1 00:00:05,323 --> 00:00:07,923 Det häpnadsväckande med denna missilattack 2 00:00:08,003 --> 00:00:10,763 är att Hamas inte tagit på sig ansvaret för den. 3 00:00:10,883 --> 00:00:12,963 Med andra ord: Gazarörelsen, 4 00:00:13,043 --> 00:00:15,603 som inte vill förvärra situationen med Israel, 5 00:00:15,683 --> 00:00:20,243 har tagit avstånd från missilattacken från Västbanken. 6 00:00:20,323 --> 00:00:23,643 Även islamiska jihad nekar och hävdar 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,963 att den inte utfördes av en palestinsk organisation 8 00:00:27,043 --> 00:00:29,043 utan av en Hizbollahfinansierad sådan. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,563 -Maya Benjamin? -Vem pratar jag med? 10 00:00:31,643 --> 00:00:35,763 Jag heter Chen och är samordnare för regeringens verksamhet i territorierna. 11 00:00:35,843 --> 00:00:38,403 Maya, jag ringer angående Omars kropp. 12 00:00:39,363 --> 00:00:43,883 Vi har beslutat att överlåta kroppen till er för begravning i Jenin. 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,283 Jag mejlar dig bekräftelsen. Den kommer imorgon. 14 00:00:51,443 --> 00:00:54,403 -Maya, är du kvar? -Okej. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,923 Får jag fråga varför ni plötsligt ändrat er? 16 00:00:59,643 --> 00:01:02,363 Jag förmedlar bara utskottets beslut. 17 00:01:02,443 --> 00:01:04,243 Vi vet vad din familj genomgått, 18 00:01:04,323 --> 00:01:09,083 men din far var vår kollaboratör så vi beslöt att godkänna det. 19 00:01:10,523 --> 00:01:13,683 Jag föreslår att ni gör det så snart som möjligt, Maya 20 00:01:13,763 --> 00:01:15,683 innan någon hinner ändra sig. 21 00:01:16,483 --> 00:01:17,683 God natt. 22 00:01:20,283 --> 00:01:21,723 [ARABISKA] [Vem var det?] 23 00:01:23,523 --> 00:01:24,723 [Mamma…] 24 00:01:26,883 --> 00:01:29,403 [-…de låter oss begrava Omar.] [-Nej…] 25 00:01:30,003 --> 00:01:31,603 [Vi måste ta honom till Jenin.] 26 00:01:31,683 --> 00:01:35,083 [Men de avfyrar missiler från Jenin.] 27 00:01:35,163 --> 00:01:38,923 [-Militären ska inleda krig där.] [-Nej, det är lugnt i Jenin just nu.] 28 00:01:39,843 --> 00:01:41,763 [Vi kan begrava honom i familjegraven.] 29 00:01:42,363 --> 00:01:44,643 [Äntligen får han komma hem, mamma.] 30 00:01:45,003 --> 00:01:47,203 [Låt oss göra det för honom.] 31 00:01:48,403 --> 00:01:49,603 [Åh, mamma…] 32 00:01:55,603 --> 00:01:59,483 JALMAH GRÄNSKONTROLL, NORR OM JENIN 33 00:02:29,283 --> 00:02:31,083 Id-handlingar, tack. 34 00:02:55,123 --> 00:02:56,323 Varsågod. 35 00:03:51,683 --> 00:03:52,603 SHIN BET 36 00:03:52,683 --> 00:03:55,803 Vi har info om att Adel gömmer sig i lägret i al-Fajr. 37 00:03:55,883 --> 00:03:57,683 Det vore svårt att gå in. 38 00:03:57,763 --> 00:04:01,003 Men han kommer inte tillåta att någon tar över hans kusin. 39 00:04:01,083 --> 00:04:03,563 Han kommer vilja närvara vid begravningen. 