1 00:00:19,080 --> 00:00:22,040 [BAHASA ARAB] [Tolong aku!] 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 [Tolong aku!] 3 00:00:26,760 --> 00:00:29,000 [- Tolong aku!] [- Apa yang terjadi?] 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,160 [Bawakan air.] 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,640 [Bawa dia.] 6 00:00:37,720 --> 00:00:39,760 [- Bawa dia.] [- Entah ada apa.] 7 00:00:39,840 --> 00:00:42,520 [Baringkan. Panggil ambulans. Coba kulihat.] 8 00:00:43,040 --> 00:00:44,480 [Beri dia air.] 9 00:00:45,480 --> 00:00:46,960 [Air, cepat!] 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,560 [- Apa yang terjadi?] [- Minggir.] 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 [- Aku terluka.] [- Kenapa? Sini.] 12 00:00:58,040 --> 00:01:01,000 [Siapa yang bergerak, kutembak kepalanya! Mundur!] 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,920 [Mundur!] 14 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 - Kalian tak apa? - Ya. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 [- Aku berbuat apa?] [- Diam!] 16 00:01:27,560 --> 00:01:29,360 [- Diam!] [- Diam.] 17 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 18 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 [Kau ingin selundupkan gas saraf melalui Aqaba] 19 00:02:09,920 --> 00:02:12,280 [dan bahan peledak melalui Suriah.] 20 00:02:12,600 --> 00:02:15,800 [Kau tahu semua. Lalu, apa yang kau inginkan dariku?] 21 00:02:16,160 --> 00:02:19,720 [Ada yang beri "shabang" besar dan kami tak tahu siapa.] 22 00:02:20,040 --> 00:02:21,400 [Aku juga tidak.] 23 00:02:23,560 --> 00:02:28,800 [Dengar, aku tahu kau jugak hawatir, bukan hanya aku.] 24 00:02:35,240 --> 00:02:36,400 [Mau?] 25 00:02:38,800 --> 00:02:39,960 [Aku tak merokok.] 26 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 [Kenapa tidak?] 27 00:02:44,800 --> 00:02:46,040 [Dengar,] 28 00:02:46,760 --> 00:02:48,600 [dengan perawatan yang didapat] 29 00:02:49,080 --> 00:02:53,920 [Nadia bisa hidup maksimum dua tahun dalam kesengsaraan total dan kemudian...] 30 00:02:55,360 --> 00:02:57,600 [Di tempat kami, orang berstatusmu] 31 00:02:57,680 --> 00:03:00,840 [dari dulu cari transplantasi ginjal di Hadassah,] 32 00:03:00,920 --> 00:03:04,600 [tapi di masyarakatmu, Otoritas atur prioritas bagi rakyatnya] 33 00:03:04,680 --> 00:03:07,280 [dan anakmu ada di prioritas bawah.] 34 00:03:09,480 --> 00:03:11,680 [Kau bisa menyelamatkan hidupnya,] 35 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 [putrimu bisa hidup seperti temannya,] 36 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 [seperti selayaknya.] 37 00:03:16,640 --> 00:03:18,640 [Aku berusaha sekuat mungkin.] 38 00:03:23,920 --> 00:03:27,840 [Ali, aku punya lima anak, semoga Tuhan menjaga mereka.] 39 00:03:27,920 --> 00:03:31,560 [Aku janji bahwa jika salah satu dari mereka seperti Nadia,] 40 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 [aku akan lakukan apa pun untuknya.] 41 00:03:34,600 --> 00:03:37,040 [Tidak ada yang akan menghentikanku.] 42 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 [Ali, siapa di balik gas saraf di Aqaba?] 43 00:03:46,640 --> 00:03:49,760 [Akan kubunuh semua orang di dunia ini demi putriku.] 44 00:03:50,680 --> 00:03:54,120 [Aku akan merelakan hidupku untuknya, tanpa ragu.] 45 00:03:54,680 --> 00:04:01,400 [Kau, Tuan, yang perlu kau lakukan hanyalah memberiku satu nama.] 46 00:04:01,960 --> 00:04:05,320 [Satu nama, Ali. Dan kami akan merawat anakmu.] 