1 00:00:37,360 --> 00:00:40,000 SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,480 --> 00:01:06,080 [BAHASA ARAB] [Cobalah duduk.] 3 00:01:06,560 --> 00:01:08,520 [Begitu. Allah akan membantumu.] 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 [Lebih baik?] 5 00:01:11,440 --> 00:01:13,280 [Baik.] 6 00:01:16,200 --> 00:01:18,320 [Kapan kita melakukan serangan bom?] 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,520 [- Serangan bom?] [ -Tentu.] 8 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 [Dalam beberapa pekan... Saat sudah temukan relawan.] 9 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 [Dengarkan. Para Yahudi mendatangi rumah ibuku] 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 [dan membunuh adikku di pernikahannya.] 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,160 [Lakukan serangan besok.] 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,200 [Tapi kukirim siapa?] 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,720 [Cari seseorang,] 14 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 [jika tak bisa, kucari orang yang bisa cari seseorang.] 15 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 [Baik.] 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,520 [Begini, ada seorang gadis, tapi menurutku itu bukan ide bagus.] 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,440 [Siapa dia?] 18 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 [Amal.] 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 [Jandanya Bashir.] 20 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 [Dia ingin menjadi syahid,] 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 [tapi dia keluarga.] 22 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 [Dia bukan keluarga.] 23 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 [Dia seharusnya menjadi keluarga.] 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,720 [Siapkan dia untuk serangan bom hari ini, Walid, bukan besok.] 25 00:02:06,800 --> 00:02:09,760 [Pastikan dia tetap hidup dan tidak mati syahid.] 26 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 [Beri dia alat peledak yang bisa ditaruh di tasnya] 27 00:02:12,400 --> 00:02:13,680 [dan lari dari TKP.] 28 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 [Aku punya ide lokasi serangan.] 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,120 [Lihat.] 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,520 [- Apa ini?] [- Kutemukan di rumah ibumu.] 31 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 [Salah satu Yahudi menjatuhkannya.] 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,720 [Kucari tahu logo itu, ini yang kutemukan.] 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 [Kirim dia ke sana.] 34 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Hei. 35 00:02:56,920 --> 00:03:01,120 Aku... Maaf tentang... 36 00:03:03,240 --> 00:03:07,440 - Tak apa. - Aku tak... 37 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 Itu saudara bodohmu. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 - Dia dengan siapa? - Entah. 39 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 - Hai. - Hei. 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 - Aku Gali. - Daria. 41 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 Aku Boaz, salam kenal. 42 00:03:24,000 --> 00:03:26,200 Hai, aku Doron. 43 00:03:26,280 --> 00:03:28,760 - Apa kabar? - Apa kabar? 44 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 - Jadi? - Aku akan ke kebun anggur. 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,400 - Dah. - Kau hendak ke mana? 46 00:03:38,960 --> 00:03:43,720 - Mau minum teh? - Mau teh? Teh. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 Kopi? 48 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 Tidak, tadi sudah di kemah dekat kebun anggur. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,680 - Kebun anggur? Doron akan bunuh kau. - Jangan beri tahu. 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,880 Mau aku merahasiakan dari suamiku? 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Bisa kuambilkan sesuatu? 