1
00:00:05,323 --> 00:00:07,923
Det häpnadsväckande med denna missilattack
2
00:00:08,003 --> 00:00:10,763
är att Hamas inte
tagit på sig ansvaret för den.
3
00:00:10,883 --> 00:00:12,963
Med andra ord: Gazarörelsen,
4
00:00:13,043 --> 00:00:15,603
som inte vill
förvärra situationen med Israel,
5
00:00:15,683 --> 00:00:20,243
har tagit avstånd från missilattacken
från Västbanken.
6
00:00:20,323 --> 00:00:23,643
Även islamiska jihad nekar och hävdar
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,963
att den inte utfördes
av en palestinsk organisation
8
00:00:27,043 --> 00:00:29,043
utan av en Hizbollahfinansierad sådan.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,563
-Maya Benjamin?
-Vem pratar jag med?
10
00:00:31,643 --> 00:00:35,763
Jag heter Chen och är samordnare för
regeringens verksamhet i territorierna.
11
00:00:35,843 --> 00:00:38,403
Maya, jag ringer angående Omars kropp.
12
00:00:39,363 --> 00:00:43,883
Vi har beslutat att överlåta kroppen
till er för begravning i Jenin.
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,283
Jag mejlar dig bekräftelsen.
Den kommer imorgon.
14
00:00:51,443 --> 00:00:54,403
-Maya, är du kvar?
-Okej.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,923
Får jag fråga
varför ni plötsligt ändrat er?
16
00:00:59,643 --> 00:01:02,363
Jag förmedlar bara utskottets beslut.
17
00:01:02,443 --> 00:01:04,243
Vi vet vad din familj genomgått,
18
00:01:04,323 --> 00:01:09,083
men din far var vår kollaboratör
så vi beslöt att godkänna det.
19
00:01:10,523 --> 00:01:13,683
Jag föreslår att ni gör det
så snart som möjligt, Maya
20
00:01:13,763 --> 00:01:15,683
innan någon hinner ändra sig.
21
00:01:16,483 --> 00:01:17,683
God natt.
22
00:01:20,283 --> 00:01:21,723
[ARABISKA]
[Vem var det?]
23
00:01:23,523 --> 00:01:24,723
[Mamma…]
24
00:01:26,883 --> 00:01:29,403
[-…de låter oss begrava Omar.]
[-Nej…]
25
00:01:30,003 --> 00:01:31,603
[Vi måste ta honom till Jenin.]
26
00:01:31,683 --> 00:01:35,083
[Men de avfyrar missiler från Jenin.]
27
00:01:35,163 --> 00:01:38,923
[-Militären ska inleda krig där.]
[-Nej, det är lugnt i Jenin just nu.]
28
00:01:39,843 --> 00:01:41,763
[Vi kan begrava honom i familjegraven.]
29
00:01:42,363 --> 00:01:44,643
[Äntligen får han komma hem, mamma.]
30
00:01:45,003 --> 00:01:47,203
[Låt oss göra det för honom.]
31
00:01:48,403 --> 00:01:49,603
[Åh, mamma…]
32
00:01:55,603 --> 00:01:59,483
JALMAH GRÄNSKONTROLL, NORR OM JENIN
33
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
Id-handlingar, tack.
34
00:02:55,123 --> 00:02:56,323
Varsågod.
35
00:03:51,683 --> 00:03:52,603
SHIN BET
36
00:03:52,683 --> 00:03:55,803
Vi har info om att Adel gömmer sig
i lägret i al-Fajr.
37
00:03:55,883 --> 00:03:57,683
Det vore svårt att gå in.
38
00:03:57,763 --> 00:04:01,003
Men han kommer inte tillåta
att någon tar över hans kusin.
39
00:04:01,083 --> 00:04:03,563
Han kommer vilja närvara vid begravningen.
40
00:04:03,643 --> 00:04:05,403
Vi behöver exakt precision
41
00:04:05,483 --> 00:04:07,603
för att inte upprepa Defensive Shield.
42
00:04:07,683 --> 00:04:11,843
Kom ihåg att högsta prioritet
är att fånga Adel vid liv.
