1
00:00:05,323 --> 00:00:07,923
Το παράδοξο σχετικά
με την πυραυλική επίθεση
2
00:00:08,003 --> 00:00:10,763
είναι ότι η Χαμάς δεν ανέλαβε την ευθύνη.
3
00:00:10,883 --> 00:00:12,963
Με άλλα λόγια, το κίνημα της Γάζας,
4
00:00:13,043 --> 00:00:15,603
μη θέλοντας να κλιμακωθεί
η κατάσταση με το Ισραήλ,
5
00:00:15,683 --> 00:00:20,243
αποποιήθηκε την ευθύνη για την επίθεση
που εξαπολύθηκε από τη Δυτική Όχθη.
6
00:00:20,323 --> 00:00:23,643
Ούτε η ισλαμική Τζιχάντ
ανέλαβε την ευθύνη.
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,963
Λέει ότι δεν προήλθε
από παλαιστινιακή οργάνωση,
8
00:00:27,043 --> 00:00:29,043
αλλά τη χρηματοδότησε η Χεζμπολάχ.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,563
-Η Μάγια Μπενγιαμίν;
-Ποιος είναι;
10
00:00:31,643 --> 00:00:35,763
Είμαι η Σεν, από τον Συντονισμό
Κυβερνητικών Ενεργειών στα Κατεχόμενα.
11
00:00:35,843 --> 00:00:38,403
Τηλεφωνώ σχετικά με τη σορό του Ομάρ.
12
00:00:39,363 --> 00:00:43,883
Αποφασίσαμε να σας την παραδώσουμε
για να ταφεί στην Τζενίν.
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,283
Θα σου στείλω με μέιλ την έγκριση.
Θα φτάσει αύριο.
14
00:00:51,443 --> 00:00:54,403
-Μάγια, με ακούς;
-Εντάξει.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,923
Να ρωτήσω γιατί αυτή η ξαφνική αλλαγή;
16
00:00:59,643 --> 00:01:02,363
Εγώ απλώς διαβιβάζω
την απόφαση της επιτροπής.
17
00:01:02,443 --> 00:01:04,243
Ξέρουμε τι πέρασε η οικογένειά σου.
18
00:01:04,323 --> 00:01:09,083
Ο πατέρας σου ήταν συνεργάτης μας,
οπότε αποφασίσαμε να το εγκρίνουμε.
19
00:01:10,523 --> 00:01:13,683
Μάγια, προτείνω να το κάνεις άμεσα,
20
00:01:13,763 --> 00:01:15,683
προτού κάποιος αλλάξει γνώμη.
21
00:01:16,483 --> 00:01:17,683
Καληνύχτα.
22
00:01:20,283 --> 00:01:21,723
[ΑΡΑΒΙΚΑ]
[Ποιος ήταν;]
23
00:01:23,523 --> 00:01:24,723
[Μαμά…]
24
00:01:26,883 --> 00:01:29,403
[-Μας αφήνουν να θάψουμε τον Ομάρ.]
[-Ψέματα…]
25
00:01:30,003 --> 00:01:35,083
[-Πρέπει να τον πάμε στην Τζενίν.]
[-Μα ρίχνουν πυραύλους από την Τζενίν.]
26
00:01:35,163 --> 00:01:38,923
[-Το Ισραήλ θα κάνει πόλεμο εκεί.]
[-Όχι, μαμά, είναι ήσυχα τώρα.]
27
00:01:39,843 --> 00:01:41,763
[Μπορούμε να τον θάψουμε στη γη μας.]
28
00:01:42,363 --> 00:01:44,643
[Θα επιστρέψει επιτέλους σπίτι.]
29
00:01:45,003 --> 00:01:47,203
[Ας το κάνουμε γι' αυτόν.]
30
00:01:48,403 --> 00:01:49,603
[Μαμά…]
31
00:01:55,603 --> 00:01:59,483
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΖΑΛΑΜΑΧ,
ΒΟΡΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙΝ
32
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
Ταυτότητες, παρακαλώ.
33
00:02:55,123 --> 00:02:56,323
Ορίστε.
34
00:03:45,483 --> 00:03:49,243
ΧΑΟΣ
35
00:03:51,683 --> 00:03:52,603
ΣΙΝ ΜΠΕΤ
36
00:03:52,683 --> 00:03:55,803
Μάθαμε ότι ο Άντελ κρύβεται
στη συνοικία Αλ-Φατζρ.
37
00:03:55,883 --> 00:03:57,683
Θα είναι δύσκολο να μπούμε,
38
00:03:57,763 --> 00:04:01,003
αλλά υποθέτουμε ότι δεν θα αφήσει
να διεκδικήσουν τον ξάδερφό του.
39
00:04:01,083 --> 00:04:03,563
Θα προτιμήσει να βγει,
να πάει στην κηδεία.