47 00:04:13,320 --> 00:04:16,480 [- Abu Ahmad.] [- Siapa?] 48 00:04:17,480 --> 00:04:19,680 [Abu Ahmad. Taufiq Hammed.] 49 00:04:25,080 --> 00:04:26,840 [Kau mengerjaiku.] 50 00:04:27,880 --> 00:04:29,680 [Ini takkan berakhir baik.] 51 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 [Aku bersumpah.] 52 00:04:33,120 --> 00:04:38,480 [- Panter.] [- Dia sudah mati. Kami membunuhnya.] 53 00:04:46,760 --> 00:04:49,000 - Berhenti! - Kau sudah menduganya! 54 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Berhenti! 55 00:04:54,560 --> 00:04:56,920 Mari kita lihat kekuatanmu. 56 00:05:24,200 --> 00:05:26,120 Kau bisa merasakan asamnya. 57 00:05:27,200 --> 00:05:30,920 - Apa ini Merlot? - Ini belum siap, Moreno. 58 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 Kenapa kau di sini? 59 00:05:42,680 --> 00:05:44,080 Abu Ahmad masih hidup. 60 00:05:45,360 --> 00:05:49,600 - Abu Ahmad yang mana? - Panther-mu. 61 00:05:52,760 --> 00:05:55,800 - Mustahil. Aku membunuhnya. - Sayang, itu mungkin. 62 00:05:56,160 --> 00:05:58,640 Tapi tenang, dia takkan hidup lama. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,040 Kami bunuh dia besok di resepsi itu. 64 00:06:01,120 --> 00:06:04,960 Kami diberi tahu dia akan ke sana. Kemungkinan besar. 65 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 Tapi aku membunuhnya, ada apa ini? 66 00:06:07,400 --> 00:06:09,360 Karena itu aku mau kau dengar. 67 00:06:12,480 --> 00:06:17,040 - Tapi ada pemakaman untuknya. - Ya. 68 00:06:22,680 --> 00:06:26,680 Aku tak yakin tim akan melihatnya dengan benar di lapangan, 69 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 maka bisa kupakai orang yang sudah pernah membunuhnya. 70 00:06:33,640 --> 00:06:37,320 Jika kau belum siap ke lapangan, tetap di pusat komando. 71 00:06:37,760 --> 00:06:39,320 Tim akan memakai kamera, 72 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 kau mengenalinya dan dia dibunuh. 73 00:06:41,560 --> 00:06:44,640 Kau akan bisa bersulang dan memakan semua kue mereka. 74 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Hanya selama dua jam. 75 00:06:50,680 --> 00:06:54,360 Bagaimana? Dua jam. Ini akan jadi pertunjukan yang bagus. 76 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 Tidak. Tidak mungkin. 77 00:07:01,800 --> 00:07:05,200 Sayang sekali. Kupikir kau akan langsung ambil peluang ini. 78 00:07:05,800 --> 00:07:07,040 Peluang? 79 00:07:07,280 --> 00:07:09,280 Untuk menyelesaikan urusan. 80 00:07:09,360 --> 00:07:12,320 Sudah lama aku selesaikan urusan dengan Panther. 81 00:07:12,400 --> 00:07:13,920 Aku punya hidup baru. 82 00:07:14,000 --> 00:07:17,280 Maksudku, selesaikan urusan dengan dirimu sendiri. 83 00:07:48,480 --> 00:07:55,160 DESA SILWAD, UTARA RAMALLAH 84 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 [- Selamat.] [- Terima kasih, jaga diri.] 85 00:08:12,760 --> 00:08:14,920 [- Diam dan kau baik.] [- Lepaskan!] 86 00:08:15,000 --> 00:08:16,880 [- Aku nikah besok!] [- Masuk!] 87 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 [Keluarkan aku!] 88 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 [Tolong, aku harus keluar dari sini.] 89 00:08:39,680 --> 00:08:40,960 [Aku tak bersalah.] 90 00:08:52,600 --> 00:08:53,840 [Taufiq?] 91 00:08:53,920 --> 00:08:56,840 [Sudah 18 bulan orang tak memanggilku Taufiq.] 92 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 [Aku merindukan kalian.] 