're working with Abu Ahmad?] [-Yes, but that's not the issue.] 112 00:08:29,880 --> 00:08:32,800 [The issue is how to smuggle him out.] [He's in bad shape.] 113 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 [He's one floor above the maternity ward.] 114 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 [Is that why Dr. Abu Sharif keeps going up there?] 115 00:08:38,800 --> 00:08:39,640 [Yes.] 116 00:08:39,720 --> 00:08:42,240 [So if you've got Abu Sharif, why do you need me?] 117 00:08:42,320 --> 00:08:44,640 [He must get out now, but Abu Sharif doesn't get it.] 118 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 [-He says it'll risk his life.] [-I trust Abu Sharif's decision.] 119 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 [But leaving him here puts him in greater risk.] 120 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 [Come on, help me smuggle him out.] 121 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 [Forget it, sweetie.] 122 00:08:53,120 --> 00:08:54,880 [-Why?] [-I can't.] 123 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 [Shirin...] 124 00:08:57,040 --> 00:09:00,480 [If the Jews kill him, I will be accounted for it.] 125 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 [Please!] 126 00:09:21,160 --> 00:09:23,200 [-How are the kids?] [-Fine, thank God.] 127 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 [Thank God.] 128 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 [I'll get you something to lower your blood pressure.] 129 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 [-And I'll check up on you in an hour.] [-Okay.] 130 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 [-Alright?] [-Alright.] 131 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 [I was called urgently to the maternity ward.] 132 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 [-Could you handle things here by yourself?] [-Yes.] 133 00:09:44,360 --> 00:09:45,920 [-Hello.] [-Hi.] 134 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 [What happened?] 135 00:09:47,080 --> 00:09:50,400 [I tried to fix the window and fell.] 136 00:09:52,000 --> 00:09:55,320 [-Okay, what's your name?] [-Amir, Amir Mahajne.] 137 00:09:55,600 --> 00:09:58,680 [-How old are you?] [-38.] 138 00:10:03,640 --> 00:10:05,800 [Take a deep breath.] 139 00:10:14,720 --> 00:10:16,640 [Look here.] 140 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 [At the pen, not at me.] 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,560 [Sorry.] 142 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 [Feeling dizzy?] 143 00:10:31,640 --> 00:10:34,480 [-Is your vision fuzzy?] [-Dizziness.] 144 00:10:34,600 --> 00:10:38,640 [It could be a concussion.] 145 00:10:39,640 --> 00:10:41,760 [You'll stay here tonight for observation.] 146 00:10:41,840 --> 00:10:45,720 [After the nurse cleans your wound, we'll have you scanned.] 147 00:10:46,040 --> 00:10:47,560 It's not her, we got new info. 148 00:10:47,640 --> 00:10:50,040 Look for Dr. Abu Sharif, from internal medicine. 149 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 We're sending you his photo. 150 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Okay. 151 00:10:59,240 --> 00:11:01,480 [Thank you, Dr. Shirin.] 152 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 [You're welcome, Amir.] 153 00:11:42,840 --> 00:11:46,120 [What's Abu Sharif doing all day at the maternity ward?] 154 00:12:24,280 --> 00:12:25,160 Talk. 155 00:12:25,240 --> 00:12:27,000 -Dad. -Yes, pal. 156 00:12:27,080 --> 00:12:29,000 [The patient is here, I'm right near him.] 157 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 -Are you sure? [-Yes. Should I give him your regards?] 158 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 No, wait. 159 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 [Why not? It could all be over in seconds.] 160 00:12:36,560 --> 00:12:40,400 Don't touch him, you hear me? Watch him and wait for your brother. 161 00:12:41,960 --> 00:12:43,880 [Don't you trust me, Dad?] 162 00:12:44,320 --> 00:12:47,400 I do, absolutely, but I want to play it safe. 163 00:12:47,480 --> 00:12:49,280 -Where are you? [-The maternity ward.] 164 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 -Where? [-Maternity ward!] 165 00:12:52,200 --> 00:12:53,920 -Is he there? [-Yes.] 166 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 I'm sending your brother in. Don't move. 167 00:12:56,720 --> 00:12:58,920 Doron, swear to me that you'll stay put. 168 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 Get Steve ready to enter the hospital in 30 seconds. 169 00:13:19,880 --> 00:13:24,640 Send drones, one over the hospital and one over the Tapuah junction. 170 00:13:49,160 --> 00:13:51,840 [Damn it, he's escaped!] 171 00:13:54,760 --> 00:13:57,240 [Dad, the patient is gone.] 172 00:13:57,320 --> 00:13:59,560 -Using what vehicle? [-An ambulance.] 