52 00:03:56,920 --> 00:03:59,080 - Tak usah. - Kau buat anggur di sini, bukan? 53 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 Ya, tapi baru akan enak sekitar penghujung 2020. 54 00:04:04,360 --> 00:04:06,240 Jadi, tak ada apa-apa? 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 Mau? 56 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 Berikan padaku. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Kau tak tahu dia tak merokok? 58 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 Aku tahu. 59 00:04:30,720 --> 00:04:34,520 Dia khawatir diusir jika ketahuan merokok 60 00:04:34,600 --> 00:04:37,360 dan jika ketahuan berbohong, mereka pun akan mengusirnya. 61 00:04:39,240 --> 00:04:40,360 Ini. 62 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Kau terganggu aku merokok? 63 00:04:47,200 --> 00:04:50,440 - Berikan. - Boaz, kau sedang apa? 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Astaga... 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,600 Sayang... 66 00:05:09,080 --> 00:05:11,800 Dia sebodoh ini saat kecil? 67 00:05:13,760 --> 00:05:17,920 Tahukah kau dia ikut... grup teater komunitas? 68 00:05:18,000 --> 00:05:18,680 Hei! 69 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 - Benarkah? - Tidak. 70 00:05:20,720 --> 00:05:24,880 Kau tak tahu sandiwara buruk yang harus kutonton saat itu. 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 Baik, hei... Tak apa. 72 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 Ayo, aku ada ide. 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 RUMAH SAKIT RAFIDIA, NABLUS 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 Kami diberi tahu Abu Ahmed berada di RS Rafidia. 75 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 Salah satu dokter IGD merawat dia. 76 00:06:01,640 --> 00:06:05,120 Ke sana sendiri, sementara Naor bantu kau dari luar. 77 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 [Aku pergi hari ini, benar?] 78 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 [- Sudah atur semua?] [- Ya.] 79 00:06:39,480 --> 00:06:41,040 [- Ada satu masalah.] [- Apa?] 80 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 [- Dr. Abu Sharif.] [- Kenapa?] 81 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 [Dia khawatir nyawamu terancam jika kau pergi.] 82 00:06:45,960 --> 00:06:48,040 [Dia sok tahu, dia tahu apa?] 83 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 [Cari orang lain.] 84 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 [Aku ingin keluar hari ini, jelas?] 85 00:06:53,880 --> 00:06:55,560 [Baik.] 86 00:07:10,920 --> 00:07:12,440 [Walid?] 87 00:07:12,760 --> 00:07:14,360 [Walid?] 88 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 [- Shirin.] [- Walid, itu kau!] 89 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 [Apa kabar, Nak?] 90 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 [Baik. Kapan kau kembali dari Prancis?] 91 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 [- Belum lama.] [- Kau sedang apa?] 92 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 [Aku sedang apa? Aku bekerja di sini.] 93 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 [Kau sedang apa? Orang rumah sehat?] 94 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 [Ya, sehat. Aku hanya periksa diri.] 95 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 [Periksa? Baik.] 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 [Kau sudah besar.] 97 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 [Aku hampir tak mengenalmu.] 98 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 [Ada kabar apa lagi? Kenapa tak mampir?] 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 [Aku akan mampir, janji.] 100 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 [Mampirlah. Ibuku sangat merindukanmu.] 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 [Aku juga.] 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 [Kirim salamku untuk ibumu.] 