93 00:09:05,960 --> 00:09:07,400 [Aku rindu padamu.] 94 00:09:12,840 --> 00:09:16,640 [Aku tidak percaya adikku, Bashir akan menikah.] 95 00:09:17,280 --> 00:09:19,000 [Berhenti menangis.] 96 00:09:19,080 --> 00:09:21,240 [Berhenti, atau matamu bengkak.] 97 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 [Kau akan hadiri resepsi itu?] 98 00:09:26,320 --> 00:09:30,200 [Aku syahid. Syahid tidak pergi ke pernikahan.] 99 00:09:30,280 --> 00:09:31,840 [Yahudi tak carimu lagi.] 100 00:09:31,920 --> 00:09:35,400 [Benar, dan aku tidak ingin mereka memulai lagi.] 101 00:09:36,720 --> 00:09:40,680 [Terima ini, Adik. Ini hadiah untukmu dan Amal.] 102 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 [Aku tak bisa.] 103 00:09:42,480 --> 00:09:46,080 [Ambillah, jangan mengecewakanku.] 104 00:09:48,120 --> 00:09:49,600 [Pengantin pria.] 105 00:09:51,840 --> 00:09:55,840 [Taufiq, kau harus melihat Amal, dia sangat cantik.] 106 00:11:36,320 --> 00:11:37,360 Ayah? 107 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 Ada apa, Sayang? 108 00:12:03,280 --> 00:12:05,880 Apa yang kau lakukan? Berikan aku kuncinya. 109 00:12:07,160 --> 00:12:11,880 - Kau mau ke mana? Ke Moreno? - Ya. Berikan aku kuncinya. 110 00:12:11,960 --> 00:12:14,320 - Kenapa terlibat lagi? - Tidak, tenang. 111 00:12:14,400 --> 00:12:15,480 Kenapa kau pergi? 112 00:12:15,560 --> 00:12:17,920 Untuk mengurus sesuatu dan kembali. 113 00:12:18,000 --> 00:12:20,760 - Berikan kuncinya. - Biar orang mengurusnya. 114 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 Ayo, beri aku kuncinya! 115 00:12:22,600 --> 00:12:24,360 Kenapa kau lakukan ini? 116 00:12:24,440 --> 00:12:26,600 Aku lakukan ini atau tak bilang? 117 00:12:26,680 --> 00:12:29,120 Kau perlu bahas hal-hal seperti itu! 118 00:12:29,200 --> 00:12:31,040 - Bahas apa? - Banyak. 119 00:12:31,120 --> 00:12:32,880 Kita punya dua anak di rumah. 120 00:12:32,960 --> 00:12:35,120 - Gali, berikan kuncinya. - Tidak. 121 00:12:35,200 --> 00:12:36,760 Berikan kuncinya padaku! 122 00:12:36,840 --> 00:12:38,920 Bicara lima menit, nanti kuberikan. 123 00:12:39,000 --> 00:12:40,440 Astaga! 124 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 Doron! 125 00:13:23,760 --> 00:13:25,480 Tim 8200 akan menangani antena 126 00:13:25,560 --> 00:13:28,120 yang menangkap sinyal 400 meter dari rumah. 127 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Masalahnya akses ke rumah. 128 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 Kita tak bisa blokir itu dan berisiko ekspos tim kita. 129 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Kupikir... 130 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 [- Selamat pagi.] [- Pagi.] 131 00:13:37,680 --> 00:13:39,640 [- Hei, Tampan!] [- Sayangku.] 132 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 [- Apa kabar?] [- Baik.] 133 00:13:44,120 --> 00:13:47,680 [Ketua kita, senang bertemu denganmu.] 134 00:13:50,280 --> 00:13:52,000 [- Apa kabar?] [- Hai.] 135 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 [- Baik, kau?] [- Hidup dan baik-baik saja.] 136 00:13:57,120 --> 00:14:00,000 Doron akan di pusat komando selama operasi. 137 00:14:02,480 --> 00:14:05,920 Moreno, kuputuskan untuk bergabung dengan tim di lapangan. 138 00:14:07,200 --> 00:14:10,080 Ada yang mau kau ceritakan padaku? 139 00:14:11,400 --> 00:14:12,360 Tak beri tahu? 140 00:14:12,440 --> 00:14:15,480 Katamu kau mau menghancurkan anggur. 