40 00:04:03,643 --> 00:04:05,403 Vi behöver exakt precision 41 00:04:05,483 --> 00:04:07,603 för att inte upprepa Defensive Shield. 42 00:04:07,683 --> 00:04:11,843 Kom ihåg att högsta prioritet är att fånga Adel vid liv. 43 00:04:11,923 --> 00:04:15,403 Vi måste veta vilken info han fått från Gabi och vilka han berättat för. 44 00:04:15,483 --> 00:04:18,563 Processionen utgår från moskén imorgon 45 00:04:18,643 --> 00:04:21,203 direkt efter bönen. Vi väntar på honom där. 46 00:04:21,283 --> 00:04:24,483 -Ja, Doron? -Har vi inte sabbat nog för henne? 47 00:04:25,243 --> 00:04:28,563 -Vore Adel inte en tickande bomb… -Det är hennes brors begravning. 48 00:04:31,443 --> 00:04:34,563 Efter långa diskussioner bestämdes detta tillvägagångssätt 49 00:04:34,643 --> 00:04:38,483 av säkerhetspolisschefen, Mossad och stabschefen. 50 00:04:39,443 --> 00:04:42,403 Det är även baserat på Gabis omdöme, så jag tror… 51 00:04:42,483 --> 00:04:46,323 Gabis omdöme? Menar du allvar? 52 00:04:46,403 --> 00:04:48,883 Han är en trasig man. Vad är det med dig? 53 00:04:53,243 --> 00:04:55,043 Du har rätt, det är inte klokt, 54 00:04:55,123 --> 00:04:58,123 men det är vårt snabbaste sätt att få tag på Adel. 55 00:05:02,563 --> 00:05:03,883 Välkommen tillbaka, Doron. 56 00:05:06,723 --> 00:05:07,803 Eli. 57 00:05:08,803 --> 00:05:11,443 Vi har inget val. Hon har rätt. 58 00:05:20,563 --> 00:05:23,723 JENIN, PALESTINSKA MYNDIGHETEN 59 00:05:56,483 --> 00:05:59,563 [Det är hon som är polisen.] 60 00:06:56,483 --> 00:06:58,243 [Min älskade bror.] 61 00:07:29,523 --> 00:07:31,043 [Må gud skona dig, Omar.] 62 00:07:31,123 --> 00:07:33,283 [Låt oss recitera Al-Fatihah.] 63 00:07:33,523 --> 00:07:35,843 ["I Guds namn, den barmhärtigaste, den nådigaste.] 64 00:07:35,923 --> 00:07:38,363 [Prisad vare Gud, universums Herre.] 65 00:07:38,443 --> 00:07:39,963 [Den barmhärtigaste, den nådigaste.] 66 00:07:40,443 --> 00:07:42,363 [Domedagens Härskare.] 67 00:07:42,443 --> 00:07:44,763 [Dig allena dyrkar vi.] 68 00:07:44,843 --> 00:07:46,843 [Led oss på den rätta vägen,] 69 00:07:46,923 --> 00:07:49,083 [deras väg vilka Du beviljat nåd,] 70 00:07:49,163 --> 00:07:51,403 [vilka ej drabbats av Din vrede,] 71 00:07:51,483 --> 00:07:54,043 [och som ej gått vilse."] 72 00:08:17,523 --> 00:08:20,963 -Var det din idé? -Vad är det med dig? 73 00:08:21,123 --> 00:08:22,923 -Inget. -Gali, ge oss en minut. 74 00:08:23,003 --> 00:08:25,963 -Var det din idé? [-Vänta en sekund.] 75 00:08:27,083 --> 00:08:28,763 Gali, snälla. 76 00:08:33,203 --> 00:08:34,603 På broderns begravning? 77 00:08:34,683 --> 00:08:36,803 Du vet väl vad de kommer göra mot henne? 78 00:08:37,722 --> 00:08:41,082 Jag har redan förstört hennes liv. Hon var nära att dödas i Libanon. 79 00:08:42,323 --> 00:08:46,523 [Vad ska vi göra? Du faller alltid för sådana kvinnor,] 80 00:08:46,722 --> 00:08:51,043 [Shirin, Maya, tack vare ditt stora hjärta.] 