40
00:04:03,643 --> 00:04:07,603
Θέλουμε απόλυτη ακρίβεια, μην επαναληφθεί
η Επιχείρηση Ασπίδα Προστασίας.
41
00:04:07,683 --> 00:04:11,843
Μην ξεχνάτε ότι απόλυτη προτεραιότητα
είναι να τον πιάσουμε ζωντανό.
42
00:04:11,923 --> 00:04:13,883
Να βρούμε τι έμαθε από τον Γκάμπι
43
00:04:13,963 --> 00:04:15,403
και σε ποιον τα μετέφερε.
44
00:04:15,483 --> 00:04:18,563
Η πομπή θα ξεκινήσει αύριο, από το τζαμί,
45
00:04:18,643 --> 00:04:21,203
μετά την προσευχή.
Θα τον περιμένουμε εκεί.
46
00:04:21,283 --> 00:04:24,483
-Ναι, Ντορόν;
-Αρκετά δεν της την έχουμε φέρει;
47
00:04:25,243 --> 00:04:28,563
-Αν ο Άντελ δεν ήταν ωρολογιακή βόμβα…
-Τον αδερφό της κηδεύει.
48
00:04:31,443 --> 00:04:34,563
Έπειτα από μακρές συζητήσεις,
σε αυτό το πλάνο κατέληξε
49
00:04:34,643 --> 00:04:38,483
ο επικεφαλής της Σιν Μπετ,
η Μοσάντ κι ο Υπεύθυνος Προσωπικού.
50
00:04:39,443 --> 00:04:42,403
Βασίζεται επίσης στη γνώμη του Γκάμπι,
οπότε πιστεύω…
51
00:04:42,483 --> 00:04:46,323
Στη γνώμη του Γκάμπι; Σοβαρά;
52
00:04:46,403 --> 00:04:48,883
Αυτός δεν λειτουργεί σωστά.
Τι έχετε πάθει;
53
00:04:53,243 --> 00:04:55,043
Έχεις δίκιο, είναι αρρωστημένο,
54
00:04:55,123 --> 00:04:58,123
αλλά είναι ο καλύτερος τρόπος
να βρούμε τον Άντελ.
55
00:05:02,563 --> 00:05:03,883
Καλώς ήρθες πίσω.
56
00:05:06,723 --> 00:05:07,803
Έλι.
57
00:05:08,803 --> 00:05:11,443
Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. Έχει δίκιο.
58
00:05:20,563 --> 00:05:23,723
ΤΖΕΝΙΝ, ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΙΑΚΗ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑ
59
00:05:56,483 --> 00:05:59,563
[Αυτή είναι η αστυνομικός.]
60
00:06:56,483 --> 00:06:58,243
[Αγαπημένε μου αδερφέ.]
61
00:07:29,523 --> 00:07:31,043
[Ο Αλλάχ να σε συγχωρέσει, Ομάρ.]
62
00:07:31,123 --> 00:07:33,283
[Ας ψάλουμε την Ελ-Φάτιχα
για την ψυχή του.]
63
00:07:33,523 --> 00:07:35,843
[Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.]
64
00:07:35,923 --> 00:07:39,963
[Δόξα στον Αλλάχ, Κύριο όλων των κόσμων.
Τον Παντελεήμονα, τον Πολυεύσπλαχνο.]
65
00:07:40,443 --> 00:07:42,363
[Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.]
66
00:07:42,443 --> 00:07:44,763
[Εσένα μόνο λατρεύουμε.]
67
00:07:44,843 --> 00:07:49,083
[Καθοδήγησέ μας στο ορθό μονοπάτι
εκείνων που έλαβαν τη χάρη Σου,]
68
00:07:49,163 --> 00:07:54,043
[όχι όσων προκάλεσαν την οργή Σου
και παραστράτησαν.]
69
00:08:17,523 --> 00:08:20,963
-Δική σου ιδέα ήταν;
-Τι έπαθες;
70
00:08:21,123 --> 00:08:22,923
-Όλα εντάξει.
-Γκάλι, άσε μας λίγο.
71
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
-Δική σου ιδέα ήταν;
[-Ένα λεπτό.]
72
00:08:27,083 --> 00:08:28,763
Γκάλι, σε παρακαλώ.
73
00:08:33,203 --> 00:08:34,603
Στην κηδεία του αδερφού της;
74
00:08:34,683 --> 00:08:36,803
Ξέρεις τι θα της κάνουν, έτσι;
75
00:08:37,722 --> 00:08:41,082
Ήδη της κατέστρεψα τη ζωή.
Παραλίγο να πεθάνει στον Λίβανο.
76
00:08:42,323 --> 00:08:46,523
[Τι να κάνουμε, φίλε;
Πάντα τις ερωτεύεσαι.]