141 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 Doron bantu kita kenali Abu Ahmad. 142 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 Dia yang melihatnya hidup. 143 00:14:19,840 --> 00:14:23,360 Kawan, ini keputusanmu. Aku tak ingin mengganggu. 144 00:14:23,600 --> 00:14:27,000 Jika mau aku di pusat komando, aku di situ. Terserah. 145 00:14:29,440 --> 00:14:32,840 - Lihat siapa yang ada di sini. - Minggir. 146 00:14:35,280 --> 00:14:37,840 - Apa kabar? - Coba lihat pria tampan ini. 147 00:14:39,720 --> 00:14:41,360 Peluk aku. 148 00:14:42,480 --> 00:14:45,680 Bashir Hammed, adik Panther, akan menikah hari ini, 149 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 dan kita akan di sana juga. Abu Ahmad mungkin muncul. 150 00:14:50,600 --> 00:14:52,840 Menurut Intelijen, dia masih hidup. 151 00:14:54,400 --> 00:14:57,080 Bagaimana? Doron membunuhnya 18 bulan lalu? 152 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 - Tidak. - Ali Karmi bilang dia masih hidup 153 00:15:00,040 --> 00:15:02,440 dan setidaknya kita harus memeriksanya. 154 00:15:02,520 --> 00:15:05,600 Dia sudah lama tak di lapangan. Jangan tersinggung. 155 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 - Kau kenapa? - Ada apa? 156 00:15:07,440 --> 00:15:10,720 Ini tidak untuk diperdebatkan. 157 00:15:10,840 --> 00:15:13,480 Eli akan bahas rencana dengan kalian dan... 158 00:15:14,600 --> 00:15:16,080 kau akan bersikap baik. 159 00:15:18,320 --> 00:15:20,560 Aku tak paham, kita bunuh orang mati? 160 00:15:22,040 --> 00:15:24,520 Semuanya, pelajari rutenya dengan saksama, 161 00:15:24,600 --> 00:15:27,040 terutama jalur kabur darurat ini. 162 00:15:27,400 --> 00:15:29,440 Dan ini titik datangnya helikopter. 163 00:15:29,520 --> 00:15:30,840 Steve, kau pimpin. 164 00:15:30,920 --> 00:15:33,280 Avihai, menurut foto dari udara, 165 00:15:33,360 --> 00:15:35,000 ada area kosong 50 meter 166 00:15:35,080 --> 00:15:37,520 untuk mencapai rumah dan jalanan. 167 00:15:37,600 --> 00:15:43,240 Naor masuk sebagai tamu. Doron dan aku membawa kue. 168 00:15:43,320 --> 00:15:48,120 - Boaz, kau akan mengamati. - Tidak. Aku akan masuk. 169 00:15:48,200 --> 00:15:50,960 Dengar, kita tidak bisa masuk rumah. 170 00:15:51,040 --> 00:15:54,080 - Ini tak adil bagi Gali. - Apa kaitan dia? 171 00:15:54,160 --> 00:15:57,080 Dia istriku dan kakakmu, itu. 172 00:15:57,960 --> 00:15:59,400 Kau yang halangi jalanan. 173 00:15:59,480 --> 00:16:02,240 - Eli, ayolah! - Ini bukan untuk diskusi. 174 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 Kau anak-anak? Ini operasi besar. 175 00:16:04,600 --> 00:16:06,560 Ini operasi besar, banyak yang keluar masuk. 176 00:16:06,640 --> 00:16:09,360 Aku butuh orang di luar. Apa harus aku? 177 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Radio di lapangan terbuka, jangan bicara kecuali ketahuan. 178 00:16:14,480 --> 00:16:16,200 Ingat kita berurusan dengan siapa. 179 00:16:19,080 --> 00:16:21,680 Abu Ahmad membunuh 116 orang Israel 180 00:16:21,760 --> 00:16:24,440 dalam pengeboman bunuh diri yang dia lakukan sendiri. 181 00:16:24,520 --> 00:16:26,160 116 orang Israel. 182 00:16:27,360 --> 00:16:31,480 Dia membunuh lebih dari teroris lainnya. 183 00:16:33,240 --> 00:16:34,720 Perempuan, anak-anak, 184 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 anak-anak, 185 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 lansia, 186 00:16:38,640 --> 00:16:40,080 dan tentara. 187 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 Bajingan itu adalah pembunuh dan orang mati. 188 00:16:44,320 --> 00:16:46,040 Dia akan mati! 189 00:16:48,120 --> 00:16:50,360 Hari ini kita selesaikan urusan dengannya. 190 00:16:57,240 --> 00:16:58,080 Baiklah. 191 00:17:17,520 --> 00:17:20,000 [Buat lebih pendek agar tak terseret.] 192 00:17:23,360 --> 00:17:26,320 [Tunggu, aku akan segera kembali.] 193 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 [Sedang apa kau? Apa ada yang lihat kau masuk?] 194 00:17:33,480 --> 00:17:36,520 [Tidak. Mereka sibuk merias dan mempercantik diri.] 195 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 [Aku tak sabar kekacauan ini selesai!] 196 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 [Kini hanya kau dan aku di sini.] 197 00:17:43,080 --> 00:17:45,520 [Kau gila, tunggu hingga malam ini.] 198 00:17:48,040 --> 00:17:49,760 [Kau lebih baik dariku.] 199 00:17:49,840 --> 00:17:51,560 [Ya, sejuta kali lebih baik.] 200 00:17:55,160 --> 00:17:56,480 [Apa ini?] 201 00:17:56,840 --> 00:17:59,360 [- Hadiah pernikahan.] [- Dari siapa?] 202 00:18:02,400 --> 00:18:06,480 [Bashir, aku tak terima uang tanpa tahu dari siapa itu.] 203 00:18:07,000 --> 00:18:10,120 [Aku tahu. Kau tak percaya padaku?] 204 00:18:10,600 --> 00:18:13,920 [Kita bangun rumah dengan ini dan punya banyak anak.] 205 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 [Tidak.] 206 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 [Tunggu malam ini, Gadis Gila.] 207 00:19:40,160 --> 00:19:42,200 - Keluar dari mobil. - Kenapa? 208 00:19:42,280 --> 00:19:43,960 Keluar saja. 209 00:19:45,000 --> 00:19:47,280 Tentara, aku harus hadiri resepsi. 210 00:19:47,360 --> 00:19:50,000 Kau membuat macet jalanan. Pindahkan ini. 211 00:19:51,520 --> 00:19:52,360 - Ayo. - Ya, 212 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 bisa terlihat ini kue pernikahan. 213 00:19:54,520 --> 00:19:57,320 Ayolah. Masuk ke jip. 214 00:20:10,320 --> 00:20:13,480 [- Assalamualaikum.] [- Waalaikumsalam.] 215 00:20:14,320 --> 00:20:15,840 [Selamat, pengantin pria.] 216 00:20:17,480 --> 00:20:19,840 [- Selamat.] [- Terima kasih.] 217 00:21:42,400 --> 00:21:45,520 DAUD'S KNAFEH PASTRIES 218 00:22:02,040 --> 00:22:06,160 [Selamat datang, Para tamu terkasih.] 219 00:22:06,240 --> 00:22:10,720 [Kita berada di acara gembira yang merayakan kegembiraan dan cinta,] 220 00:22:11,680 --> 00:22:16,560 [tapi aku mau mengatakan tentang adikku,] 221 00:22:16,720 --> 00:22:20,640 [Abu Taufiq, semoga dia beristirahat dengan tenang, ayah Bashir,] 222 00:22:20,720 --> 00:22:23,160 [dan Abu Ahmad, Taufiq Mustafa Hammed,] 223 00:22:23,400 --> 00:22:27,480 [Panther pemberani dan syahid, saudara Bashir,] 224 00:22:27,640 --> 00:22:29,720 [yang kuharap ada bersama kita.] 225 00:22:30,560 --> 00:22:36,520 [Tapi, bersama kita, ada Nassrin, istri pemberani Abu Ahmad.] 226 00:22:37,400 --> 00:22:39,360 [Ayo baca "Fatiha" bagi mereka.] 227 00:22:39,440 --> 00:22:40,320 ["Fatiha".] 228 00:22:51,080 --> 00:22:54,400 [Semoga Tuhan mengasihi kita.] 229 00:22:56,160 --> 00:23:00,160 [Ketika aku melihatmu, Bashir, dan kau, Amal,] 230 00:23:00,520 --> 00:23:04,480 [aku berpikir dalam hati, ini adalah balas dendam terbaik.] 231 00:23:05,400 --> 00:23:07,920 [Terlepas dari semua tindakan penjajah, 232 00:23:08,160 --> 00:23:11,080 [kita masih punya anak.] 233 00:23:11,160 --> 00:23:15,680 [Kita sukses, kita membesarkan keluarga, punya anak dan makmur.] 234 00:23:19,400 --> 00:23:22,320 [- Ini, Abu Khalil.] [- Terima kasih.] 235 00:23:22,400 --> 00:23:24,120 [Semoga Tuhan kasihi kita.] 236 00:23:24,200 --> 00:23:28,880 [Terima kasih pada saudara Abu Khalil yang khusus datang dari Amman.] 237 00:23:28,960 --> 00:23:31,080 [Kini, Hadirin, saatnya merayakan.] 238 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 [Semoga Tuhan berkati kita.] 239 00:23:32,960 --> 00:23:34,440 [Mari nyanyi dan menari.] 240 00:24:02,200 --> 00:24:05,640 Jadi, bagaimana kehidupan sipil? Bagaimana buah zaitunnya? 241 00:24:05,720 --> 00:24:08,960 Bukan zaitun. Aku tanam anggur. Membuat minuman anggur. 242 00:24:10,360 --> 00:24:13,080 Seperti merlot, Bordeaux? Seperti itu? 243 00:24:13,800 --> 00:24:16,640 Bordeaux nama tempat. Bukan minuman anggur. 244 00:24:16,840 --> 00:24:19,040 Kau sudah perbaiki hidupmu, ya? 245 00:24:20,320 --> 00:24:23,480 Jadi, apa kabar Gali? 246 00:24:24,240 --> 00:24:27,040 Kata Boaz dia senang kau ada di rumah lagi. 247 00:24:28,200 --> 00:24:30,520 Ya, kami senang. Kau tahu. 248 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 Aku tidak tahu. 249 00:24:35,640 --> 00:24:38,160 - Samir. - Masuk. 250 00:24:38,720 --> 00:24:42,080 Bosmu baru ditelepon, seseorang melihat penangkapan itu. 251 00:24:42,160 --> 00:24:45,720 - Apa ibunya tahu tentang itu? - Setahu kami tidak. 252 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 Haruskah kita kembali? 253 00:24:49,040 --> 00:24:50,360 Kau ingin kembali? 254 00:24:50,440 --> 00:24:52,760 Entah. Mereka curigai kita atau tidak? 255 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 - Mereka curiga atau tidak? - Tak ada yang curiga. 256 00:24:56,040 --> 00:24:57,920 Tenang, aku cuma memberitahumu. 257 00:24:59,760 --> 00:25:01,680 Tenang, semua akan beres. 258 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 Mereka manula "The Puppets". 259 00:25:05,160 --> 00:25:06,760 "Muppets". 260 00:25:06,840 --> 00:25:10,240 Bagaimana kau tahu? Itu ditayangkan sebelum kau lahir. 261 00:25:10,640 --> 00:25:14,640 - Kau tahu aku tahu segalanya. - Semoga Tuhan bantu aku. 262 00:25:30,360 --> 00:25:32,400 [Kau pikir dia akan muncul?] 263 00:25:34,080 --> 00:25:36,440 [Entahlah. Kau tahu aku menentang ini.] 264 00:25:36,520 --> 00:25:38,120 [Kenapa dia muncul?] 265 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 [Dia mau melihatmu, kau tak menyadarinya?] 266 00:25:42,680 --> 00:25:46,960 [Tapi kenapa sekarang? Hanya agar membahayakan dirinya?] 267 00:25:47,400 --> 00:25:50,960 [Kini bukan saatnya bahas ini. Ini pernikahan Bashir. Ayo.] 268 00:26:58,400 --> 00:27:01,080 [- Assalamualaikum.] [- Waalaikumsalam.] 269 00:27:01,920 --> 00:27:04,680 [- Kalian dari Daud's Knafeh Pastries?] [- Ya.] 270 00:27:04,760 --> 00:27:07,800 [Aku Samir ini Najib. Kami akan urus pernikahanmu.] 271 00:27:07,880 --> 00:27:09,240 [Kuharap begitu.] 272 00:27:09,320 --> 00:27:13,960 [- Kenapa kalian begitu lama?] [- Kami tertahan di pos pemeriksaan.] 273 00:27:14,160 --> 00:27:16,120 [Untung kalian di sini,] 274 00:27:16,200 --> 00:27:20,480 [karena membuat Keluarga Hammed tanpa manisan suatu kejahatan.] 275 00:27:20,560 --> 00:27:23,280 [Ayo, mulai melayani. Kecilkan apinya.] 276 00:29:22,840 --> 00:29:26,320 [- Dia di dekat. Mestinya di sini.] [- Bagaimana kau tahu?] 277 00:29:26,920 --> 00:29:28,320 [Istrinya beri tahu.] 278 00:30:05,720 --> 00:30:07,520 Menikah, ya? Bodoh. 