81 00:08:51,803 --> 00:08:58,803 Vad har mitt hjärta med saken att göra? Det handlar inte om henne, utan om mig. 82 00:08:59,923 --> 00:09:01,523 Hon får inte dö. 83 00:09:03,203 --> 00:09:05,923 -Du förstår inte. -Förstår vad? 84 00:09:08,963 --> 00:09:12,763 Adel är inte bara någon galen terrorist som skjuter hejvilt. 85 00:09:13,523 --> 00:09:15,523 Det här är en helt annan situation, 86 00:09:16,523 --> 00:09:20,163 och om vi inte dödar honom nu kommer hans makt att växa 87 00:09:21,283 --> 00:09:25,923 och med tanke på vad han redan vet, så är han omöjlig att stoppa. 88 00:09:27,203 --> 00:09:28,963 Vad vet han? 89 00:09:32,563 --> 00:09:34,523 Allt, Doron. 90 00:10:20,363 --> 00:10:22,443 [Så vad händer härnäst?] 91 00:10:26,683 --> 00:10:28,523 [Han tas till moskén imorgon] 92 00:10:28,603 --> 00:10:31,363 [och efter bönen sker begravningsprocessionen.] 93 00:10:35,243 --> 00:10:38,923 [Tror du att det här är vad han hade önskat?] 94 00:10:43,403 --> 00:10:45,363 [Jag hoppas det, mamma.] 95 00:10:47,923 --> 00:10:49,963 [Jag hoppas att han förlåter mig.] 96 00:11:06,803 --> 00:11:10,323 När Boaz dog tvingade jag mig själv att vara stark. 97 00:11:12,803 --> 00:11:14,403 Sen Avihai. 98 00:11:17,403 --> 00:11:18,643 Sen Yaara. 99 00:11:24,083 --> 00:11:26,323 Gali, jag orkar inte längre. 100 00:11:28,803 --> 00:11:30,363 Jag vet. 101 00:11:31,123 --> 00:11:33,083 Kära du. 102 00:11:37,443 --> 00:11:39,683 Du slutför uppdraget 103 00:11:41,283 --> 00:11:43,003 och sen kommer du hem. 104 00:11:44,723 --> 00:11:46,243 Okej? 105 00:11:47,243 --> 00:11:48,923 Väntar ni på mig? 106 00:11:59,443 --> 00:12:02,683 JENINS FLYKTINGLÄGER 107 00:12:14,603 --> 00:12:17,603 AL-RAZI-SJUKHUSET, JENIN 108 00:12:53,003 --> 00:12:55,363 [Varför är Hamas här?] 109 00:12:57,403 --> 00:12:59,923 [-Vad gör ni?] [-Gå undan.] 110 00:13:05,283 --> 00:13:09,323 [Omar Tawalbe är en Hamasmartyr.] 111 00:13:09,403 --> 00:13:12,323 [Vi vill att han får en hjältebegravning.] 112 00:13:12,403 --> 00:13:15,603 [Jag ber er gå undan.] 113 00:13:15,683 --> 00:13:18,163 [-Lämna min son i fred, jag ber er!] [-Um Omar…] 114 00:13:18,243 --> 00:13:20,443 [-För guds skull!] [-Um Omar,] 115 00:13:20,523 --> 00:13:26,043 [vi ska ha en begravning för din son för att hedra honom och er familj.] 116 00:13:26,603 --> 00:13:31,083 [Vi leder processionen och ni följer efter oss.] 117 00:13:31,163 --> 00:13:33,363 [Gå åt sidan nu.] 118 00:13:33,643 --> 00:13:34,883 [Se så.] 119 00:14:19,563 --> 00:14:22,363 JENINS FLYKTINGLÄGER 120 00:14:22,963 --> 00:14:26,923 [De där Hamasjävlarna! Vart för de honom?] 121 00:14:27,003 --> 00:14:30,323 [De anlände i en skåpbil, gick in med gevär.] 122 00:14:30,403 --> 00:14:33,363 [Han är inlindad i deras flagga, de ser honom som martyr.] 123 00:14:33,443 --> 00:14:38,083 [De tog in honom i skåpbilen och leder nu begravningen.] 124 00:14:59,443 --> 00:15:00,483 [Nu åker vi.] 125 00:15:01,323 --> 00:15:03,363 [Abu Kareem, du åker ingenstans.] 