173 00:13:59,640 --> 00:14:03,240 -There's an ambulance. -Tell Steve to round them up stat! 174 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 He's rolling. Pick them up at the entrance, now! 175 00:14:05,800 --> 00:14:07,680 Red-Alert all the checkpoints east of the hospital 176 00:14:07,760 --> 00:14:11,160 to stop him and open fire if needed. 177 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 Send a chopper, now! 178 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 Now, stat, over the hospital. 179 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 [-I caught you red-handed.] [-What?] 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 [I don't recall releasing you.] 181 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 [Yes, but I feel fine now.] 182 00:14:27,880 --> 00:14:30,520 [If I get dizzy, I'll come back so you can take care of me.] 183 00:14:30,600 --> 00:14:34,120 [I'm not sure I'll accept you, I don't like patients who don't listen to me.] 184 00:14:34,200 --> 00:14:37,480 [-Well, goodbye.] [-Goodbye.] 185 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 He's driving east, through Al-Quds. 186 00:15:07,440 --> 00:15:10,840 The ambulance is moving slowly, still in Al-Quds. 187 00:15:10,920 --> 00:15:13,160 You'll be closing in on him real soon. 188 00:15:19,240 --> 00:15:21,760 Right after this turn. 189 00:15:23,440 --> 00:15:24,880 There he is. 190 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Close in on him, drive faster! 191 00:15:58,720 --> 00:16:01,240 -Come on, why aren't you stopping him?! -Moreno, cool it, 192 00:16:01,320 --> 00:16:03,760 you see we're on his tail, just let me work. 193 00:16:04,040 --> 00:16:08,760 Steve, you pass him, block him, and we both take Abu Ahmad out of there. 194 00:16:08,840 --> 00:16:09,640 I'm on it. 195 00:16:09,720 --> 00:16:11,760 Naor, if he passes us, you shoot the tires. 196 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 -Close in on him! -I am. 197 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 Pass him. Prepare for action. 198 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 [Turn off the engine.] 199 00:16:30,760 --> 00:16:32,000 [Hands up!] 200 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 [Come on, get out!] 201 00:16:34,760 --> 00:16:36,440 [Get out!] 202 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 [Where's Abu Ahmad? Where's Abu Ahmad?] 203 00:16:39,520 --> 00:16:40,320 [Who's Abu Ahmad?] 204 00:16:40,400 --> 00:16:42,680 [-Where are you headed?] [-To the checkpoint.] 205 00:17:00,920 --> 00:17:03,400 [-Where's Abu Ahmad?] [-Who's Abu Ahmad?] 206 00:17:03,480 --> 00:17:05,360 [-Where's Abu Ahmad?] [-I don't know!] 207 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 [-Where's Abu Ahmad?] [-I don't know!] 208 00:17:07,520 --> 00:17:09,360 Come on, Steve. 209 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 [Hello, Amal.] 210 00:17:54,280 --> 00:17:55,840 [Come in.] 211 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 [This is Khaled. Khaled, this is Amal.] 212 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 [We call him the Jew,] 213 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 [because everyone's sure he's a Jew.] 214 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 [I'll drive you to the checkpoint and you'll continue ahead with Khaled.] 215 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 [-Are you alright?] [-Yes, I'm fine.] 216 00:18:19,600 --> 00:18:21,880 [You'll be carrying this bag.] 217 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 [Look.] 218 00:18:33,200 --> 00:18:36,440 [These two wires are attached to this switch.] 219 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 [Be careful, this button is extremely sensitive.] 220 00:18:39,120 --> 00:18:42,320 [Keep the lid on until you're ready to press the button.] 221 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 [Okay?] 222 00:18:44,000 --> 00:18:47,200 [I'll show you how to carry the bag.] 223 00:18:59,240 --> 00:19:01,360 [Put it on your shoulder.] 224 00:19:02,760 --> 00:19:05,200 [Slide your hand in.] 225 00:19:09,200 --> 00:19:11,080 [Do you feel it?] 226 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 [That's the switch.] 227 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 [Remember exactly where it is so you can reach it without looking.] 228 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 [Once pressed,] 229 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 [you've got three minutes till the bomb explodes.] 230 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 [Put it down.] 231 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 [You're a national hero for doing this.] 232 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 [A national hero?] 233 00:19:35,040 --> 00:19:37,840 [I wanted to get married and have children.] 