77
00:08:46,722 --> 00:08:51,043
[Τη Σιρίν, τη Μάγια,
με τη μεγάλη σου καρδιά.]
78
00:08:51,803 --> 00:08:53,283
Ποια καρδιά μου, μωρέ;
79
00:08:55,563 --> 00:08:58,803
Όχι γι' αυτή, για μένα.
80
00:08:59,923 --> 00:09:01,523
Μην τη βάλεις να σκοτωθεί.
81
00:09:03,203 --> 00:09:05,923
-Δεν καταλαβαίνεις.
-Τι πράγμα;
82
00:09:08,963 --> 00:09:12,763
Ο Άντελ δεν είναι ένας απλός τρομοκράτης
που πετάει ρουκέτες.
83
00:09:13,523 --> 00:09:15,523
Το παιχνίδι έχει αλλάξει.
84
00:09:16,523 --> 00:09:20,163
Αν δεν τον σκοτώσουμε τώρα,
θα ισχυροποιηθεί κι άλλο.
85
00:09:21,283 --> 00:09:25,923
Και με όσα ξέρει ήδη, είναι ασταμάτητος.
86
00:09:27,203 --> 00:09:28,963
Τι ξέρει;
87
00:09:32,563 --> 00:09:34,523
Τα πάντα, Ντορόν.
88
00:10:20,363 --> 00:10:22,443
[Τι θα γίνει τώρα;]
89
00:10:26,683 --> 00:10:28,523
[Αύριο θα τον πάνε στο τζαμί.]
90
00:10:28,603 --> 00:10:31,363
[Μετά την προσευχή
είναι η νεκρώσιμη ακολουθία.]
91
00:10:35,243 --> 00:10:38,923
[Λες αυτό να ήθελε;]
92
00:10:43,403 --> 00:10:45,363
[Ελπίζω, μαμά.]
93
00:10:47,923 --> 00:10:49,963
[Ελπίζω να με συγχωρέσει.]
94
00:11:06,803 --> 00:11:10,323
Όταν πέθανε ο Μπόαζ,
πίεσα τον εαυτό μου να είμαι δυνατός.
95
00:11:12,803 --> 00:11:14,403
Μετά ο Αβιχάι.
96
00:11:17,403 --> 00:11:18,643
Μετά η Γιάρα.
97
00:11:24,083 --> 00:11:26,323
Γκάλι, δεν αντέχω άλλο.
98
00:11:28,803 --> 00:11:30,363
Το ξέρω.
99
00:11:31,123 --> 00:11:33,083
Καλέ μου.
100
00:11:37,443 --> 00:11:39,683
Θα ολοκληρώσεις αυτήν την αποστολή
101
00:11:41,283 --> 00:11:43,003
και θα γυρίσεις πίσω.
102
00:11:44,723 --> 00:11:46,243
Εντάξει;
103
00:11:47,243 --> 00:11:48,923
Θα με περιμένετε;
104
00:11:59,443 --> 00:12:02,683
ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΤΖΕΝΙΝ
105
00:12:14,603 --> 00:12:17,603
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΑΛ-ΡΑΖΙ, ΤΖΕΝΙΝ
106
00:12:53,003 --> 00:12:55,363
[Τι δουλειά έχουν εδώ άντρες της Χαμάς;]
107
00:12:57,403 --> 00:12:59,923
[-Τι κάνετε;]
[-Στην άκρη, παρακαλώ.]
108
00:13:05,283 --> 00:13:09,323
[Ο Ομάρ Ταβάλμπε
είναι μάρτυρας της Χαμάς.]
109
00:13:09,403 --> 00:13:12,323
[Θέλουμε να έχει κηδεία ήρωα.]
110
00:13:12,403 --> 00:13:15,603
[Σας ζητώ να κάνετε όλοι στην άκρη.]
111
00:13:15,683 --> 00:13:18,163
[-Αφήστε ήσυχο τον γιο μου.]
[-Ουμ Ομάρ…]
112
00:13:18,243 --> 00:13:20,443
[-Για όνομα του Αλλάχ!]
[-Ουμ Ομάρ,]
113
00:13:20,523 --> 00:13:26,043
[θα τιμήσουμε τον γιο, την οικογένειά σου.
Θα του κάνουμε κηδεία.]
114
00:13:26,603 --> 00:13:31,083
[Θα οδηγήσουμε την πομπή
κι εσείς θα ακολουθείτε.]
115
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
[Κάντε τώρα στην άκρη.]
116
00:13:33,643 --> 00:13:34,883
[Εμπρός.]
117
00:14:19,563 --> 00:14:22,363
ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΤΖΕΝΙΝ
118
00:14:22,963 --> 00:14:26,923
[Τα καθάρματα της Χαμάς! Πού τον πάνε;]
119
00:14:27,003 --> 00:14:30,323
[Έφτασαν με φορτηγάκι,
μπήκαν μέσα με τουφέκια,]
120
00:14:30,403 --> 00:14:33,363
[τον τύλιξαν με τη σημαία τους
και είπαν ότι είναι μάρτυρας.]