43
00:04:11,923 --> 00:04:15,403
Vi måste veta vilken info han fått
från Gabi och vilka han berättat för.
44
00:04:15,483 --> 00:04:18,563
Processionen utgår från moskén imorgon
45
00:04:18,643 --> 00:04:21,203
direkt efter bönen.
Vi väntar på honom där.
46
00:04:21,283 --> 00:04:24,483
-Ja, Doron?
-Har vi inte sabbat nog för henne?
47
00:04:25,243 --> 00:04:28,563
-Vore Adel inte en tickande bomb…
-Det är hennes brors begravning.
48
00:04:31,443 --> 00:04:34,563
Efter långa diskussioner
bestämdes detta tillvägagångssätt
49
00:04:34,643 --> 00:04:38,483
av säkerhetspolisschefen,
Mossad och stabschefen.
50
00:04:39,443 --> 00:04:42,403
Det är även baserat på Gabis omdöme,
så jag tror…
51
00:04:42,483 --> 00:04:46,323
Gabis omdöme? Menar du allvar?
52
00:04:46,403 --> 00:04:48,883
Han är en trasig man. Vad är det med dig?
53
00:04:53,243 --> 00:04:55,043
Du har rätt, det är inte klokt,
54
00:04:55,123 --> 00:04:58,123
men det är vårt snabbaste sätt
att få tag på Adel.
55
00:05:02,563 --> 00:05:03,883
Välkommen tillbaka, Doron.
56
00:05:06,723 --> 00:05:07,803
Eli.
57
00:05:08,803 --> 00:05:11,443
Vi har inget val. Hon har rätt.
58
00:05:20,563 --> 00:05:23,723
JENIN, PALESTINSKA MYNDIGHETEN
59
00:05:56,483 --> 00:05:59,563
[Det är hon som är polisen.]
60
00:06:56,483 --> 00:06:58,243
[Min älskade bror.]
61
00:07:29,523 --> 00:07:31,043
[Må gud skona dig, Omar.]
62
00:07:31,123 --> 00:07:33,283
[Låt oss recitera Al-Fatihah.]
63
00:07:33,523 --> 00:07:35,843
["I Guds namn,
den barmhärtigaste, den nådigaste.]
64
00:07:35,923 --> 00:07:38,363
[Prisad vare Gud, universums Herre.]
65
00:07:38,443 --> 00:07:39,963
[Den barmhärtigaste, den nådigaste.]
66
00:07:40,443 --> 00:07:42,363
[Domedagens Härskare.]
67
00:07:42,443 --> 00:07:44,763
[Dig allena dyrkar vi.]
68
00:07:44,843 --> 00:07:46,843
[Led oss på den rätta vägen,]
69
00:07:46,923 --> 00:07:49,083
[deras väg vilka Du beviljat nåd,]
70
00:07:49,163 --> 00:07:51,403
[vilka ej drabbats av Din vrede,]
71
00:07:51,483 --> 00:07:54,043
[och som ej gått vilse."]
72
00:08:17,523 --> 00:08:20,963
-Var det din idé?
-Vad är det med dig?
73
00:08:21,123 --> 00:08:22,923
-Inget.
-Gali, ge oss en minut.
74
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
-Var det din idé?
[-Vänta en sekund.]
75
00:08:27,083 --> 00:08:28,763
Gali, snälla.
76
00:08:33,203 --> 00:08:34,603
På broderns begravning?
77
00:08:34,683 --> 00:08:36,803
Du vet väl vad de kommer göra mot henne?
78
00:08:37,722 --> 00:08:41,082
Jag har redan förstört hennes liv.
Hon var nära att dödas i Libanon.
79
00:08:42,323 --> 00:08:46,523
[Vad ska vi göra?
Du faller alltid för sådana kvinnor,]
80
00:08:46,722 --> 00:08:51,043
[Shirin, Maya,
tack vare ditt stora hjärta.]
81
00:08:51,803 --> 00:08:58,803
Vad har mitt hjärta med saken att göra?