234 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 [Don't worry, you will.] 235 00:19:46,000 --> 00:19:48,120 [Okay, let's go.] 236 00:20:00,760 --> 00:20:01,920 Who are they? 237 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Visitors at Bashir Hammed's mourning tent. 238 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 -I think I know this guy. -Where from, the wedding? 239 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 No, not from there. 240 00:20:15,840 --> 00:20:19,320 That's Walid Al-Abed, he was one of Abu Ahmed's gofers. 241 00:20:20,120 --> 00:20:21,880 Nurit, zoom in. 242 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 He spoke to my doctor at the hospital. 243 00:20:28,760 --> 00:20:32,160 -About what? -I couldn't overhear them. 244 00:20:32,960 --> 00:20:36,360 Nurit, find whatever you can about this doctor. 245 00:20:38,600 --> 00:20:41,000 Shirin Al Abed, 32 years old. 246 00:20:41,080 --> 00:20:42,960 Her mom's from Nablus, her dad's from Paris, 247 00:20:43,040 --> 00:20:44,880 she's Walid Al-Abed's cousin. 248 00:20:46,320 --> 00:20:48,360 She's always on the Ramallah-Paris route, 249 00:20:48,440 --> 00:20:51,240 has a slight French accent when she speaks Arabic, 250 00:20:51,320 --> 00:20:54,600 studied medicine at An-Najah, attended the Ecole Medicine, 251 00:20:54,680 --> 00:20:58,320 volunteered in "Doctors Without Borders" in Beirut in 2006. 252 00:20:58,400 --> 00:21:02,320 She's a widow. Got married at age 23 to a chemist who got MS 253 00:21:02,400 --> 00:21:04,080 and died four years later. 254 00:21:04,160 --> 00:21:06,480 What about matchmaking? She sounds like the Arab Wonder Woman. 255 00:21:06,560 --> 00:21:08,680 Everyone's trying to set her up, but she's not interested. 256 00:21:08,760 --> 00:21:10,520 She works around the clock in the E.R. 257 00:21:10,600 --> 00:21:12,160 at the Rafidia Hospital in Nablus, 258 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 they're very pleased with her. 259 00:21:13,560 --> 00:21:16,800 Instead of following her, we should transfer her to Hadassah Hospital. 260 00:21:16,920 --> 00:21:19,160 -Can we tap her line? -She got her iPhone abroad. 261 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 We need a physical connection to the device. 262 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Then let's go to the hospital and hook up to it. 263 00:21:22,360 --> 00:21:23,880 She's a doctor, she doesn't leave her phone. 264 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 Then let's find a moment where she does. 265 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 -I know when. -When? 266 00:21:31,480 --> 00:21:34,640 She does 50 laps a day at the public swimming pool in Ramallah. 267 00:21:34,720 --> 00:21:37,560 -Tomorrow it's open for women. -Then we'll send Boaz. 268 00:21:37,640 --> 00:21:40,720 Boaz? How will you send him in? Wearing a Burqini? 269 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 He's so petite down there, they won't even let him in when it's open for guys. 270 00:21:46,440 --> 00:21:49,120 -I could go. -Gimme a break. 271 00:21:49,560 --> 00:21:50,360 Why not? 272 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 There are no female counter-terrorist operatives. 273 00:21:52,040 --> 00:21:55,320 -Then let Nurit be the first one. -Doron, please stay out of this. 274 00:21:55,400 --> 00:21:57,400 It's all women there, wearing swimsuits, 275 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 it'll be a cinch for her, what's the problem? 276 00:22:03,000 --> 00:22:05,560 -Let's do it. -Great, thanks. 277 00:22:05,680 --> 00:22:09,720 Hey, I didn't say okay, forget it. 278 00:22:36,720 --> 00:22:40,960 [Nurit, crack a smile. Isn't this what you wanted?] 279 00:23:05,960 --> 00:23:09,600 [Nur, just jump into the water.] 280 00:24:37,480 --> 00:24:39,080 Now, now! 281 00:25:06,840 --> 00:25:08,600 She took the cell phone into the shower, 282 00:25:08,680 --> 00:25:10,480 put everything back in the bag! 283 00:25:16,800 --> 00:25:19,400 [We'll talk later, okay?] 284 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Everything's fine, don't worry. 285 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 [-Good morning.] [-Good morning.] 286 00:25:32,680 --> 00:25:33,560 Good. 287 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Nurit, everything's alright. Relax. 288 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Just walk out of there slowly. 289 00:25:59,760 --> 00:26:03,360 [Nur, how did it go? Did you break the world record?] 290 00:26:03,440 --> 00:26:04,720 [Get behind me.] 291 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 [Doctor? Don't you recognize me? Hi there.] 292 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 [Hello.] 293 00:26:10,480 --> 00:26:12,960 [I'm sorry, I see 50 patients a day.] 294 00:26:13,040 --> 00:26:15,720 [Of course. I'm Amir, Amir Mahajne.] 295 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 [-I'm glad to see you, Doctor.] [-Shirin. Same here.] 296 00:26:18,920 --> 00:26:20,520 [I'm also glad to see you.] 297 00:26:20,600 --> 00:26:22,880 [You left the hospital with a concussion, didn't you?] 298 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 [You remember.] 