121
00:14:33,443 --> 00:14:38,083
[Τον έβαλαν στο φορτηγάκι
και τώρα οδηγούν την πομπή.]
122
00:14:59,443 --> 00:15:00,483
[Πάμε.]
123
00:15:01,323 --> 00:15:03,363
[Άμπου Καρίμ, δεν θα πας πουθενά.]
124
00:15:03,443 --> 00:15:06,083
[Δεν το αξίζουν οι μπάσταρδοι της Χαμάς.]
125
00:15:07,603 --> 00:15:11,643
[Ο Ομάρ Ταβάλμπε δεν έδωσε τη ζωή του
για τους διεφθαρμένους της Χαμάς.]
126
00:15:14,203 --> 00:15:16,603
[Πέθανε για τον λαό της Παλαιστίνης.]
127
00:15:17,363 --> 00:15:22,763
[Για να μην το ξεχάσει κανείς αυτό,
είμαι πρόθυμος να πεθάνω. Καταλάβατε;]
128
00:15:25,483 --> 00:15:27,043
[Άντε να ετοιμαστείτε.]
129
00:15:29,403 --> 00:15:31,483
[Άντε, γρήγορα.]
130
00:15:40,843 --> 00:15:43,043
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
131
00:15:43,483 --> 00:15:46,043
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
132
00:15:46,123 --> 00:15:48,403
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
133
00:15:57,163 --> 00:15:59,803
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
134
00:15:59,923 --> 00:16:02,403
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
135
00:16:05,043 --> 00:16:07,843
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
136
00:16:08,963 --> 00:16:11,723
[Δεν ξέρω για πόσο ακόμα
θα το κρατήσουμε αυτό.]
137
00:16:12,363 --> 00:16:14,683
Το ξέρω, μα συνεχίστε όσο μπορείτε.
138
00:16:14,763 --> 00:16:17,803
[Θα προσπαθήσω,
αλλά έχε τον στρατό σε ετοιμότητα.]
139
00:16:18,283 --> 00:16:21,203
Ηρέμησε, είναι έτοιμος.
Συνεχίστε προς το νεκροταφείο.
140
00:16:21,283 --> 00:16:24,363
Ομάδα Μπαράκ προς Κασπίτ, αναμείνατε.
141
00:16:24,643 --> 00:16:26,203
Εδώ Κασπίτ. Ελήφθη.
142
00:16:26,763 --> 00:16:29,003
Ομάδα Μπαράκ προς Τσιτάχ, αναμείνατε.
143
00:16:29,083 --> 00:16:31,283
Εδώ Τσιτάχ. Ελήφθη.
144
00:16:51,083 --> 00:16:53,163
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
145
00:16:53,523 --> 00:16:55,923
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
146
00:17:01,043 --> 00:17:04,363
Ντάνα, δύο οχήματα πλησιάζουν την πομπή.
147
00:17:15,083 --> 00:17:18,283
Έλι, θα φτάσουν σε τρία λεπτά.
Προετοιμαστείτε.
148
00:17:18,362 --> 00:17:20,162
Ίσως είναι ο Άντελ.
149
00:17:20,243 --> 00:17:24,003
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
150
00:17:24,603 --> 00:17:27,963
[Τα καθάρματα της Χαμάς!
Ποιοι νομίζουν ότι είναι;]
151
00:17:29,402 --> 00:17:34,283
[-Ο Ομάρ δεν ήταν μέλος της.]
[-Φτάνει, γιε μου.]
152
00:17:34,763 --> 00:17:36,683
[Θα τους δείξω εγώ.]
153
00:17:36,763 --> 00:17:39,843
[-Εύκολα θα βρω όπλο.]
[-Μοχάμεντ, ηρέμησε.]
154
00:17:41,203 --> 00:17:44,963
[Μην κάνεις λουτρό αίματος
την κηδεία του αδερφού μας.]
155
00:17:45,963 --> 00:17:50,403
[Μάγια, ο Μοχάμεντ έχει δίκιο.
Η Χαμάς δεν έχει καμία σχέση με μας.]
156
00:17:50,483 --> 00:17:52,563
[Θα τους μιλήσω εγώ, ηρεμήστε.]
157
00:17:52,643 --> 00:17:54,843
[-Μη, Μάγια.]
[-Επιστρέφω αμέσως.]
158
00:17:56,403 --> 00:17:58,643
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
159
00:18:05,483 --> 00:18:07,883
Έλι, απέχουν δύο λεπτά.
160
00:18:09,083 --> 00:18:10,443
[Με συγχωρείτε.]