Det handlar inte om henne, utan om mig.
82
00:08:59,923 --> 00:09:01,523
Hon får inte dö.
83
00:09:03,203 --> 00:09:05,923
-Du förstår inte.
-Förstår vad?
84
00:09:08,963 --> 00:09:12,763
Adel är inte bara någon galen terrorist
som skjuter hejvilt.
85
00:09:13,523 --> 00:09:15,523
Det här är en helt annan situation,
86
00:09:16,523 --> 00:09:20,163
och om vi inte dödar honom nu
kommer hans makt att växa
87
00:09:21,283 --> 00:09:25,923
och med tanke på vad han redan vet,
så är han omöjlig att stoppa.
88
00:09:27,203 --> 00:09:28,963
Vad vet han?
89
00:09:32,563 --> 00:09:34,523
Allt, Doron.
90
00:10:20,363 --> 00:10:22,443
[Så vad händer härnäst?]
91
00:10:26,683 --> 00:10:28,523
[Han tas till moskén imorgon]
92
00:10:28,603 --> 00:10:31,363
[och efter bönen
sker begravningsprocessionen.]
93
00:10:35,243 --> 00:10:38,923
[Tror du att det här är
vad han hade önskat?]
94
00:10:43,403 --> 00:10:45,363
[Jag hoppas det, mamma.]
95
00:10:47,923 --> 00:10:49,963
[Jag hoppas att han förlåter mig.]
96
00:11:06,803 --> 00:11:10,323
När Boaz dog
tvingade jag mig själv att vara stark.
97
00:11:12,803 --> 00:11:14,403
Sen Avihai.
98
00:11:17,403 --> 00:11:18,643
Sen Yaara.
99
00:11:24,083 --> 00:11:26,323
Gali, jag orkar inte längre.
100
00:11:28,803 --> 00:11:30,363
Jag vet.
101
00:11:31,123 --> 00:11:33,083
Kära du.
102
00:11:37,443 --> 00:11:39,683
Du slutför uppdraget
103
00:11:41,283 --> 00:11:43,003
och sen kommer du hem.
104
00:11:44,723 --> 00:11:46,243
Okej?
105
00:11:47,243 --> 00:11:48,923
Väntar ni på mig?
106
00:11:59,443 --> 00:12:02,683
JENINS FLYKTINGLÄGER
107
00:12:14,603 --> 00:12:17,603
AL-RAZI-SJUKHUSET, JENIN
108
00:12:53,003 --> 00:12:55,363
[Varför är Hamas här?]
109
00:12:57,403 --> 00:12:59,923
[-Vad gör ni?]
[-Gå undan.]
110
00:13:05,283 --> 00:13:09,323
[Omar Tawalbe är en Hamasmartyr.]
111
00:13:09,403 --> 00:13:12,323
[Vi vill att han får en hjältebegravning.]
112
00:13:12,403 --> 00:13:15,603
[Jag ber er gå undan.]
113
00:13:15,683 --> 00:13:18,163
[-Lämna min son i fred, jag ber er!]
[-Um Omar…]
114
00:13:18,243 --> 00:13:20,443
[-För guds skull!]
[-Um Omar,]
115
00:13:20,523 --> 00:13:26,043
[vi ska ha en begravning för din son
för att hedra honom och er familj.]
116
00:13:26,603 --> 00:13:31,083
[Vi leder processionen
och ni följer efter oss.]
117
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
[Gå åt sidan nu.]
118
00:13:33,643 --> 00:13:34,883
[Se så.]
119
00:14:19,563 --> 00:14:22,363
JENINS FLYKTINGLÄGER
120
00:14:22,963 --> 00:14:26,923
[De där Hamasjävlarna!
Vart för de honom?]
121
00:14:27,003 --> 00:14:30,323
[De anlände i en skåpbil,
gick in med gevär.]
122
00:14:30,403 --> 00:14:33,363
[Han är inlindad i deras flagga,
de ser honom som martyr.]
123
00:14:33,443 --> 00:14:38,083
[De tog in honom i skåpbilen
och leder nu begravningen.]