103 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 [Kirim salamku untuk bibi Suha. Bilang aku pun rindu dia.] 104 00:07:55,840 --> 00:07:57,280 [Baik.] 105 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 [- Shirin?] [- Ya?] 106 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 [- Aku perlu bantuanmu.] [- Apa?] 107 00:08:06,840 --> 00:08:11,560 [Aku mengawasi Abu Ahmad, sang Panter.] 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 [Dia di sini.] 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,280 [- Tapi dia sudah mati.] [- Dia masih hidup.] 110 00:08:18,040 --> 00:08:21,760 [- Dia hidup dan di rumah sakit ini?] [- Ya, tapi dia terluka.] 111 00:08:22,440 --> 00:08:26,520 [Bantu aku mengeluarkannya sebelum mereka membunuh dia.] 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,480 [- Kau bekerja dengannya?] [- Ya, tapi bukan soal itu.] 113 00:08:29,560 --> 00:08:32,800 [Ini soal keluarkan dia diam-diam. Kondisinya buruk.] 114 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 [Dia satu lantai di atas ruang bersalin.] 115 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 [Karena itu dr. Abu Sharif sering ke sana?] 116 00:08:38,720 --> 00:08:39,680 [Ya.] 117 00:08:39,760 --> 00:08:41,960 [Jika ada Abu Sharif, kenapa perlu aku?] 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 [Dia harus keluar sekarang, tapi Abu Sharif tak paham.] 119 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 [- Katanya itu berbahaya.] [- Aku percaya itu.] 120 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 [Tapi lebih berbahaya membiarkan dia di sini.] 121 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 [Ayolah, bantu keluarkan dia.] 122 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 [Sudahlah, Nak.] 123 00:08:53,120 --> 00:08:54,880 [- Kenapa?] [- Aku tak bisa.] 124 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 [Shirin...] 125 00:08:57,040 --> 00:09:00,480 [Jika Yahudi bunuh dia, aku yang bertanggung jawab.] 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 [Kumohon!] 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,200 [- Bagaimana anak-anak?] [- Baik.] 128 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 [Alhamdulillah.] 129 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 [Kuambilkan sesuatu agar tekanan darahmu turun.] 130 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 [- Kuperiksa sejam lagi.] [- Baik.] 131 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 [- Ya?] [- Baik.] 132 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 [Aku dipanggil mendadak ke ruang bersalin.] 133 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 [- Bisa kau urus sendiri?] [- Ya.] 134 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 [- Halo.] [- Hai.] 135 00:09:45,880 --> 00:09:46,680 [Ada apa?] 136 00:09:46,760 --> 00:09:50,400 [Kucoba perbaiki jendela dan terjatuh.] 137 00:09:51,720 --> 00:09:54,960 [- Baik, siapa namamu?] [- Amir, Amir Mahajne.] 138 00:09:55,600 --> 00:09:58,760 [- Berapa usiamu?] [- Usiaku 38 tahun.] 139 00:10:03,640 --> 00:10:05,440 [Tarik napas yang dalam.] 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 [Lihat kemari.] 141 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 [Penanya, bukan aku.] 142 00:10:22,960 --> 00:10:24,600 [Maaf.] 143 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 [Merasa pusing?] 144 00:10:31,640 --> 00:10:34,480 [- Penglihatanmu kabur?] [- Pening.] 145 00:10:34,600 --> 00:10:38,640 [Mungkin gegar otak.] 146 00:10:39,640 --> 00:10:41,920 [Kau akan menginap malam ini untuk observasi.] 147 00:10:42,000 --> 00:10:45,720 [Setelah perawat bersihkan lukamu, kau akan dipindai.] 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,560 Bukan dia, ada info baru. 149 00:10:47,640 --> 00:10:50,040 Cari dr. Abu Sharif, dari penyakit dalam. 150 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 Kami kirim kau fotonya. 151 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 Baik. 152 00:10:59,240 --> 00:11:01,480 [Terima kasih, Dr. Shirin.] 153 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 [Sama-sama, Amir.] 154 00:11:42,840 --> 00:11:46,120 [Abu Sharif sedang apa seharian di bangsal bersalin?] 