161
00:18:11,363 --> 00:18:16,443
[Σεβαστείτε το πένθος και τη θέση μας
κι αφήστε μας ήσυχους, σας παρακαλώ.]
162
00:18:18,563 --> 00:18:20,083
[Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ.]
163
00:18:20,163 --> 00:18:22,043
[-Γύρνα πίσω.]
-Σε 30 δευτερόλεπτα.
164
00:18:22,123 --> 00:18:24,563
[Δεν είχε σχέση μαζί σας,
ούτε με την πολιτική σας.]
165
00:18:29,003 --> 00:18:32,163
[Έλα εδώ. Πάρε τη μαμά σου και φύγε.]
166
00:18:34,443 --> 00:18:36,683
[Δεν έχετε ίχνος ντροπής;]
167
00:18:37,603 --> 00:18:38,923
[Φτάνει πια!]
168
00:18:39,443 --> 00:18:41,123
[Άφησέ με!]
169
00:18:41,203 --> 00:18:43,563
[Μάγια, θα γίνει χαμός, φύγε!]
170
00:18:45,323 --> 00:18:46,843
[Σε εκλιπαρώ.]
171
00:18:46,923 --> 00:18:49,203
[Άφησέ με.]
172
00:18:51,603 --> 00:18:53,923
[-Δοξάστε Τον!]
[-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!]
173
00:18:54,123 --> 00:18:56,523
-Έλι, έφτασαν.
[-Αυτός είναι. Δύο τζιπ.]
174
00:19:02,323 --> 00:19:03,403
[Τον βλέπω.]
175
00:19:03,483 --> 00:19:06,723
[Τρέξε! Φύγε από εδώ αμέσως!]
176
00:19:06,803 --> 00:19:09,643
[-Ειδικές Δυνάμεις!]
[-Ειδικές Δυνάμεις!]
177
00:19:09,723 --> 00:19:13,563
[Είναι Εβραίοι, όχι Χαμάς. Εβραίοι είναι!]
178
00:19:13,643 --> 00:19:17,243
[-Γυρίστε στα αμάξια!]
[-Μην πυροβολείτε! Έχει πολλούς πολίτες.]
179
00:19:17,323 --> 00:19:19,363
Ομάδα Αέρος,
μπορείς να χτυπήσεις τα αμάξια;
180
00:19:19,443 --> 00:19:22,043
Αρνητικό. Είναι πολλοί οι πολίτες.
181
00:19:22,643 --> 00:19:25,763
[-Επιστρέψτε στο κρησφύγετο!]
[-Ξεφεύγουν!]
182
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
Έλι, φύγετε από τον καταυλισμό τώρα!
183
00:19:27,923 --> 00:19:29,923
[Στο αμάξι, Αμίρ!]
184
00:19:30,003 --> 00:19:32,763
[Πάρτε τον! Πιάστε το φορείο.]
185
00:19:33,283 --> 00:19:35,563
Ομάδα Κασπίτ, πάμε!
186
00:19:37,843 --> 00:19:40,043
Ομάδα Τσιτάχ, πάμε!
187
00:19:42,243 --> 00:19:45,483
Κασπίτ προς Μπαράκ,
κατευθυνόμαστε προς τον καταυλισμό.
188
00:19:46,243 --> 00:19:48,523
Τσιτάχ προς Μπαράκ, μπαίνουμε από νότια.
189
00:19:48,603 --> 00:19:52,523
Μπαράκ προς Τσιτάχ, ο στόχος κατευθύνεται
προς εσάς με δύο μαύρα βαν.
190
00:19:52,603 --> 00:19:56,843
-Εδώ Τσιτάχ, ζητώ οδηγίες.
-Συνεχίστε τον δρόμο, σας βλέπουμε.
191
00:19:57,683 --> 00:20:00,083
Έλι, φύγετε από εκεί, έρχεται ο στρατός.
192
00:20:00,163 --> 00:20:03,083
-Επιστρέψτε στο σημείο εκκένωσης.
-Πάμε, Στιβ!
193
00:20:04,003 --> 00:20:06,163
Ελήφθη, Ντάνα, φεύγουμε.
194
00:20:06,243 --> 00:20:09,163
Μπαράκ προς Τσιτάχ.
Δύο αμάξια θα βγουν μπροστά σας.
195
00:20:09,243 --> 00:20:12,203
-Τους βλέπετε;
-Θετικό, τους ακολουθούμε.
196
00:20:13,643 --> 00:20:15,283
Μπαράκ προς Κασπίτ,
197
00:20:15,363 --> 00:20:17,963
η Τσιτάχ πλησιάζει τον στόχο από νότια,
198
00:20:18,043 --> 00:20:19,883
ακολουθώντας δύο ύποπτα οχήματα.
199
00:20:19,963 --> 00:20:24,003
Κασπίτ. Ελήφθη.