126 00:15:03,443 --> 00:15:06,083 [De där Hamasjävlarna är inte värda det.] 127 00:15:07,603 --> 00:15:11,643 [Omar Tawalbe gav inte sitt liv för Hamas korrupta politiker.] 128 00:15:14,203 --> 00:15:16,603 [Omar Tawalbe dog för palestinska folket.] 129 00:15:17,363 --> 00:15:22,763 [Jag är beredd att dö så att ingen glömmer det, förstår ni?] 130 00:15:25,483 --> 00:15:27,043 [Gör er redo.] 131 00:15:29,403 --> 00:15:31,483 [Sätt fart!] 132 00:15:40,843 --> 00:15:43,043 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 133 00:15:43,483 --> 00:15:46,043 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 134 00:15:46,123 --> 00:15:48,403 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 135 00:15:48,803 --> 00:15:50,763 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 136 00:15:51,883 --> 00:15:53,763 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 137 00:15:54,483 --> 00:15:56,483 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 138 00:15:57,163 --> 00:15:59,803 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 139 00:15:59,923 --> 00:16:02,403 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 140 00:16:02,723 --> 00:16:04,483 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 141 00:16:05,043 --> 00:16:07,843 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 142 00:16:07,923 --> 00:16:08,883 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 143 00:16:08,963 --> 00:16:11,723 [Jag vet inte hur länge till vi klarar det här.] 144 00:16:12,363 --> 00:16:14,683 Fortsätt så länge ni kan. 145 00:16:14,763 --> 00:16:17,803 [Jag ska försöka, men militären måste vara redo.] 146 00:16:18,283 --> 00:16:21,203 De är redo, oroa dig inte. Fortsätt mot begravningsplatsen. 147 00:16:21,283 --> 00:16:24,363 Barak till kommandoenhet Kaspit, var redo. 148 00:16:24,643 --> 00:16:26,203 Kaspit här. Uppfattat. 149 00:16:26,763 --> 00:16:29,003 Barak till Cheetah, var redo. 150 00:16:29,083 --> 00:16:31,283 Cheetah här. Uppfattat. 151 00:16:51,083 --> 00:16:53,163 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 152 00:16:53,523 --> 00:16:55,923 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 153 00:16:56,243 --> 00:16:59,003 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 154 00:16:59,083 --> 00:17:00,963 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 155 00:17:01,043 --> 00:17:04,363 Dana, två fordon närmar sig processionen. 156 00:17:15,083 --> 00:17:18,283 Eli, de anländer om tre minuter. 157 00:17:18,362 --> 00:17:20,162 Det kan vara Adel. 158 00:17:20,243 --> 00:17:22,362 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 159 00:17:22,443 --> 00:17:24,003 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 160 00:17:24,603 --> 00:17:27,963 [Vilka tror dessa Hamasjävlar att de är?] 161 00:17:29,402 --> 00:17:34,283 [-Omar var aldrig en del av dem.] [-Det räcker, min son.] 162 00:17:34,763 --> 00:17:36,683 [Jag ska krossa dem.] 163 00:17:36,763 --> 00:17:39,843 [-Jag kan lätt få tag på ett vapen.] [-Muhammad, lugna dig.] 164 00:17:41,203 --> 00:17:44,963 [Gör inte vår brors begravning till ett blodbad.] 165 00:17:45,963 --> 00:17:50,403 [Maya, Muhammad har rätt. Hamas har inget med oss att göra.] 166 00:17:50,483 --> 00:17:52,563 [Jag går och pratar med dem. Lugna ner er.] 167 00:17:52,643 --> 00:17:54,843 [-Gör det inte, Maya.] [-Jag är strax tillbaka.] 168 00:17:56,403 --> 00:17:58,643 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 169 00:17:58,723 --> 00:18:01,203 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 170 00:18:01,283 --> 00:18:02,803 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 171 00:18:05,483 --> 00:18:07,883 Eli, de är två minuter bort. 172 00:18:09,083 --> 00:18:10,443 [Ursäkta mig.] 173 00:18:11,363 --> 00:18:16,443 [Snälla, respektera vår familjs sorg och situation, och lämna oss i fred.] 174 00:18:18,563 --> 00:18:20,083 [Ni har inget här att göra.] 175 00:18:20,163 --> 00:18:22,043 [-Gå till din familj.] -Eli, 30 sekunder. 176 00:18:22,123 --> 00:18:24,563 [Han hade inget med er eller er politik att göra.] 177 00:18:29,003 --> 00:18:32,163 [Kom här. Ta din mor och gå härifrån.] 178 00:18:34,443 --> 00:18:36,683 [Har du ingen skam i kroppen?] 179 00:18:37,603 --> 00:18:38,923 [Det räcker!] 180 00:18:39,443 --> 00:18:41,123 [Lämna mig i fred!] 181 00:18:41,203 --> 00:18:43,563 [Maya, det kommer att bli kaos, försvinn!] 182 00:18:45,323 --> 00:18:46,843 [Jag ber dig.] 183 00:18:46,923 --> 00:18:49,203 [Släpp mig.] 184 00:18:51,603 --> 00:18:53,923 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 185 00:18:54,123 --> 00:18:56,523 -Eli, de har anlänt. [-Det är han. Två jeepar.] 186 00:18:56,603 --> 00:18:58,603 [-Prisa!] [-Allahu Akbar!] 187 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 [Jag ser honom.] 188 00:19:03,483 --> 00:19:06,723 [Spring, spring! Ta dig härifrån nu!] 189 00:19:06,803 --> 00:19:09,643 [-Specialstyrkor!] [-Specialstyrkor!] 190 00:19:09,723 --> 00:19:13,563 [De är judar, inte Hamas! De är judar!] 191 00:19:13,643 --> 00:19:17,243 [-Tillbaka till bilarna!] [-Skjut inte! För många civila!] 192 00:19:17,323 --> 00:19:19,363 Luftbefälhavare, träffar du bilarna? 193 00:19:19,443 --> 00:19:22,043 Nej. För många civilpersoner. 194 00:19:22,643 --> 00:19:25,763 [-Återvänd till gömstället!] [-De kommer undan!] 195 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 Eli, lämna lägret, nu! 196 00:19:27,923 --> 00:19:29,923 [In i bilen, Amir!] 197 00:19:30,003 --> 00:19:32,763 [Ta honom! Ta tag i båren!] 198 00:19:33,283 --> 00:19:35,563 Kaspit, kör, kör, kör! 199 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 Cheetah, kör, kör, kör! 200 00:19:42,243 --> 00:19:45,483 Kaspit till Barak, vi åker mot lägret. 201 00:19:46,243 --> 00:19:48,523 Cheetah till Barak, vi går in södra vägen. 202 00:19:48,603 --> 00:19:52,523 Barak till Cheetah, måltavlan är på väg mot er i två svarta bilar. 