155 00:12:24,120 --> 00:12:24,920 Bicaralah. 156 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 - Ayah. - Ya, Nak. 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 [Pasiennya di sini, aku di dekat dia.] 158 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 - Kau yakin? [- Ya. Harus kukirim salam?] 159 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 Tidak, tunggu. 160 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 [Kenapa tidak? Hanya sebentar.] 161 00:12:36,560 --> 00:12:40,120 Jangan sentuh dia, dengar? Awasi dia dan tunggu saudaramu. 162 00:12:41,960 --> 00:12:43,880 [Ayah tak percaya aku?] 163 00:12:44,320 --> 00:12:47,240 Jelas percaya, tapi jangan gegabah. 164 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 - Kau di mana? [- Di bangsal bersalin.] 165 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 - Di mana? [- Bangsal bersalin.] 166 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 - Dia di sana? [- Ya.] 167 00:12:53,920 --> 00:12:56,480 Kusuruh saudaramu ke sana. Jangan bergerak. 168 00:12:56,720 --> 00:12:58,680 Doron, bersumpahlah kau tetap diam. 169 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 Siapkan Steve masuk rumah sakit dalam 30 detik. 170 00:13:19,880 --> 00:13:24,640 Kirim drone, satu di atas rumah sakit dan satu di atas persimpangan Tapuah. 171 00:13:49,160 --> 00:13:51,840 [Sialan, dia lolos!] 172 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 [Ayah, pasiennya hilang.] 173 00:13:57,440 --> 00:13:59,560 - Pakai kendaraan apa? [- Ambulans.] 174 00:13:59,640 --> 00:14:03,040 - Ada ambulans. - Suruh Steve kejar mereka segera! 175 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 Dia bergerak. Jemput dia di pintu masuk! 176 00:14:05,600 --> 00:14:07,680 Siagakan semua pos pemeriksaan di timur RS 177 00:14:07,760 --> 00:14:11,440 untuk cegah dia dan lepaskan tembakan jika perlu. 178 00:14:11,520 --> 00:14:12,920 Kirim helikopter! 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,480 Segera, di atas rumah sakit. 180 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 [- Aku menangkapmu.] [- Apa?] 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 [Aku tak izinkan kau pulang.] 182 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 [Ya, tapi aku sudah pulih.] 183 00:14:27,880 --> 00:14:30,520 [Jika merasa pusing, aku akan kembali agar kau merawatku.] 184 00:14:30,600 --> 00:14:34,120 [Entah jika aku mau terima, aku tak merawat pasien tak penurut.] 185 00:14:34,200 --> 00:14:37,480 [- Selamat tinggal.] [- Selamat tinggal.] 186 00:15:01,320 --> 00:15:03,360 Dia menuju timur, lewat Al-Quds. 187 00:15:07,240 --> 00:15:10,840 Ambulans itu berjalan pelan, masih di Al-Quds. 188 00:15:10,920 --> 00:15:13,160 Kau akan segera menyusul dia. 189 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Tepat setelah belokan ini. 190 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 Itu dia. 191 00:15:25,560 --> 00:15:27,640 Dekati dia, injak gas! 192 00:15:58,440 --> 00:16:01,160 - Kenapa tak kau hentikan dia? - Moreno, tenang. 193 00:16:01,240 --> 00:16:03,760 Kita membuntuti mereka, biarkan aku bekerja. 194 00:16:04,040 --> 00:16:08,760 Steve, kau melewati dia, hadang dia, dan kita bawa pergi Abu Ahmad dari sana. 195 00:16:08,840 --> 00:16:09,640 Kukerjakan. 196 00:16:09,720 --> 00:16:11,640 Jika dia lewati kita, tembak bannya. 197 00:16:16,240 --> 00:16:18,360 - Dekati dia! - Sudah. 198 00:16:18,440 --> 00:16:21,040 Lewati dia. Bersiap untuk tindakan. 199 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 [Matikan mesin.] 200 00:16:30,760 --> 00:16:32,000 [Tangan di atas!] 201 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 [Ayo, keluar!] 202 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 [Keluar!] 203 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 [Di mana Abu Ahmad? Mana dia?] 204 00:16:39,520 --> 00:16:40,320 [Mana Abu Ahmad?] 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 [- Kau akan ke mana?] [- Pos pemeriksaan.] 206 00:17:00,760 --> 00:17:03,280 [- Di mana Abu Ahmad?] [- Siapa dia?] 207 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 [- Mana Abu Ahmad?] [- Aku tak tahu!] 208 00:17:05,240 --> 00:17:07,440 [- Di mana Abu Ahmad?] [- Aku tak tahu!] 209 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Ayo, Steve. 210 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 [Halo, Amal.] 211 00:17:54,280 --> 00:17:55,840 [Masuklah.] 212 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 [Ini Khaled. Khaled, ini Amal.] 213 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 [Kami sebut dia Yahudi,] 214 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 [karena orang yakin dia Yahudi.] 215 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 [Kuantar kau ke pos pemeriksaan dan kau lanjutkan dengan Khaled.] 216 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 [- Kau tak apa?] [- Ya, aku tak apa.] 217 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 [Kau akan membawa tas ini.] 218 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 [Lihat.] 219 00:18:33,200 --> 00:18:36,440 [Dua kabel ini terhubung ke sakelar ini.] 220 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 [Hati-hati, tombol ini sangat sensitif.] 221 00:18:39,120 --> 00:18:42,320 [Jangan buka penutupnya sampai kau siap tekan tombol.] 222 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 [Paham?] 223 00:18:44,120 --> 00:18:47,200 [Kutunjukkan cara membawa tasnya.] 224 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 [Taruh di bahumu.] 225 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 [Masukkan tanganmu.] 226 00:19:09,200 --> 00:19:11,080 [Kau merasakannya?] 227 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 [Itu sakelarnya.] 228 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 [Ingat baik-baik letaknya agar tak perlu dilihat saat dipegang.] 229 00:19:17,880 --> 00:19:19,120 [Begitu ditekan,] 230 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 [waktumu tiga menit hingga bom meledak.] 231 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 [Letakkan.] 232 00:19:26,480 --> 00:19:29,560 [Kau pahlawan nasional karena melakukan ini.] 233 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 [Pahlawan nasional?] 234 00:19:35,040 --> 00:19:37,840 [Aku ingin menikah dan punya anak.] 235 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 [Jangan cemas, kau akan begitu.] 236 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 [Baik, ayo.] 237 00:20:00,760 --> 00:20:01,920 Siapa mereka? 238 00:20:02,040 --> 00:20:05,360 Para pelayat di tenda berkabung Bashir Hammed. 239 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 - Aku kenal orang ini. - Dari pernikahan? 240 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 Bukan, bukan dari sana. 241 00:20:15,840 --> 00:20:19,200 Itu Walid Al-Abed, dia salah satu suruhan Abu Ahmed. 242 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Nurit, perbesar. 243 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 Dia bicara ke dokterku di rumah sakit. 244 00:20:28,640 --> 00:20:31,960 - Tentang apa? - Aku tak dengar percakapan mereka. 245 00:20:32,960 --> 00:20:36,360 Nurit, cari tahu apa pun tentang dokter ini. 246 00:20:38,640 --> 00:20:41,080 Shirin Al Abed, 32 tahun. 247 00:20:41,160 --> 00:20:43,120 Ibunya dari Nablus, ayahnya dari Paris, 248 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 dia sepupu Walid Al-Abed. 249 00:20:46,320 --> 00:20:48,400 Dia selalu bolak-balik Ramallah-Paris, 250 00:20:48,480 --> 00:20:51,240 sedikit beraksen Prancis saat berbahasa Arab. 251 00:20:51,320 --> 00:20:54,280 Belajar kedokteran di An-Najah, sekolah di Ecole Medicine, 252 00:20:54,360 --> 00:20:58,320 relawan di "Doctors Without Borders" di Beirut pada 2006. 253 00:20:58,400 --> 00:21:02,320 Dia janda. Menikah usia 23 tahun dengan ahli kimia pengidap sklerosis 254 00:21:02,400 --> 00:21:04,240 yang meninggal empat tahun kemudian. 255 00:21:04,320 --> 00:21:06,560 Kalau perjodohan? Dia seperti Wonder Woman Arab. 256 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Semua coba jodohkan, tapi dia tak tertarik. 257 00:21:08,680 --> 00:21:10,800 Dia sibuk bekerja di IGD 258 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 di RS Rafidia di Nablus. 259 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 Mereka sangat senang padanya. 260 00:21:13,560 --> 00:21:16,960 Daripada mengikuti dia, pindahkan dia ke RS Hadassah. 261 00:21:17,040 --> 00:21:19,160 - Bisa disadap? - iPhone dia dari luar negeri. 262 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Perlu koneksi ke perangkatnya. 263 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Mari ke rumah sakit dan sambungkan. 264 00:21:22,640 --> 00:21:23,720 Dia selalu bawa ponsel. 265 00:21:23,800 --> 00:21:26,280 Mari cari saat dia tinggalkan ponselnya. 266 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 - Aku tahu. - Kapan? 267 00:21:31,640 --> 00:21:34,760 Dia lari 50 putaran sehari di kolam renang umum di Ramallah. 268 00:21:34,840 --> 00:21:37,360 - Besok buka untuk wanita. - Kita kirim Boaz. 269 00:21:37,440 --> 00:21:40,840 Boaz? Caranya? Memakai Burqini? 270 00:21:40,920 --> 00:21:44,720 Punya dia begitu kecil sampai dilarang masuk walau khusus pria. 271 00:21:46,440 --> 00:21:49,120 - Aku saja. - Yang benar saja. 272 00:21:49,600 --> 00:21:50,480 Kenapa tidak? 273 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 Tak ada mata-mata wanita. 274 00:21:51,760 --> 00:21:55,360 - Biar Nurit pelopornya. - Doron, jangan ikut campur. 275 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 Itu khusus wanita, memakai baju renang, 276 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 takkan sulit baginya. Apa masalahnya? 277 00:22:03,000 --> 00:22:05,520 - Ayo lakukan. - Bagus, terima kasih. 278 00:22:05,600 --> 00:22:09,640 Hei, aku tak mengiakan, lupakan saja. 279 00:22:36,720 --> 00:22:40,960 [Nurit, tersenyumlah. Bukankah ini keinginanmu?] 280 00:23:05,960 --> 00:23:09,600 [Nur, lompat saja ke dalam air.] 281 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 Sekarang! 282 00:25:06,760 --> 00:25:08,640 Dia bawa ponselnya saat mandi, 283 00:25:08,720 --> 00:25:10,600 menaruh semua di tasnya! 284 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 [Kita bicara lagi nanti, ya?] 285 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Tak ada masalah, tenang. 286 00:25:28,880 --> 00:25:31,000 [- Selamat pagi.] [- Selamat pagi.] 287 00:25:32,680 --> 00:25:33,560 Bagus. 288 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Nurit, tak apa-apa. Tenanglah. 289 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Berjalanlah keluar pelan-pelan. 290 00:25:59,840 --> 00:26:03,360 [Nur, bagaimana? Kau pecahkan rekor dunia?] 291 00:26:03,440 --> 00:26:04,720 [Ke belakangku.] 292 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 [Dokter? Kau mengenaliku? Hai.] 293 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 [Halo.] 294 00:26:10,480 --> 00:26:13,040 [Maaf, pasienku 50 orang sehari.] 295 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 [Tentu saja. Aku Amir, Amir Mahajne.] 296 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 [- Senang bertemu, Dokter.] [- Shirin. Aku juga.] 297 00:26:18,920 --> 00:26:20,560 [Aku pun senang bertemu.] 298 00:26:20,640 --> 00:26:22,920 [Kau dari rumah sakit dengan gegar otak, bukan?] 299 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 [Kau ingat.] 300 00:26:24,600 --> 00:26:26,840 [Syukur aku tak apa-apa.] 301 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 [Ini adikku, Nur.] 302 00:26:28,400 --> 00:26:31,040 [Nur, ini dokter penyelamat hidupku.] 303 00:26:31,120 --> 00:26:32,520 [Aku cuma beri dia aspirin.] 304 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 [- Butuh tumpangan?] [- Tidak, aku bawa mobil.] 305 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 [Aku terlambat untuk bekerja.] 306 00:26:39,160 --> 00:26:41,840 [- Dah.] [- Dah.] 307 00:26:42,240 --> 00:26:43,800 [Berikan ponselnya.] 308 00:26:43,880 --> 00:26:45,520 [Di mana?] 309 00:26:47,840 --> 00:26:50,680 [- Dr. Shirin, tunggu...] [- Ada apa?] 310 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 [Berikan ponselmu sebentar.] 311 00:26:53,360 --> 00:26:55,240 [Ayolah, jangan khawatir.] 312 00:26:55,720 --> 00:26:57,920 [Jangan khawatir.] 313 00:27:13,480 --> 00:27:15,120 [Sudah.] 314 00:27:16,160 --> 00:27:17,600 [Kini aku punya nomormu.] 315 00:27:17,680 --> 00:27:21,200 [- Kau tak bisa minta?] [- Jika kau menolak?] 316 00:27:21,760 --> 00:27:22,480 [Yah...] 317 00:27:22,560 --> 00:27:25,480 [- Akan kutelepon.] [- Entah jika kuangkat.] 318 00:27:27,720 --> 00:27:28,520 [Shirin...] 319 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 [Dah.] 320 00:27:35,320 --> 00:27:38,080 [Semua aman.] 321 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 [Jangan takut.] 322 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 Kerjamu bagus. 323 00:27:47,960 --> 00:27:53,280 TEL AVIV 324 00:28:12,080 --> 00:28:13,680 [Kita tiba.] 325 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 [Itu pubnya.] 326 00:28:17,760 --> 00:28:20,680 [Dengar, satu hal lagi yang harus kuberi tahu.] 327 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 [Ini bukan sebarang pub.] 328 00:28:23,800 --> 00:28:26,680 [Pembunuh Bashir sering kemari.] 329 00:28:26,760 --> 00:28:28,760 [Kita akan balas mereka.] 330 00:28:28,840 --> 00:28:30,960 [Dia mungkin di dalam sana,] 331 00:28:31,040 --> 00:28:34,240 [tapi jika tak ada, dia akan mengerti ini urusan pribadi.] 332 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 [- Kau senang?] [- Ya, sangat senang.] 333 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 [Bagus.] 334 00:28:38,520 --> 00:28:43,480 [Kita pertegas ke mereka, mereka takkan pernah aman di mana pun.] 335 00:28:44,040 --> 00:28:46,640 [Jika mereka datangi rumah kita, kita pun juga.] 336 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 [Amal, kau sanggup?] 337 00:28:51,880 --> 00:28:53,080 [Baik.] 338 00:28:53,160 --> 00:28:57,000 [Penting mereka tak mencurigaimu, paham?] 339 00:28:57,640 --> 00:28:59,520 [Bukalah.] 340 00:29:06,440 --> 00:29:08,800 [Bagus. Sekarang tutup.] 341 00:29:10,080 --> 00:29:13,000 [Masuk, duduk di bar,] 342 00:29:13,080 --> 00:29:15,760 [minta minuman, aktifkan bomnya,] 343 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 [tinggalkan tas, dan keluar.] 344 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 [Waktumu tiga menit sampai meledak.] 345 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 [Ingat, hanya tiga menit.] 346 00:29:21,680 --> 00:29:23,840 [Kutunggu kau di sini.] 347 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 [Lalu kita pergi. Paham?] 348 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 [Ada pertanyaan?] 349 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 [Aku pesan apa?] 350 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 [Pesan... Coca Cola.] 351 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 [- Baik, Coca Cola.] [- Coca Cola Diet.] 352 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 [- Itu saja. Coca Cola diet.] [- Coca Cola diet.] 353 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 [Katakan.] 354 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 - "Bisa pesan Coca Cola diet?" [- Bukan.] 355 00:29:46,640 --> 00:29:48,880 "Bisa pesan Coca Cola diet?" 356 00:29:48,960 --> 00:29:51,680 "Bisa pesan Coca Cola diet?" 357 00:29:51,760 --> 00:29:54,520 "Bisa pesan Coca Cola diet?" 358 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 "Bisa pesan Coca Cola diet?" 359 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 [Begitu.] 360 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 [Amal...] 361 00:30:03,920 --> 00:30:05,800 [Allah bersamamu.] 362 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 Hei, kau tak apa-apa? 363 00:31:39,080 --> 00:31:42,840 Ada apa? Ada yang melukaimu? 364 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Mau hubungi seseorang? 365 00:31:53,000 --> 00:31:57,080 Mau minum apa? Air putih atau apa? 366 00:32:01,000 --> 00:32:03,360 Bisa pesan Coca Cola diet? 367 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 Baik, segera. 368 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 [Ayolah, di mana kau?] 369 00:33:43,680 --> 00:33:46,640 Terjemahan subtitle oleh GSK