Πηγαίνουμε να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
200
00:20:25,883 --> 00:20:27,363
Έλι, η θέση σας;
201
00:20:27,443 --> 00:20:30,923
Ντάνα, φεύγουμε από τον καταυλισμό.
202
00:20:38,083 --> 00:20:41,723
Τσιτάχ προς Μπαράκ, το ένα ύποπτο όχημα
έφυγε από τον κεντρικό.
203
00:20:41,803 --> 00:20:45,363
-Τσιτάχ 2, καταδίωξέ το.
-Τσιτάχ 2, καταδιώκουμε.
204
00:20:56,563 --> 00:20:58,483
[Έρχονται οι Εβραίοι, πάρτε θέσεις!]
205
00:20:58,563 --> 00:21:01,483
[Φέρτε τα όπλα!]
206
00:21:02,163 --> 00:21:04,803
Τσιτάχ προς Μπαράκ,
ο στόχος σταμάτησε κοντά σε κτίρια
207
00:21:04,883 --> 00:21:08,043
-στο νότιο Αλ-Φατζρ. Κατεβαίνουμε.
-Το δεύτερο όχημα;
208
00:21:08,123 --> 00:21:10,723
Χάσαμε οπτική επαφή.
Ενωνόμαστε με την Τσιτάχ 1.
209
00:21:17,603 --> 00:21:20,763
Τσιτάχ προς Μπαράκ, πέσαμε σε ενέδρα!
210
00:21:20,843 --> 00:21:24,323
Επαναλαμβάνω, ενέδρα!
Δεχόμαστε πυρά από παντού!
211
00:21:32,723 --> 00:21:34,683
Τσιτάχ 2, σε χρειαζόμαστε. Πού είσαι;
212
00:21:35,163 --> 00:21:37,203
Απέχω λίγα δευτερόλεπτα.
213
00:21:53,963 --> 00:21:55,763
Τσιτάχ προς Μπαράκ, χτυπηθήκαμε.
214
00:21:58,443 --> 00:21:59,963
Η Τσιτάχ 2 έπεσε σε νάρκη.
215
00:22:00,883 --> 00:22:04,163
Μπλόκαραν την είσοδο στην πίσω αυλή.
216
00:22:04,243 --> 00:22:08,363
Βαριά πυρά από τους πάνω ορόφους.
Αδυναμία εκκένωσης.
217
00:22:12,963 --> 00:22:16,323
Μπαράκ, έχω θύματα.
Θέλουμε άμεση εκκένωση. Μας σκοτώνουν!
218
00:22:17,163 --> 00:22:20,443
Τσιτάχ, κρατήσου.
Η Κασπίτ θα έρθει γρήγορα.
219
00:22:21,363 --> 00:22:22,363
Δεν υπάρχει χρόνος.
220
00:22:23,883 --> 00:22:28,083
-Έλι, τους σκοτώνουν.
-Ντάνα, μπορούμε να τους φτάσουμε.
221
00:22:28,163 --> 00:22:30,723
Αρνητικό. Φτάνει η ομάδα εκκένωσης.
Μείνετε μακριά.
222
00:22:30,803 --> 00:22:34,923
Κασπίτ, η Τσιτάχ έχει μπλοκαριστεί.
Πηγαίνετε εκεί αμέσως.
223
00:22:35,523 --> 00:22:37,683
Ελήφθη, είμαι στον δρόμο.
224
00:23:02,243 --> 00:23:06,643
Κασπίτ προς Μπαράκ, δεν μπορούμε
να περάσουμε, ο δρόμος έχει μπλοκαριστεί.
225
00:23:07,163 --> 00:23:08,363
Θα το προσπεράσω.
226
00:23:10,203 --> 00:23:11,443
Δεν θα αντέξουν.
227
00:23:26,483 --> 00:23:27,403
Ο Σαρ χτύπησε!
228
00:23:27,483 --> 00:23:30,163
Άμεση εκκένωση! Έχω νεκρούς!
229
00:23:30,283 --> 00:23:32,483
Τώρα!
230
00:23:32,563 --> 00:23:35,243
-Αδερφέ, γυρίζω πίσω.
-Ντάνα, επιβεβαίωσε!
231
00:23:37,923 --> 00:23:39,803
Ντάνα, μπαίνουμε.
232
00:23:40,403 --> 00:23:42,883
Είμαστε στον καταυλισμό, μπορούμε να πάμε.
233
00:23:45,763 --> 00:23:47,243
Επιβεβαίωσε!
234
00:23:49,363 --> 00:23:50,323
Κάντε το.
235
00:24:07,523 --> 00:24:09,683
Σχηματισμός Νεσέρ, πάμε στο σημείο.
236
00:24:09,763 --> 00:24:11,883
Άδεια για απογείωση.
Επικοινωνίες σε Μπαράκ.
237
00:24:11,963 --> 00:24:13,763
Έχουμε πέντε τραυματίες.