299 00:26:24,600 --> 00:26:26,840 [I'm fine, thank God.] 300 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 [This is my sister Nur.] 301 00:26:28,400 --> 00:26:31,040 [Nur, this is the doctor who saved my life.] 302 00:26:31,120 --> 00:26:32,680 [I just gave him some aspirin.] 303 00:26:32,760 --> 00:26:35,920 [-Do you need a lift?] [-No, thanks, I have a car.] 304 00:26:36,840 --> 00:26:39,400 [Well, I'm late for work.] 305 00:26:39,480 --> 00:26:41,840 [-Bye.] [-Bye.] 306 00:26:42,240 --> 00:26:43,800 [Give me the phone.] 307 00:26:43,880 --> 00:26:45,520 [Where is it?] 308 00:26:47,840 --> 00:26:50,760 [-Dr. Shirin, hold on...] [-What is it?] 309 00:26:51,480 --> 00:26:53,280 [Give me your phone for a second.] 310 00:26:53,360 --> 00:26:55,400 [Come on, don't worry.] 311 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 [Don't worry.] 312 00:27:13,480 --> 00:27:15,120 [There.] 313 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 [Now I have your number.] 314 00:27:17,960 --> 00:27:21,840 [-Couldn't you just ask for it?] [-And what if you'd say no?] 315 00:27:21,920 --> 00:27:22,720 [Well...] 316 00:27:22,800 --> 00:27:25,840 [-I'll call you.] [-I'm not sure I'll answer.] 317 00:27:27,840 --> 00:27:29,560 [Shirin...] 318 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 [Bye.] 319 00:27:35,320 --> 00:27:38,080 [Everything's okay.] 320 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 [Don't be scared.] 321 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 You did great. 322 00:27:47,960 --> 00:27:53,280 TEL AVIV 323 00:28:12,080 --> 00:28:13,680 [We're here.] 324 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 [There's the pub.] 325 00:28:17,760 --> 00:28:20,680 [Listen, there's one more thing I need to tell you.] 326 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 [This pub isn't just any pub.] 327 00:28:23,800 --> 00:28:26,680 [The guy who killed Bashir comes here.] 328 00:28:26,760 --> 00:28:29,040 [We're going to hit them hard.] 329 00:28:29,120 --> 00:28:30,960 [He could be inside there,] 330 00:28:31,040 --> 00:28:34,240 [but if he isn't, he'll understand that it's personal.] 331 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 [-Are you pleased?] [-Yes, very.] 332 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 [Good.] 333 00:28:38,520 --> 00:28:43,480 [We'll make it clear to them that they'll never be safe anywhere.] 334 00:28:44,040 --> 00:28:46,640 [If they come into our homes, we go into theirs.] 335 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 [Amal, can you do this?] 336 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 [Okay.] 337 00:28:53,160 --> 00:28:57,000 [It's crucial that they don't suspect you, got it?] 338 00:28:57,640 --> 00:28:59,480 [Open it.] 339 00:29:06,680 --> 00:29:08,800 [Great. Now close it.] 340 00:29:09,960 --> 00:29:13,000 [You go in, sit at the bar,] 341 00:29:13,080 --> 00:29:15,760 [ask for a drink, arm the bomb,] 342 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 [leave the bag there and get out.] 343 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 [You've got three minutes till it detonates,] 344 00:29:20,040 --> 00:29:21,680 [only three minutes, remember.] 345 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 [I'll wait for you out here] 346 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 [and then we're off. Understood?] 347 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 [Any questions?] 348 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 [What do I order?] 349 00:29:34,480 --> 00:29:36,320 [Ask for... A Coke.] 350 00:29:36,400 --> 00:29:38,240 [-Okay, Coke.] [-Diet Coke.] 351 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 [-That's better. Ask for a diet Coke.] [-Diet Coke.] 352 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 [Say it.] 353 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 "Could I get a diet Coke, please?" [-No, no.] 354 00:29:46,640 --> 00:29:48,880 "Could I get a diet Coke, please?" 355 00:29:48,960 --> 00:29:51,840 "Could I get a diet Coke, please?" 356 00:29:51,920 --> 00:29:54,520 "Could I get a diet Coke, please?" 357 00:29:54,600 --> 00:29:57,000 "Could I get a diet Coke, please?" 358 00:29:57,080 --> 00:29:59,000 [That's it.] 359 00:30:01,640 --> 00:30:03,400 [Amal...] 360 00:30:03,920 --> 00:30:05,640 [God is with you.] 361 00:31:34,080 --> 00:31:35,760 Hey, are you alright? 362 00:31:39,080 --> 00:31:42,840 What's wrong? Did somebody hurt you? 363 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 Want to call someone? 364 00:31:53,000 --> 00:31:57,080 Would you like a drink? Some water or something? 365 00:32:01,000 --> 00:32:03,360 Could I get a diet Coke, please? 366 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 Sure, coming right up. 367 00:32:59,080 --> 00:33:00,680 [Come on, where are you?]