124
00:14:59,443 --> 00:15:00,483
[Nu åker vi.]
125
00:15:01,323 --> 00:15:03,363
[Abu Kareem, du åker ingenstans.]
126
00:15:03,443 --> 00:15:06,083
[De där Hamasjävlarna är inte värda det.]
127
00:15:07,603 --> 00:15:11,643
[Omar Tawalbe gav inte sitt liv
för Hamas korrupta politiker.]
128
00:15:14,203 --> 00:15:16,603
[Omar Tawalbe dog för palestinska folket.]
129
00:15:17,363 --> 00:15:22,763
[Jag är beredd att dö
så att ingen glömmer det, förstår ni?]
130
00:15:25,483 --> 00:15:27,043
[Gör er redo.]
131
00:15:29,403 --> 00:15:31,483
[Sätt fart!]
132
00:15:40,843 --> 00:15:43,043
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
133
00:15:43,483 --> 00:15:46,043
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
134
00:15:46,123 --> 00:15:48,403
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
135
00:15:48,803 --> 00:15:50,763
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
136
00:15:51,883 --> 00:15:53,763
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
137
00:15:54,483 --> 00:15:56,483
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
138
00:15:57,163 --> 00:15:59,803
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
139
00:15:59,923 --> 00:16:02,403
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
140
00:16:02,723 --> 00:16:04,483
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
141
00:16:05,043 --> 00:16:07,843
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
142
00:16:07,923 --> 00:16:08,883
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
143
00:16:08,963 --> 00:16:11,723
[Jag vet inte hur länge till
vi klarar det här.]
144
00:16:12,363 --> 00:16:14,683
Fortsätt så länge ni kan.
145
00:16:14,763 --> 00:16:17,803
[Jag ska försöka,
men militären måste vara redo.]
146
00:16:18,283 --> 00:16:21,203
De är redo, oroa dig inte.
Fortsätt mot begravningsplatsen.
147
00:16:21,283 --> 00:16:24,363
Barak till kommandoenhet Kaspit, var redo.
148
00:16:24,643 --> 00:16:26,203
Kaspit här. Uppfattat.
149
00:16:26,763 --> 00:16:29,003
Barak till Cheetah, var redo.
150
00:16:29,083 --> 00:16:31,283
Cheetah här. Uppfattat.
151
00:16:51,083 --> 00:16:53,163
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
152
00:16:53,523 --> 00:16:55,923
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
153
00:16:56,243 --> 00:16:59,003
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
154
00:16:59,083 --> 00:17:00,963
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
155
00:17:01,043 --> 00:17:04,363
Dana, två fordon närmar sig processionen.
156
00:17:15,083 --> 00:17:18,283
Eli, de anländer om tre minuter.
157
00:17:18,362 --> 00:17:20,162
Det kan vara Adel.
158
00:17:20,243 --> 00:17:22,362
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
159
00:17:22,443 --> 00:17:24,003
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
160
00:17:24,603 --> 00:17:27,963
[Vilka tror dessa Hamasjävlar att de är?]
161
00:17:29,402 --> 00:17:34,283
[-Omar var aldrig en del av dem.]
[-Det räcker, min son.]
162
00:17:34,763 --> 00:17:36,683
[Jag ska krossa dem.]
163
00:17:36,763 --> 00:17:39,843
[-Jag kan lätt få tag på ett vapen.]
[-Muhammad, lugna dig.]
164
00:17:41,203 --> 00:17:44,963
[Gör inte vår brors begravning
till ett blodbad.]
165
00:17:45,963 --> 00:17:50,403
[Maya, Muhammad har rätt.
Hamas har inget med oss att göra.]
166
00:17:50,483 --> 00:17:52,563
[Jag går och pratar med dem.
Lugna ner er.]
167
00:17:52,643 --> 00:17:54,843
[-Gör det inte, Maya.]
[-Jag är strax tillbaka.]
168
00:17:56,403 --> 00:17:58,643
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
169
00:17:58,723 --> 00:18:01,203
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
170
00:18:01,283 --> 00:18:02,803
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
171
00:18:05,483 --> 00:18:07,883
Eli, de är två minuter bort.
172
00:18:09,083 --> 00:18:10,443
[Ursäkta mig.]
173
00:18:11,363 --> 00:18:16,443
[Snälla, respektera vår familjs sorg
och situation, och lämna oss i fred.]
174
00:18:18,563 --> 00:18:20,083
[Ni har inget här att göra.]
175
00:18:20,163 --> 00:18:22,043
[-Gå till din familj.]
-Eli, 30 sekunder.
176
00:18:22,123 --> 00:18:24,563
[Han hade inget med er
eller er politik att göra.]
177
00:18:29,003 --> 00:18:32,163
[Kom här. Ta din mor och gå härifrån.]
178
00:18:34,443 --> 00:18:36,683
[Har du ingen skam i kroppen?]
179
00:18:37,603 --> 00:18:38,923
[Det räcker!]
180
00:18:39,443 --> 00:18:41,123
[Lämna mig i fred!]
181
00:18:41,203 --> 00:18:43,563
[Maya, det kommer att bli kaos, försvinn!]
182
00:18:45,323 --> 00:18:46,843
[Jag ber dig.]
183
00:18:46,923 --> 00:18:49,203
[Släpp mig.]
184
00:18:51,603 --> 00:18:53,923
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
185
00:18:54,123 --> 00:18:56,523
-Eli, de har anlänt.
[-Det är han. Två jeepar.]
186
00:18:56,603 --> 00:18:58,603
[-Prisa!]
[-Allahu Akbar!]
187
00:19:02,323 --> 00:19:03,403
[Jag ser honom.]
188
00:19:03,483 --> 00:19:06,723
[Spring, spring! Ta dig härifrån nu!]
189
00:19:06,803 --> 00:19:09,643
[-Specialstyrkor!]
[-Specialstyrkor!]
190
00:19:09,723 --> 00:19:13,563
[De är judar, inte Hamas! De är judar!]
191
00:19:13,643 --> 00:19:17,243
[-Tillbaka till bilarna!]
[-Skjut inte! För många civila!]
192
00:19:17,323 --> 00:19:19,363
Luftbefälhavare, träffar du bilarna?
193
00:19:19,443 --> 00:19:22,043
Nej. För många civilpersoner.
194
00:19:22,643 --> 00:19:25,763
[-Återvänd till gömstället!]
[-De kommer undan!]
195
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
Eli, lämna lägret, nu!
196
00:19:27,923 --> 00:19:29,923
[In i bilen, Amir!]
197
00:19:30,003 --> 00:19:32,763
[Ta honom! Ta tag i båren!]
198
00:19:33,283 --> 00:19:35,563
Kaspit, kör, kör, kör!
199
00:19:37,843 --> 00:19:40,043
Cheetah, kör, kör, kör!
200
00:19:42,243 --> 00:19:45,483
Kaspit till Barak, vi åker mot lägret.
201
00:19:46,243 --> 00:19:48,523
Cheetah till Barak, vi går in södra vägen.
202
00:19:48,603 --> 00:19:52,523
Barak till Cheetah, måltavlan är på väg
mot er i två svarta bilar.
203
00:19:52,603 --> 00:19:56,843
-Cheetah här. Anvisningar, tack.
-Fortsätt på vägen, vi ser dig.
204
00:19:57,683 --> 00:20:00,083
Eli, ta er därifrån. Militären är på väg.
205
00:20:00,163 --> 00:20:03,083
-Återvänd till evakueringsplatsen.
-Kör, Steve, kör!
206
00:20:04,003 --> 00:20:06,163
Uppfattat, Dana, vi är på väg ut.
207
00:20:06,243 --> 00:20:09,163
Barak till Cheetah.
Två bilar kommer ut framför er.
208
00:20:09,243 --> 00:20:12,203
-Ser ni dem?
-Ja, vi följer efter dem.
209
00:20:13,643 --> 00:20:15,283
Barak till Kaspit,
210
00:20:15,363 --> 00:20:17,963
Cheetah närmar sig måltavlan från söder,
211
00:20:18,043 --> 00:20:19,883
de är efter två misstänkta bilar.
212
00:20:19,963 --> 00:20:24,003
Kaspit. Uppfattat.
Jag är på väg till honom.
213
00:20:25,883 --> 00:20:27,363
Eli, var är ni?
214
00:20:27,443 --> 00:20:30,923
Dana, vi lämnar lägret.
215
00:20:38,083 --> 00:20:41,723
Cheetah till Barak,
en misstänkt bil lämnade huvudvägen.
216
00:20:41,803 --> 00:20:45,363
-Cheetah 2, följ efter den.
-Cheetah 2, följer efter.
217
00:20:56,563 --> 00:20:58,483
[Judarna kommer, inta era positioner!]
218
00:20:58,563 --> 00:21:01,483
[Ta era vapen!]
219
00:21:02,163 --> 00:21:04,803
Cheetah till Barak,
målet stannade nära husen
220
00:21:04,883 --> 00:21:08,043
-i södra al-Fajr. Vi går ut.
-Cheetah 2, och den andra bilen?
221
00:21:08,123 --> 00:21:10,723
Vi ser dem inte.
Återansluter till Cheetah 1.
222
00:21:17,603 --> 00:21:20,763
Cheeta till Barak,
vi har hamnat i ett bakhåll!
223
00:21:20,843 --> 00:21:24,323
Repeterar, bakhåll!
Vi beskjuts från alla håll!
224
00:21:32,723 --> 00:21:34,683
Cheetah 2, vi behöver dig! Var är du?
225
00:21:35,163 --> 00:21:37,203
Några sekunder bort.
226
00:21:53,963 --> 00:21:55,763
Cheetah till Barak, vi är träffade!
227
00:21:58,443 --> 00:21:59,963
Cheetah 2 körde över en sprängladdning!
228
00:22:00,883 --> 00:22:04,163
De har blockerat ingången till bakgården.
229
00:22:04,243 --> 00:22:08,363
Under kraftig beskjutning
från de övre våningarna! Kan ej evakuera!
230
00:22:12,963 --> 00:22:16,323
Barak, vi har skadade!
Evakuering, omedelbart! De dödar oss!
231
00:22:17,163 --> 00:22:20,443
Cheetah, håll ut. Kaspit är snart där.
232
00:22:21,363 --> 00:22:22,363
De hinner inte!
233
00:22:23,883 --> 00:22:28,083
-Eli, de dödar dem.
-Dana, vi hinner fram till dem.
234
00:22:28,163 --> 00:22:30,723
Nej. Evakuering är på väg. Håll er borta.
235
00:22:30,803 --> 00:22:34,923
Kaspit, Cheetah är blockerad.
Nå platsen så fort ni kan.
236
00:22:35,523 --> 00:22:37,683
Uppfattat, jag är på väg.
237
00:23:02,243 --> 00:23:06,643
Kaspit till Barak,
vi kommer inte förbi, vägen är blockerad.
238
00:23:07,163 --> 00:23:08,363
Jag försöker kringgå.
239
00:23:10,203 --> 00:23:11,443
De klarar sig inte.
240
00:23:26,483 --> 00:23:27,403
Saar har träffats!
241
00:23:27,483 --> 00:23:30,163
Evakuering, nu! Vi har dödsoffer!
242
00:23:30,283 --> 00:23:32,483
Nu, nu!
243
00:23:32,563 --> 00:23:35,243
-Jag vänder tillbaka.
-Dana, bekräfta!
244
00:23:37,923 --> 00:23:39,803
Dana, vi går in!
245
00:23:40,403 --> 00:23:42,883
Vi är inne i lägret, vi har en väg in.
246
00:23:45,763 --> 00:23:47,243
Bekräfta!
247
00:23:49,363 --> 00:23:50,323
Gör det.
248
00:24:07,523 --> 00:24:09,683
Nesser Formation, på väg.
249
00:24:09,763 --> 00:24:11,883
Klart att lyfta. Tillbaka till Barak.
250
00:24:11,963 --> 00:24:13,763
Det är fem skadade.
251
00:24:18,923 --> 00:24:22,003
Cheetah 1, specialstyrkor är på väg
till er från öst.
252
00:24:22,083 --> 00:24:25,043
Öppna inte eld mot dem.
Jag repeterar: skjut inte.
253
00:24:25,123 --> 00:24:26,803
Cheetah här, uppfattat.
254
00:24:32,083 --> 00:24:35,243
Dana, vi är här.
Steve, Doron, Sagi, till höger!
255
00:24:40,163 --> 00:24:42,003
Jag tar höger, du vänster!
256
00:24:42,083 --> 00:24:45,483
Cheetah! Ge mig info!
257
00:24:45,563 --> 00:24:48,603
Tre krypskyttar i östra byggnaden,
tre i den västra.
258
00:24:50,323 --> 00:24:56,163
Dana, vi behöver Predatorn!
Bomba de västra och östra byggnaderna!
259
00:24:56,243 --> 00:24:59,443
Eli, det går inte.
Det kan finnas civilpersoner där inne.
260
00:25:00,043 --> 00:25:02,403
-Var är helikoptern?
-Vi är omringade!
261
00:25:02,483 --> 00:25:05,403
Vi blir beskjutna från alla håll!
262
00:25:05,483 --> 00:25:09,523
Eli, helikoptern
och en Kaspitenhet är på väg. Håll ut.
263
00:25:09,603 --> 00:25:11,003
Hjälp mig!
264
00:25:13,243 --> 00:25:14,443
Omladdning!
265
00:25:15,323 --> 00:25:17,563
-De skjuter från taket.
-Omladdning!
266
00:25:17,643 --> 00:25:20,003
Fortsätt skjuta!
267
00:25:21,323 --> 00:25:22,443
Skjut! Skjut!
268
00:25:22,523 --> 00:25:24,723
Eli, Kaspit är sju minuter bort.
269
00:25:27,483 --> 00:25:29,603
Skicka in infanteriet och stridsteknik!
270
00:25:30,283 --> 00:25:32,043
-Vad heter du?
-Omer.
271
00:25:32,123 --> 00:25:35,203
Omer, vi måste vinna lite tid, förstår du?
272
00:26:02,003 --> 00:26:03,123
Skjut! Skjut!
273
00:26:04,203 --> 00:26:06,363
Dana, en bil närmar sig från olivlunden.
274
00:26:07,523 --> 00:26:10,803
Eli, en bil närmar sig er från söder.
275
00:26:10,883 --> 00:26:13,723
-Bil närmar sig!
-Bil närmar sig!
276
00:26:15,083 --> 00:26:17,923
Vi är körda! Retirera!
277
00:26:18,003 --> 00:26:20,963
Doron, vi måste flytta den skadade
till västra byggnaden!
278
00:26:21,043 --> 00:26:23,243
-Jag täcker!
-Jag hämtar honom!
279
00:26:23,323 --> 00:26:26,403
-Evakuerar till västra byggnaden!
-Kör!
280
00:26:29,203 --> 00:26:31,963
-Följ mig, jag täcker!
-Retirera!
281
00:26:32,043 --> 00:26:34,803
Sagi, följ efter mig!
282
00:26:34,883 --> 00:26:36,483
Doron, han är där uppe!
283
00:26:52,603 --> 00:26:54,363
Eli, ta en granat!
284
00:26:56,043 --> 00:26:58,603
Steve, Shani, täck oss! Doron, framåt!
285
00:27:03,083 --> 00:27:04,603
Redo?
286
00:27:09,803 --> 00:27:10,723
Rent!
287
00:27:12,763 --> 00:27:14,603
Kom, Sagi!
288
00:27:14,683 --> 00:27:17,803
Eli, vänta i byggnaden.
Vi skickar in division 35
289
00:27:17,883 --> 00:27:21,003
och vi har en D9.
Helikoptern är snart där.
290
00:27:21,083 --> 00:27:24,043
-Uppfattat, Dana.
-Gå in! Ta honom bakom mig!
291
00:27:24,123 --> 00:27:26,403
-Sätt dig ner.
-Sagi, in med dig!
292
00:27:44,563 --> 00:27:46,603
-Sagi!
-Sagi!
293
00:27:46,683 --> 00:27:50,163
-Eli, täck mig! Jag hämtar honom!
-Nej! Det är en krypskytt däruppe!
294
00:27:50,243 --> 00:27:51,683
-Täck mig!
-Rör dig inte!
295
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
-Steve!
-Steve!
296
00:28:01,203 --> 00:28:02,523
-Stanna, Steve!
-Kom tillbaka!
297
00:28:14,843 --> 00:28:15,843
Steve!
298
00:28:27,883 --> 00:28:30,363
Han är på andra våningen i huset mittemot!
299
00:28:32,003 --> 00:28:34,763
Eli, han är där uppe!
300
00:28:36,283 --> 00:28:37,403
Han dödar dem!
301
00:28:38,003 --> 00:28:41,563
Russo, ta granatkastaren från soldaten
och ge den till Eli!
302
00:28:41,643 --> 00:28:42,723
Eli, täck mig!
303
00:28:47,043 --> 00:28:48,483
Skynda!
304
00:30:05,083 --> 00:30:07,603
Oroa dig inte. Jag är här, Sagi.
305
00:30:36,403 --> 00:30:39,443
-Är du okej?
-Ja! Ta honom!
306
00:30:43,403 --> 00:30:48,283
Nesher 1 till Barak,
jag är under beskjutning. Kan inte landa.
307
00:31:39,123 --> 00:31:40,843
[Hjälp mig ut härifrån!]
308
00:31:40,923 --> 00:31:43,163
[Hjälp mig att dra undan honom!]
309
00:31:51,683 --> 00:31:53,483
De tar dem.
310
00:31:54,923 --> 00:31:57,243
De tar dem! De för bort dem!
311
00:31:57,323 --> 00:32:00,283
Nesher till Barak,
vi kan inte landa och evakuera.
312
00:32:00,363 --> 00:32:04,123
Bomba hela lägret om ni så måste!
Jag vill ha helikoptern där nu!
313
00:32:18,723 --> 00:32:20,003
Doron, de tar dem!
314
00:32:27,483 --> 00:32:29,083
De tar dem.
315
00:32:33,963 --> 00:32:34,923
Doron!
316
00:33:32,763 --> 00:33:35,843
Sagi, Sagi.
317
00:33:42,323 --> 00:33:43,243
Doron!
318
00:33:45,283 --> 00:33:50,043
Doron, stanna hos mig! Stanna!
319
00:33:50,123 --> 00:33:53,803
Ge inte upp nu, Doron! Stanna hos mig!
320
00:34:00,763 --> 00:34:05,163
"Lyssna, Israel!
Herren är vår Gud, Herren är en."
321
00:34:54,242 --> 00:34:57,363
Nesher 1 till Barak,
jag ser dem, vi är en minut bort.
322
00:34:57,443 --> 00:35:00,163
["I Guds namn,
den barmhärtigaste, den nådigaste.]
323
00:35:00,563 --> 00:35:02,963
[Prisad vare Gud, universums Herre.]
324
00:35:03,043 --> 00:35:06,003
[Den barmhärtigaste, den nådigaste.
Domedagens Härskare."]
325
00:35:30,163 --> 00:35:33,123
["I Guds namn,
den barmhärtigaste, den nådigaste.]
326
00:35:34,043 --> 00:35:36,723
[Domedagens Härskare…"]
327
00:35:44,083 --> 00:35:48,643
Nesher till Barak,
jag ser vår styrka, initierar nedstigning.
328
00:35:55,603 --> 00:35:58,323
"Lyssna, Israel!
Herren är vår Gud, Herren är en.
329
00:35:58,403 --> 00:36:01,203
Välsignat vare hans ärorika rike,
för evigt."
330
00:36:53,923 --> 00:36:56,803
Undertexter: Linnéa Deurell