238
00:24:18,923 --> 00:24:22,003
Τσιτάχ, οι Ειδικές Δυνάμεις
κατευθύνονται προς τα εκεί.
239
00:24:22,083 --> 00:24:25,043
Μην τους ανοίξετε πυρ.
Επαναλαμβάνω, μην πυροβολείτε.
240
00:24:25,123 --> 00:24:26,803
Ομάδα Τσιτάχ, ελήφθη.
241
00:24:32,083 --> 00:24:35,243
Ντάνα, φτάσαμε.
Στιβ, Ντορόν, Σαγκί, δεξιά.
242
00:24:40,163 --> 00:24:42,003
Εγώ τον δεξί, εσύ τον αριστερό!
243
00:24:42,083 --> 00:24:45,483
Ομάδα Τσιτάχ! Ενημέρωσέ με!
244
00:24:45,563 --> 00:24:48,603
Τρεις ελεύθεροι σκοπευτές
στο ανατολικό κτίριο, τρεις στο δυτικό.
245
00:24:50,323 --> 00:24:56,163
Ντάνα, χρειαζόμαστε το Predator.
Βομβάρδισε τα δυτικά κι ανατολικά κτίρια!
246
00:24:56,243 --> 00:24:59,443
Έλι, δεν μπορώ.
Ίσως υπάρχουν πολίτες μέσα.
247
00:25:00,043 --> 00:25:02,403
-Πού είναι το ελικόπτερο;
-Έχουμε παγιδευτεί.
248
00:25:02,483 --> 00:25:05,403
Δεχόμαστε βαριά πυρά από κάθε κατεύθυνση.
249
00:25:05,483 --> 00:25:09,523
Έλι, το ελικόπτερο και η Μονάδα Κασπίτ
πλησιάζουν. Κρατηθείτε!
250
00:25:09,603 --> 00:25:11,003
Βοήθεια!
251
00:25:13,243 --> 00:25:14,443
Ξαναγεμίζω.
252
00:25:15,323 --> 00:25:17,563
-Ρίχνουν από την ταράτσα.
-Ξαναγεμίζω!
253
00:25:17,643 --> 00:25:20,003
Συνεχίστε να πυροβολείτε!
254
00:25:21,323 --> 00:25:22,443
Πυρ!
255
00:25:22,523 --> 00:25:24,723
Έλι, η Μονάδα Κασπίτ φτάνει σε εφτά.
256
00:25:27,483 --> 00:25:29,603
Στείλε πεζικό και μηχανικούς τώρα!
257
00:25:30,283 --> 00:25:32,043
-Πώς σε λένε;
-Ομέρ.
258
00:25:32,123 --> 00:25:35,203
Ομέρ, πρέπει να κερδίσουμε λίγο χρόνο,
κατάλαβες;
259
00:26:02,003 --> 00:26:03,123
Πυρ!
260
00:26:04,203 --> 00:26:06,363
Ντάνα,
ένα αμάξι πλησιάζει από τον ελαιώνα.
261
00:26:07,523 --> 00:26:10,803
Έλι, όχημα σας πλησιάζει από τα νότια.
262
00:26:10,883 --> 00:26:13,723
-Αυτοκίνητο πλησιάζει!
-Αυτοκίνητο πλησιάζει!
263
00:26:15,083 --> 00:26:17,923
Είμαστε εκτεθειμένοι! Οπισθοχώρηση!
264
00:26:18,003 --> 00:26:20,963
Ντορόν, να μεταφέρουμε το θύμα
στο δυτικό κτίριο.
265
00:26:21,043 --> 00:26:23,243
-Θα καλύπτω.
-Πάω να τον πάρω.
266
00:26:23,323 --> 00:26:26,403
-Εκκένωση στο δυτικό κτίριο!
-Πάμε!
267
00:26:29,203 --> 00:26:31,963
-Ακολούθησέ με, καλύπτω.
-Οπισθοχώρηση!
268
00:26:32,043 --> 00:26:34,803
Σαγκί, ακολούθησέ με!
269
00:26:34,883 --> 00:26:36,483
Ντορόν, είναι εδώ πάνω.
270
00:26:52,603 --> 00:26:54,363
Έλι, μια χειροβομβίδα!
271
00:26:56,043 --> 00:26:58,603
Στιβ, Σάνι, καλύψτε μας. Ντορόν, πάμε!
272
00:27:03,083 --> 00:27:04,603
Έτοιμος;
273
00:27:09,803 --> 00:27:10,723
Ελεύθερο!
274
00:27:12,763 --> 00:27:14,603
Έλα, Σαγκί!
275
00:27:14,683 --> 00:27:17,803
Έλι, περίμενε μέσα στο συγκρότημα.
Στέλνουμε την 35η Μεραρχία
276
00:27:17,883 --> 00:27:21,003
και το Μηχανικό με D9.