203 00:19:52,603 --> 00:19:56,843 -Cheetah här. Anvisningar, tack. -Fortsätt på vägen, vi ser dig. 204 00:19:57,683 --> 00:20:00,083 Eli, ta er därifrån. Militären är på väg. 205 00:20:00,163 --> 00:20:03,083 -Återvänd till evakueringsplatsen. -Kör, Steve, kör! 206 00:20:04,003 --> 00:20:06,163 Uppfattat, Dana, vi är på väg ut. 207 00:20:06,243 --> 00:20:09,163 Barak till Cheetah. Två bilar kommer ut framför er. 208 00:20:09,243 --> 00:20:12,203 -Ser ni dem? -Ja, vi följer efter dem. 209 00:20:13,643 --> 00:20:15,283 Barak till Kaspit, 210 00:20:15,363 --> 00:20:17,963 Cheetah närmar sig måltavlan från söder, 211 00:20:18,043 --> 00:20:19,883 de är efter två misstänkta bilar. 212 00:20:19,963 --> 00:20:24,003 Kaspit. Uppfattat. Jag är på väg till honom. 213 00:20:25,883 --> 00:20:27,363 Eli, var är ni? 214 00:20:27,443 --> 00:20:30,923 Dana, vi lämnar lägret. 215 00:20:38,083 --> 00:20:41,723 Cheetah till Barak, en misstänkt bil lämnade huvudvägen. 216 00:20:41,803 --> 00:20:45,363 -Cheetah 2, följ efter den. -Cheetah 2, följer efter. 217 00:20:56,563 --> 00:20:58,483 [Judarna kommer, inta era positioner!] 218 00:20:58,563 --> 00:21:01,483 [Ta era vapen!] 219 00:21:02,163 --> 00:21:04,803 Cheetah till Barak, målet stannade nära husen 220 00:21:04,883 --> 00:21:08,043 -i södra al-Fajr. Vi går ut. -Cheetah 2, och den andra bilen? 221 00:21:08,123 --> 00:21:10,723 Vi ser dem inte. Återansluter till Cheetah 1. 222 00:21:17,603 --> 00:21:20,763 Cheeta till Barak, vi har hamnat i ett bakhåll! 223 00:21:20,843 --> 00:21:24,323 Repeterar, bakhåll! Vi beskjuts från alla håll! 224 00:21:32,723 --> 00:21:34,683 Cheetah 2, vi behöver dig! Var är du? 225 00:21:35,163 --> 00:21:37,203 Några sekunder bort. 226 00:21:53,963 --> 00:21:55,763 Cheetah till Barak, vi är träffade! 227 00:21:58,443 --> 00:21:59,963 Cheetah 2 körde över en sprängladdning! 228 00:22:00,883 --> 00:22:04,163 De har blockerat ingången till bakgården. 229 00:22:04,243 --> 00:22:08,363 Under kraftig beskjutning från de övre våningarna! Kan ej evakuera! 230 00:22:12,963 --> 00:22:16,323 Barak, vi har skadade! Evakuering, omedelbart! De dödar oss! 231 00:22:17,163 --> 00:22:20,443 Cheetah, håll ut. Kaspit är snart där. 232 00:22:21,363 --> 00:22:22,363 De hinner inte! 233 00:22:23,883 --> 00:22:28,083 -Eli, de dödar dem. -Dana, vi hinner fram till dem. 234 00:22:28,163 --> 00:22:30,723 Nej. Evakuering är på väg. Håll er borta. 235 00:22:30,803 --> 00:22:34,923 Kaspit, Cheetah är blockerad. Nå platsen så fort ni kan. 236 00:22:35,523 --> 00:22:37,683 Uppfattat, jag är på väg. 237 00:23:02,243 --> 00:23:06,643 Kaspit till Barak, vi kommer inte förbi, vägen är blockerad. 238 00:23:07,163 --> 00:23:08,363 Jag försöker kringgå. 239 00:23:10,203 --> 00:23:11,443 De klarar sig inte. 240 00:23:26,483 --> 00:23:27,403 Saar har träffats! 241 00:23:27,483 --> 00:23:30,163 Evakuering, nu! Vi har dödsoffer! 242 00:23:30,283 --> 00:23:32,483 Nu, nu! 243 00:23:32,563 --> 00:23:35,243 -Jag vänder tillbaka. -Dana, bekräfta! 244 00:23:37,923 --> 00:23:39,803 Dana, vi går in! 245 00:23:40,403 --> 00:23:42,883 Vi är inne i lägret, vi har en väg in. 246 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 Bekräfta! 247 00:23:49,363 --> 00:23:50,323 Gör det. 248 00:24:07,523 --> 00:24:09,683 Nesser Formation, på väg. 249 00:24:09,763 --> 00:24:11,883 Klart att lyfta. Tillbaka till Barak. 250 00:24:11,963 --> 00:24:13,763 Det är fem skadade. 251 00:24:18,923 --> 00:24:22,003 Cheetah 1, specialstyrkor är på väg till er från öst. 252 00:24:22,083 --> 00:24:25,043 Öppna inte eld mot dem. Jag repeterar: skjut inte. 253 00:24:25,123 --> 00:24:26,803 Cheetah här, uppfattat. 254 00:24:32,083 --> 00:24:35,243 Dana, vi är här. Steve, Doron, Sagi, till höger! 255 00:24:40,163 --> 00:24:42,003 Jag tar höger, du vänster! 256 00:24:42,083 --> 00:24:45,483 Cheetah! Ge mig info! 257 00:24:45,563 --> 00:24:48,603 Tre krypskyttar i östra byggnaden, tre i den västra. 258 00:24:50,323 --> 00:24:56,163 Dana, vi behöver Predatorn! Bomba de västra och östra byggnaderna! 259 00:24:56,243 --> 00:24:59,443 Eli, det går inte. Det kan finnas civilpersoner där inne. 260 00:25:00,043 --> 00:25:02,403 -Var är helikoptern? -Vi är omringade! 261 00:25:02,483 --> 00:25:05,403 Vi blir beskjutna från alla håll! 262 00:25:05,483 --> 00:25:09,523 Eli, helikoptern och en Kaspitenhet är på väg. Håll ut. 263 00:25:09,603 --> 00:25:11,003 Hjälp mig! 264 00:25:13,243 --> 00:25:14,443 Omladdning! 265 00:25:15,323 --> 00:25:17,563 -De skjuter från taket. -Omladdning! 266 00:25:17,643 --> 00:25:20,003 Fortsätt skjuta! 267 00:25:21,323 --> 00:25:22,443 Skjut! Skjut! 268 00:25:22,523 --> 00:25:24,723 Eli, Kaspit är sju minuter bort. 269 00:25:27,483 --> 00:25:29,603 Skicka in infanteriet och stridsteknik! 270 00:25:30,283 --> 00:25:32,043 -Vad heter du? -Omer. 271 00:25:32,123 --> 00:25:35,203 Omer, vi måste vinna lite tid, förstår du? 272 00:26:02,003 --> 00:26:03,123 Skjut! Skjut! 273 00:26:04,203 --> 00:26:06,363 Dana, en bil närmar sig från olivlunden. 274 00:26:07,523 --> 00:26:10,803 Eli, en bil närmar sig er från söder. 275 00:26:10,883 --> 00:26:13,723 -Bil närmar sig! -Bil närmar sig! 276 00:26:15,083 --> 00:26:17,923 Vi är körda! Retirera! 277 00:26:18,003 --> 00:26:20,963 Doron, vi måste flytta den skadade till västra byggnaden! 278 00:26:21,043 --> 00:26:23,243 -Jag täcker! -Jag hämtar honom! 279 00:26:23,323 --> 00:26:26,403 -Evakuerar till västra byggnaden! -Kör! 280 00:26:29,203 --> 00:26:31,963 -Följ mig, jag täcker! -Retirera! 281 00:26:32,043 --> 00:26:34,803 Sagi, följ efter mig! 282 00:26:34,883 --> 00:26:36,483 Doron, han är där uppe! 283 00:26:52,603 --> 00:26:54,363 Eli, ta en granat! 284 00:26:56,043 --> 00:26:58,603 Steve, Shani, täck oss! Doron, framåt! 285 00:27:03,083 --> 00:27:04,603 Redo? 286 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Rent! 287 00:27:12,763 --> 00:27:14,603 Kom, Sagi! 288 00:27:14,683 --> 00:27:17,803 Eli, vänta i byggnaden. Vi skickar in division 35 289 00:27:17,883 --> 00:27:21,003 och vi har en D9. Helikoptern är snart där. 290 00:27:21,083 --> 00:27:24,043 -Uppfattat, Dana. -Gå in! Ta honom bakom mig! 291 00:27:24,123 --> 00:27:26,403 -Sätt dig ner. -Sagi, in med dig! 292 00:27:44,563 --> 00:27:46,603 -Sagi! -Sagi! 293 00:27:46,683 --> 00:27:50,163 -Eli, täck mig! Jag hämtar honom! -Nej! Det är en krypskytt däruppe! 294 00:27:50,243 --> 00:27:51,683 -Täck mig! -Rör dig inte! 295 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 -Steve! -Steve! 296 00:28:01,203 --> 00:28:02,523 -Stanna, Steve! -Kom tillbaka! 297 00:28:14,843 --> 00:28:15,843 Steve! 298 00:28:27,883 --> 00:28:30,363 Han är på andra våningen i huset mittemot! 299 00:28:32,003 --> 00:28:34,763 Eli, han är där uppe! 300 00:28:36,283 --> 00:28:37,403 Han dödar dem! 301 00:28:38,003 --> 00:28:41,563 Russo, ta granatkastaren från soldaten och ge den till Eli! 302 00:28:41,643 --> 00:28:42,723 Eli, täck mig! 303 00:28:47,043 --> 00:28:48,483 Skynda! 304 00:30:05,083 --> 00:30:07,603 Oroa dig inte. Jag är här, Sagi. 305 00:30:36,403 --> 00:30:39,443 -Är du okej? -Ja! Ta honom! 306 00:30:43,403 --> 00:30:48,283 Nesher 1 till Barak, jag är under beskjutning. Kan inte landa. 307 00:31:39,123 --> 00:31:40,843 [Hjälp mig ut härifrån!] 308 00:31:40,923 --> 00:31:43,163 [Hjälp mig att dra undan honom!] 309 00:31:51,683 --> 00:31:53,483 De tar dem. 310 00:31:54,923 --> 00:31:57,243 De tar dem! De för bort dem! 311 00:31:57,323 --> 00:32:00,283 Nesher till Barak, vi kan inte landa och evakuera. 312 00:32:00,363 --> 00:32:04,123 Bomba hela lägret om ni så måste! Jag vill ha helikoptern där nu! 313 00:32:18,723 --> 00:32:20,003 Doron, de tar dem! 314 00:32:27,483 --> 00:32:29,083 De tar dem. 315 00:32:33,963 --> 00:32:34,923 Doron! 316 00:33:32,763 --> 00:33:35,843 Sagi, Sagi. 317 00:33:42,323 --> 00:33:43,243 Doron! 318 00:33:45,283 --> 00:33:50,043 Doron, stanna hos mig! Stanna! 319 00:33:50,123 --> 00:33:53,803 Ge inte upp nu, Doron! Stanna hos mig! 320 00:34:00,763 --> 00:34:05,163 "Lyssna, Israel! Herren är vår Gud, Herren är en." 321 00:34:54,242 --> 00:34:57,363 Nesher 1 till Barak, jag ser dem, vi är en minut bort. 322 00:34:57,443 --> 00:35:00,163 ["I Guds namn, den barmhärtigaste, den nådigaste.] 323 00:35:00,563 --> 00:35:02,963 [Prisad vare Gud, universums Herre.] 324 00:35:03,043 --> 00:35:06,003 [Den barmhärtigaste, den nådigaste. Domedagens Härskare."] 325 00:35:30,163 --> 00:35:33,123 ["I Guds namn, den barmhärtigaste, den nådigaste.] 326 00:35:34,043 --> 00:35:36,723 [Domedagens Härskare…"] 327 00:35:44,083 --> 00:35:48,643 Nesher till Barak, jag ser vår styrka, initierar nedstigning. 328 00:35:55,603 --> 00:35:58,323 "Lyssna, Israel! Herren är vår Gud, Herren är en. 329 00:35:58,403 --> 00:36:01,203 Välsignat vare hans ärorika rike, för evigt." 330 00:36:53,923 --> 00:36:56,803 Undertexter: Linnéa Deurell