279 00:30:07,920 --> 00:30:11,040 - Apa kabar mantan istrimu? - Yang mana? 280 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Moreno, menikahlah, agar kau bisa bercerai dan nikmati hidup. 281 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 Ada apa, Chuck Nurit? Ingin menikah denganku? 282 00:30:40,760 --> 00:30:42,680 Astaga. Itu Amjad Abu Khalef. 283 00:30:42,760 --> 00:30:44,880 - Kami buntuti dua tahun! - Jangan. 284 00:30:44,960 --> 00:30:47,920 - Ya. Suruh mereka menangkapnya. - Lupakan dia. 285 00:30:58,840 --> 00:31:00,920 [Jangan khawatir.] 286 00:31:01,000 --> 00:31:02,280 [Terima kasih banyak.] 287 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 [- Apa?] [- Orang "Daud's Knafeh".] 288 00:31:05,680 --> 00:31:09,520 [Dia telepon untuk minta maaf pegawainya tertahan pemeriksaan.] 289 00:31:09,600 --> 00:31:12,040 [Apa? Tapi mereka ada di sini.] 290 00:31:15,200 --> 00:31:18,160 [Suruh mereka telepon dan tenangkan dia.] 291 00:31:19,520 --> 00:31:21,080 [Mereka curiga.] 292 00:31:29,720 --> 00:31:31,400 [Kita ada masalah.] 293 00:31:32,640 --> 00:31:34,080 [Ada apa?] 294 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 [Mereka melihat kami.] 295 00:31:39,480 --> 00:31:41,440 [Mereka pasti curiga. Ayo pergi.] 296 00:31:41,520 --> 00:31:44,160 [- Beri aku waktu.] [- Kita harus pergi!] 297 00:32:07,720 --> 00:32:12,040 [Tolong bantu kami memindahkan meja ke luar.] 298 00:32:12,280 --> 00:32:15,040 [Maaf, kami buru-buru, kami ada acara lain.] 299 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 [Kalian terlambat, tak bantu? Jangan sampai tamu bekerja.] 300 00:32:18,680 --> 00:32:21,920 [- Maaf, kami buru-buru.] [- Cuma lima menit.] 301 00:32:22,000 --> 00:32:23,320 [Ikut dengan kami.] 302 00:32:23,400 --> 00:32:25,080 [Hanya lima menit. Kemari.] 303 00:32:25,640 --> 00:32:27,320 [Tolonglah.] 304 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 [- Diam.] [- Salah?] 305 00:32:48,720 --> 00:32:51,160 [Diam! Jawab hanya ketika diajak bicara.] 306 00:32:51,720 --> 00:32:53,640 [Kami bicara dengan bos kalian.] 307 00:32:53,720 --> 00:32:56,040 [Kami bertanya di mana para pekerjanya,] 308 00:32:56,120 --> 00:32:58,160 [yang tertahan di pos pemeriksaan.] 309 00:32:58,240 --> 00:33:00,840 [- Dan?] [- Katanya dia kirim dua pekerja,] 310 00:33:00,920 --> 00:33:04,200 [satu bermata hijau dan berambut hitam dengan gel,] 311 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 [dan satunya hitam dan gemuk.] 312 00:33:06,960 --> 00:33:11,280 [Kami ganti stafnya. Abu Eyad saat itu tidak ada di toko roti.] 313 00:33:11,360 --> 00:33:12,800 [Aku tak percaya ini.] 314 00:33:12,880 --> 00:33:16,760 [Pak, aku sungguh minta maaf atas kesalahpahaman ini.] 315 00:33:16,840 --> 00:33:19,320 [Tolong telepon dia lagi.] 316 00:33:19,400 --> 00:33:22,480 [Katakan padanya mereka kirim Samir dan Najib.] 317 00:33:22,640 --> 00:33:23,800 [Hubungi dia.] 318 00:33:25,600 --> 00:33:27,480 Matikan sinyal ponsel mereka. 319 00:33:29,240 --> 00:33:32,080 Telepon tak bisa dilakukan 200 meter dari rumah. 320 00:33:39,520 --> 00:33:40,320 [Sibuk.] 321 00:33:40,400 --> 00:33:41,880 [- Pak...] [- Mundur!] 322 00:33:41,960 --> 00:33:42,920 [Mau bunuh aku?] 323 00:33:43,600 --> 00:33:47,600 [Aku masih punya keluarga. Pos pemeriksaan memperlambat kami.] 324 00:33:47,680 --> 00:33:49,600 [Kami harus ke resepsi lain.] 325 00:33:49,680 --> 00:33:52,920 [- Aku mohon, bicaralah padanya.] [- Hubungi dia.] 326 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 [Masih sibuk.] 327 00:34:04,400 --> 00:34:08,840 [Pak, aku tak mau membiarkan keluarga lain menunggu.] 328 00:34:09,280 --> 00:34:15,720 [Jika bos kami dengar kami terlambat dan kami mengecewakanmu juga...] 329 00:34:19,280 --> 00:34:21,880 [- Baiklah.] [- Boleh?] 330 00:34:22,800 --> 00:34:24,240 [Terima kasih.] 331 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 [Terima kasih.] 332 00:34:34,960 --> 00:34:37,080 [Kenapa?] 333 00:34:37,240 --> 00:34:39,240 [Fauda (Kacau)!] 334 00:34:39,320 --> 00:34:42,080 [Steve, pergi ke titik pertemuan!] 335 00:35:15,680 --> 00:35:17,120 [Mundur!] 336 00:35:20,600 --> 00:35:22,040 [Mundur!] 337 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 [Bashir!] 338 00:35:31,160 --> 00:35:32,320 [Bashir!] 339 00:35:32,560 --> 00:35:33,360 [Amal!] 340 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 [Bashir!] 341 00:35:50,160 --> 00:35:51,160 [Bashir!] 342 00:36:00,400 --> 00:36:02,000 [Bashir!] 343 00:36:12,600 --> 00:36:14,520 [Pergi dari sini!] 344 00:36:17,000 --> 00:36:18,840 [Biarkan aku lewat!] 345 00:36:34,000 --> 00:36:36,240 - Ada apa? - Dia melukai kakiku! 346 00:36:36,320 --> 00:36:39,120 - Jalan! - Persetan! 347 00:36:40,120 --> 00:36:41,800 [Tetap bersamaku.] 348 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 Itu Abu Ahmad! Hentikan mobilnya! 349 00:36:45,760 --> 00:36:47,040 Kubilang berhenti! 350 00:36:48,160 --> 00:36:50,360 Masuk mobil, Doron! Itu perintah! 351 00:36:53,920 --> 00:36:56,200 Lapor, batalkan! 352 00:36:56,280 --> 00:36:57,600 Jalan! 353 00:36:59,760 --> 00:37:02,400 - Aku tidak bisa lewat sini! - Ikuti dia! 354 00:37:09,160 --> 00:37:12,400 - Mereka akan alami kekacauan. - Bajingan sialan itu. 355 00:37:13,000 --> 00:37:14,680 Tenang. 356 00:37:14,760 --> 00:37:17,960 - Avihai, hubungi Moreno. - Baiklah. 357 00:37:19,080 --> 00:37:22,120 Kau dengar? Doron kabur, mengejar lelaki tua. 358 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 Itu Abu Ahmad. 359 00:37:23,520 --> 00:37:25,880 Seluruh desa mengejar kalian. Pergi! 360 00:37:25,960 --> 00:37:27,840 - Di mana Doron? - Entahlah. 361 00:37:27,920 --> 00:37:30,680 Nurit, kirim helikopter sekarang. 362 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 Sekarang! 363 00:37:34,200 --> 00:37:37,080 - Ini akan baik-baik saja. - Kenapa dia turun? 364 00:37:37,160 --> 00:37:39,120 - Kenapa? - Dia lihat Abu Ahmad. 365 00:37:39,200 --> 00:37:41,960 - Dia lihat Ahmad. - Aku tak tinggalkannya! 366 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 Masuk! 367 00:38:24,360 --> 00:38:26,480 Mereka ke barat, dua gang di utaramu. 368 00:38:27,440 --> 00:38:29,440 - Itu dia, kau tak lihat? - Jalan. 369 00:38:58,440 --> 00:39:00,720 Ada apa di sini? Nyalakan senter. 370 00:39:04,720 --> 00:39:07,400 Moreno, apa yang terjadi? Kau melihat Doron? 371 00:39:08,520 --> 00:39:11,160 Kau dekat dengannya, kuulangi, sangat dekat. 372 00:39:11,240 --> 00:39:14,240 Ada tiga pria lari ke timur, 200 meter di depanmu. 373 00:39:22,000 --> 00:39:23,720 Di sana! 374 00:39:25,400 --> 00:39:27,000 Semuanya, bersiap beraksi. 375 00:40:15,400 --> 00:40:17,360 [Dia ada di sini.] 376 00:40:18,400 --> 00:40:20,400 [Dia ada di sini, aku tahu.] 377 00:40:20,480 --> 00:40:22,600 [- Ayo.] [- Dia ada di sini.] 378 00:40:22,680 --> 00:40:24,240 [Cukup, ayo.] 379 00:40:58,000 --> 00:41:00,680 Terjemahan subtitle oleh GSK