Το ελικόπτερο θα φτάσει σύντομα.
277
00:27:21,083 --> 00:27:24,043
-Ελήφθη, Ντάνα.
-Μέσα! Φέρ' τον πίσω μου.
278
00:27:24,123 --> 00:27:26,403
-Κάτσε κάτω.
-Σαγκί, μπες μέσα!
279
00:27:44,563 --> 00:27:46,603
-Σαγκί!
-Σαγκί!
280
00:27:46,683 --> 00:27:50,163
-Κάλυψέ με. Πάω να τον πάρω.
-Όχι, έχει ελεύθερο σκοπευτή.
281
00:27:50,243 --> 00:27:51,683
-Κάλυψέ με!
-Μην κουνηθείς!
282
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
-Στιβ!
-Στιβ!
283
00:28:01,203 --> 00:28:02,523
-Στιβ, σταμάτα!
-Γύρνα πίσω!
284
00:28:14,843 --> 00:28:15,843
Στιβ!
285
00:28:27,883 --> 00:28:30,363
Το κάθαρμα, είναι απέναντι, στον δεύτερο.
286
00:28:32,003 --> 00:28:34,763
Έλι, είναι εκεί πάνω.
287
00:28:36,283 --> 00:28:37,403
Τους σκοτώνει.
288
00:28:38,003 --> 00:28:41,563
Ρούσο, πάρε τον εκτοξευτήρα του στρατιώτη.
Δώσ' τον στον Έλι.
289
00:28:41,643 --> 00:28:42,723
Έλι, κάλυψέ με!
290
00:28:47,043 --> 00:28:48,483
Πάμε!
291
00:30:05,083 --> 00:30:07,603
Μην ανησυχείς, Σαγκί, εδώ είμαι.
292
00:30:36,403 --> 00:30:39,443
-Είσαι καλά;
-Ναι. Πιάσ' τον!
293
00:30:43,403 --> 00:30:48,283
Νεσέρ προς Μπαράκ, δεχόμαστε βαριά πυρά,
δεν μπορούμε να προσγειωθούμε.
294
00:31:39,123 --> 00:31:40,843
[Βοηθήστε με!]
295
00:31:40,923 --> 00:31:43,163
[Βοηθήστε με να τον σύρω.]
296
00:31:51,683 --> 00:31:53,483
Τους παίρνουν!
297
00:31:54,923 --> 00:31:57,243
Τους παίρνουν! Τους απαγάγουν!
298
00:31:57,323 --> 00:32:00,283
Εδώ Νεσέρ, δεχόμαστε βαριά πυρά,
δεν μπορούμε να προσγειωθούμε.
299
00:32:00,363 --> 00:32:04,123
Βομβαρδίστε όλον τον καταυλισμό,
αν πρέπει! Να πάει το ελικόπτερο τώρα!
300
00:32:18,723 --> 00:32:20,003
Ντορόν, τους παίρνουν.
301
00:32:27,483 --> 00:32:29,083
Τους παίρνουν.
302
00:32:33,963 --> 00:32:34,923
Ντορόν!
303
00:33:32,763 --> 00:33:35,843
Σαγκί.
304
00:33:42,323 --> 00:33:43,243
Ντορόν!
305
00:33:45,283 --> 00:33:50,043
Ντορόν, μείνε μαζί μου.
306
00:33:50,123 --> 00:33:53,803
Μη με αφήνεις τώρα.
Ντορόν, μείνε μαζί μου.
307
00:34:00,763 --> 00:34:05,163
Άκου, λαέ του Ισραήλ!
Ο Κύριος είναι ο Θεός μας. Μόνον ο Κύριος.
308
00:34:54,242 --> 00:34:57,363
Νεσέρ προς Μπαράκ, τους βλέπω.
Απέχουμε ένα λεπτό.
309
00:34:57,443 --> 00:35:00,163
[Εις το όνομα του Αλλάχ,
του Παντελεήμονα.]
310
00:35:00,563 --> 00:35:02,963
[Η Δόξα ανήκει στον Αλλάχ,
Κύριο όλων των κόσμων.]
311
00:35:03,043 --> 00:35:06,003
[Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.]
312
00:35:30,163 --> 00:35:33,123
[Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.]
313
00:35:34,043 --> 00:35:36,723
[Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.]
314
00:35:44,083 --> 00:35:48,643
Νεσέρ προς Μπαράκ, βλέπω τη μονάδα μας.
Ξεκινάω κάθοδο.
315
00:35:55,603 --> 00:35:58,323
Άκου, λαέ του Ισραήλ!
Ο Κύριος είναι ο Θεός μας.
316
00:35:58,403 --> 00:36:01,203
Ευλογημένο το ένδοξό Του όνομα στον αιώνα.
317
00:36:53,923 --> 00:36:56,803
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη