1 00:00:05,323 --> 00:00:07,923 Το παράδοξο σχετικά με την πυραυλική επίθεση 2 00:00:08,003 --> 00:00:10,763 είναι ότι η Χαμάς δεν ανέλαβε την ευθύνη. 3 00:00:10,883 --> 00:00:12,963 Με άλλα λόγια, το κίνημα της Γάζας, 4 00:00:13,043 --> 00:00:15,603 μη θέλοντας να κλιμακωθεί η κατάσταση με το Ισραήλ, 5 00:00:15,683 --> 00:00:20,243 αποποιήθηκε την ευθύνη για την επίθεση που εξαπολύθηκε από τη Δυτική Όχθη. 6 00:00:20,323 --> 00:00:23,643 Ούτε η ισλαμική Τζιχάντ ανέλαβε την ευθύνη. 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,963 Λέει ότι δεν προήλθε από παλαιστινιακή οργάνωση, 8 00:00:27,043 --> 00:00:29,043 αλλά τη χρηματοδότησε η Χεζμπολάχ. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,563 -Η Μάγια Μπενγιαμίν; -Ποιος είναι; 10 00:00:31,643 --> 00:00:35,763 Είμαι η Σεν, από τον Συντονισμό Κυβερνητικών Ενεργειών στα Κατεχόμενα. 11 00:00:35,843 --> 00:00:38,403 Τηλεφωνώ σχετικά με τη σορό του Ομάρ. 12 00:00:39,363 --> 00:00:43,883 Αποφασίσαμε να σας την παραδώσουμε για να ταφεί στην Τζενίν. 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,283 Θα σου στείλω με μέιλ την έγκριση. Θα φτάσει αύριο. 14 00:00:51,443 --> 00:00:54,403 -Μάγια, με ακούς; -Εντάξει. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,923 Να ρωτήσω γιατί αυτή η ξαφνική αλλαγή; 16 00:00:59,643 --> 00:01:02,363 Εγώ απλώς διαβιβάζω την απόφαση της επιτροπής. 17 00:01:02,443 --> 00:01:04,243 Ξέρουμε τι πέρασε η οικογένειά σου. 18 00:01:04,323 --> 00:01:09,083 Ο πατέρας σου ήταν συνεργάτης μας, οπότε αποφασίσαμε να το εγκρίνουμε. 19 00:01:10,523 --> 00:01:13,683 Μάγια, προτείνω να το κάνεις άμεσα, 20 00:01:13,763 --> 00:01:15,683 προτού κάποιος αλλάξει γνώμη. 21 00:01:16,483 --> 00:01:17,683 Καληνύχτα. 22 00:01:20,283 --> 00:01:21,723 [ΑΡΑΒΙΚΑ] [Ποιος ήταν;] 23 00:01:23,523 --> 00:01:24,723 [Μαμά…] 24 00:01:26,883 --> 00:01:29,403 [-Μας αφήνουν να θάψουμε τον Ομάρ.] [-Ψέματα…] 25 00:01:30,003 --> 00:01:35,083 [-Πρέπει να τον πάμε στην Τζενίν.] [-Μα ρίχνουν πυραύλους από την Τζενίν.] 26 00:01:35,163 --> 00:01:38,923 [-Το Ισραήλ θα κάνει πόλεμο εκεί.] [-Όχι, μαμά, είναι ήσυχα τώρα.] 27 00:01:39,843 --> 00:01:41,763 [Μπορούμε να τον θάψουμε στη γη μας.] 28 00:01:42,363 --> 00:01:44,643 [Θα επιστρέψει επιτέλους σπίτι.] 29 00:01:45,003 --> 00:01:47,203 [Ας το κάνουμε γι' αυτόν.] 30 00:01:48,403 --> 00:01:49,603 [Μαμά…] 31 00:01:55,603 --> 00:01:59,483 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΖΑΛΑΜΑΧ, ΒΟΡΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙΝ 32 00:02:29,283 --> 00:02:31,083 Ταυτότητες, παρακαλώ. 33 00:02:55,123 --> 00:02:56,323 Ορίστε. 34 00:03:45,483 --> 00:03:49,243 ΧΑΟΣ 35 00:03:51,683 --> 00:03:52,603 ΣΙΝ ΜΠΕΤ 36 00:03:52,683 --> 00:03:55,803 Μάθαμε ότι ο Άντελ κρύβεται στη συνοικία Αλ-Φατζρ. 37 00:03:55,883 --> 00:03:57,683 Θα είναι δύσκολο να μπούμε, 38 00:03:57,763 --> 00:04:01,003 αλλά υποθέτουμε ότι δεν θα αφήσει να διεκδικήσουν τον ξάδερφό του. 39 00:04:01,083 --> 00:04:03,563 Θα προτιμήσει να βγει, να πάει στην κηδεία. 40 00:04:03,643 --> 00:04:07,603 Θέλουμε απόλυτη ακρίβεια, μην επαναληφθεί η Επιχείρηση Ασπίδα Προστασίας. 41 00:04:07,683 --> 00:04:11,843 Μην ξεχνάτε ότι απόλυτη προτεραιότητα είναι να τον πιάσουμε ζωντανό. 42 00:04:11,923 --> 00:04:13,883 Να βρούμε τι έμαθε από τον Γκάμπι 43 00:04:13,963 --> 00:04:15,403 και σε ποιον τα μετέφερε. 44 00:04:15,483 --> 00:04:18,563 Η πομπή θα ξεκινήσει αύριο, από το τζαμί, 45 00:04:18,643 --> 00:04:21,203 μετά την προσευχή. Θα τον περιμένουμε εκεί. 46 00:04:21,283 --> 00:04:24,483 -Ναι, Ντορόν; -Αρκετά δεν της την έχουμε φέρει; 47 00:04:25,243 --> 00:04:28,563 -Αν ο Άντελ δεν ήταν ωρολογιακή βόμβα… -Τον αδερφό της κηδεύει. 48 00:04:31,443 --> 00:04:34,563 Έπειτα από μακρές συζητήσεις, σε αυτό το πλάνο κατέληξε 49 00:04:34,643 --> 00:04:38,483 ο επικεφαλής της Σιν Μπετ, η Μοσάντ κι ο Υπεύθυνος Προσωπικού. 50 00:04:39,443 --> 00:04:42,403 Βασίζεται επίσης στη γνώμη του Γκάμπι, οπότε πιστεύω… 51 00:04:42,483 --> 00:04:46,323 Στη γνώμη του Γκάμπι; Σοβαρά; 52 00:04:46,403 --> 00:04:48,883 Αυτός δεν λειτουργεί σωστά. Τι έχετε πάθει; 53 00:04:53,243 --> 00:04:55,043 Έχεις δίκιο, είναι αρρωστημένο, 54 00:04:55,123 --> 00:04:58,123 αλλά είναι ο καλύτερος τρόπος να βρούμε τον Άντελ. 55 00:05:02,563 --> 00:05:03,883 Καλώς ήρθες πίσω. 56 00:05:06,723 --> 00:05:07,803 Έλι. 57 00:05:08,803 --> 00:05:11,443 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. Έχει δίκιο. 58 00:05:20,563 --> 00:05:23,723 ΤΖΕΝΙΝ, ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΙΑΚΗ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑ 59 00:05:56,483 --> 00:05:59,563 [Αυτή είναι η αστυνομικός.] 60 00:06:56,483 --> 00:06:58,243 [Αγαπημένε μου αδερφέ.] 61 00:07:29,523 --> 00:07:31,043 [Ο Αλλάχ να σε συγχωρέσει, Ομάρ.] 62 00:07:31,123 --> 00:07:33,283 [Ας ψάλουμε την Ελ-Φάτιχα για την ψυχή του.] 63 00:07:33,523 --> 00:07:35,843 [Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.] 64 00:07:35,923 --> 00:07:39,963 [Δόξα στον Αλλάχ, Κύριο όλων των κόσμων. Τον Παντελεήμονα, τον Πολυεύσπλαχνο.] 65 00:07:40,443 --> 00:07:42,363 [Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.] 66 00:07:42,443 --> 00:07:44,763 [Εσένα μόνο λατρεύουμε.] 67 00:07:44,843 --> 00:07:49,083 [Καθοδήγησέ μας στο ορθό μονοπάτι εκείνων που έλαβαν τη χάρη Σου,] 68 00:07:49,163 --> 00:07:54,043 [όχι όσων προκάλεσαν την οργή Σου και παραστράτησαν.] 69 00:08:17,523 --> 00:08:20,963 -Δική σου ιδέα ήταν; -Τι έπαθες; 70 00:08:21,123 --> 00:08:22,923 -Όλα εντάξει. -Γκάλι, άσε μας λίγο. 71 00:08:23,003 --> 00:08:25,963 -Δική σου ιδέα ήταν; [-Ένα λεπτό.] 72 00:08:27,083 --> 00:08:28,763 Γκάλι, σε παρακαλώ. 73 00:08:33,203 --> 00:08:34,603 Στην κηδεία του αδερφού της; 74 00:08:34,683 --> 00:08:36,803 Ξέρεις τι θα της κάνουν, έτσι; 75 00:08:37,722 --> 00:08:41,082 Ήδη της κατέστρεψα τη ζωή. Παραλίγο να πεθάνει στον Λίβανο. 76 00:08:42,323 --> 00:08:46,523 [Τι να κάνουμε, φίλε; Πάντα τις ερωτεύεσαι.] 77 00:08:46,722 --> 00:08:51,043 [Τη Σιρίν, τη Μάγια, με τη μεγάλη σου καρδιά.] 78 00:08:51,803 --> 00:08:53,283 Ποια καρδιά μου, μωρέ; 79 00:08:55,563 --> 00:08:58,803 Όχι γι' αυτή, για μένα. 80 00:08:59,923 --> 00:09:01,523 Μην τη βάλεις να σκοτωθεί. 81 00:09:03,203 --> 00:09:05,923 -Δεν καταλαβαίνεις. -Τι πράγμα; 82 00:09:08,963 --> 00:09:12,763 Ο Άντελ δεν είναι ένας απλός τρομοκράτης που πετάει ρουκέτες. 83 00:09:13,523 --> 00:09:15,523 Το παιχνίδι έχει αλλάξει. 84 00:09:16,523 --> 00:09:20,163 Αν δεν τον σκοτώσουμε τώρα, θα ισχυροποιηθεί κι άλλο. 85 00:09:21,283 --> 00:09:25,923 Και με όσα ξέρει ήδη, είναι ασταμάτητος. 86 00:09:27,203 --> 00:09:28,963 Τι ξέρει; 87 00:09:32,563 --> 00:09:34,523 Τα πάντα, Ντορόν. 88 00:10:20,363 --> 00:10:22,443 [Τι θα γίνει τώρα;] 89 00:10:26,683 --> 00:10:28,523 [Αύριο θα τον πάνε στο τζαμί.] 90 00:10:28,603 --> 00:10:31,363 [Μετά την προσευχή είναι η νεκρώσιμη ακολουθία.] 91 00:10:35,243 --> 00:10:38,923 [Λες αυτό να ήθελε;] 92 00:10:43,403 --> 00:10:45,363 [Ελπίζω, μαμά.] 93 00:10:47,923 --> 00:10:49,963 [Ελπίζω να με συγχωρέσει.] 94 00:11:06,803 --> 00:11:10,323 Όταν πέθανε ο Μπόαζ, πίεσα τον εαυτό μου να είμαι δυνατός. 95 00:11:12,803 --> 00:11:14,403 Μετά ο Αβιχάι. 96 00:11:17,403 --> 00:11:18,643 Μετά η Γιάρα. 97 00:11:24,083 --> 00:11:26,323 Γκάλι, δεν αντέχω άλλο. 98 00:11:28,803 --> 00:11:30,363 Το ξέρω. 99 00:11:31,123 --> 00:11:33,083 Καλέ μου. 100 00:11:37,443 --> 00:11:39,683 Θα ολοκληρώσεις αυτήν την αποστολή 101 00:11:41,283 --> 00:11:43,003 και θα γυρίσεις πίσω. 102 00:11:44,723 --> 00:11:46,243 Εντάξει; 103 00:11:47,243 --> 00:11:48,923 Θα με περιμένετε; 104 00:11:59,443 --> 00:12:02,683 ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΤΖΕΝΙΝ 105 00:12:14,603 --> 00:12:17,603 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΑΛ-ΡΑΖΙ, ΤΖΕΝΙΝ 106 00:12:53,003 --> 00:12:55,363 [Τι δουλειά έχουν εδώ άντρες της Χαμάς;] 107 00:12:57,403 --> 00:12:59,923 [-Τι κάνετε;] [-Στην άκρη, παρακαλώ.] 108 00:13:05,283 --> 00:13:09,323 [Ο Ομάρ Ταβάλμπε είναι μάρτυρας της Χαμάς.] 109 00:13:09,403 --> 00:13:12,323 [Θέλουμε να έχει κηδεία ήρωα.] 110 00:13:12,403 --> 00:13:15,603 [Σας ζητώ να κάνετε όλοι στην άκρη.] 111 00:13:15,683 --> 00:13:18,163 [-Αφήστε ήσυχο τον γιο μου.] [-Ουμ Ομάρ…] 112 00:13:18,243 --> 00:13:20,443 [-Για όνομα του Αλλάχ!] [-Ουμ Ομάρ,] 113 00:13:20,523 --> 00:13:26,043 [θα τιμήσουμε τον γιο, την οικογένειά σου. Θα του κάνουμε κηδεία.] 114 00:13:26,603 --> 00:13:31,083 [Θα οδηγήσουμε την πομπή κι εσείς θα ακολουθείτε.] 115 00:13:31,163 --> 00:13:33,363 [Κάντε τώρα στην άκρη.] 116 00:13:33,643 --> 00:13:34,883 [Εμπρός.] 117 00:14:19,563 --> 00:14:22,363 ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΤΖΕΝΙΝ 118 00:14:22,963 --> 00:14:26,923 [Τα καθάρματα της Χαμάς! Πού τον πάνε;] 119 00:14:27,003 --> 00:14:30,323 [Έφτασαν με φορτηγάκι, μπήκαν μέσα με τουφέκια,] 120 00:14:30,403 --> 00:14:33,363 [τον τύλιξαν με τη σημαία τους και είπαν ότι είναι μάρτυρας.] 121 00:14:33,443 --> 00:14:38,083 [Τον έβαλαν στο φορτηγάκι και τώρα οδηγούν την πομπή.] 122 00:14:59,443 --> 00:15:00,483 [Πάμε.] 123 00:15:01,323 --> 00:15:03,363 [Άμπου Καρίμ, δεν θα πας πουθενά.] 124 00:15:03,443 --> 00:15:06,083 [Δεν το αξίζουν οι μπάσταρδοι της Χαμάς.] 125 00:15:07,603 --> 00:15:11,643 [Ο Ομάρ Ταβάλμπε δεν έδωσε τη ζωή του για τους διεφθαρμένους της Χαμάς.] 126 00:15:14,203 --> 00:15:16,603 [Πέθανε για τον λαό της Παλαιστίνης.] 127 00:15:17,363 --> 00:15:22,763 [Για να μην το ξεχάσει κανείς αυτό, είμαι πρόθυμος να πεθάνω. Καταλάβατε;] 128 00:15:25,483 --> 00:15:27,043 [Άντε να ετοιμαστείτε.] 129 00:15:29,403 --> 00:15:31,483 [Άντε, γρήγορα.] 130 00:15:40,843 --> 00:15:43,043 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 131 00:15:43,483 --> 00:15:46,043 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 132 00:15:46,123 --> 00:15:48,403 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 133 00:15:57,163 --> 00:15:59,803 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 134 00:15:59,923 --> 00:16:02,403 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 135 00:16:05,043 --> 00:16:07,843 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 136 00:16:08,963 --> 00:16:11,723 [Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα το κρατήσουμε αυτό.] 137 00:16:12,363 --> 00:16:14,683 Το ξέρω, μα συνεχίστε όσο μπορείτε. 138 00:16:14,763 --> 00:16:17,803 [Θα προσπαθήσω, αλλά έχε τον στρατό σε ετοιμότητα.] 139 00:16:18,283 --> 00:16:21,203 Ηρέμησε, είναι έτοιμος. Συνεχίστε προς το νεκροταφείο. 140 00:16:21,283 --> 00:16:24,363 Ομάδα Μπαράκ προς Κασπίτ, αναμείνατε. 141 00:16:24,643 --> 00:16:26,203 Εδώ Κασπίτ. Ελήφθη. 142 00:16:26,763 --> 00:16:29,003 Ομάδα Μπαράκ προς Τσιτάχ, αναμείνατε. 143 00:16:29,083 --> 00:16:31,283 Εδώ Τσιτάχ. Ελήφθη. 144 00:16:51,083 --> 00:16:53,163 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 145 00:16:53,523 --> 00:16:55,923 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 146 00:17:01,043 --> 00:17:04,363 Ντάνα, δύο οχήματα πλησιάζουν την πομπή. 147 00:17:15,083 --> 00:17:18,283 Έλι, θα φτάσουν σε τρία λεπτά. Προετοιμαστείτε. 148 00:17:18,362 --> 00:17:20,162 Ίσως είναι ο Άντελ. 149 00:17:20,243 --> 00:17:24,003 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 150 00:17:24,603 --> 00:17:27,963 [Τα καθάρματα της Χαμάς! Ποιοι νομίζουν ότι είναι;] 151 00:17:29,402 --> 00:17:34,283 [-Ο Ομάρ δεν ήταν μέλος της.] [-Φτάνει, γιε μου.] 152 00:17:34,763 --> 00:17:36,683 [Θα τους δείξω εγώ.] 153 00:17:36,763 --> 00:17:39,843 [-Εύκολα θα βρω όπλο.] [-Μοχάμεντ, ηρέμησε.] 154 00:17:41,203 --> 00:17:44,963 [Μην κάνεις λουτρό αίματος την κηδεία του αδερφού μας.] 155 00:17:45,963 --> 00:17:50,403 [Μάγια, ο Μοχάμεντ έχει δίκιο. Η Χαμάς δεν έχει καμία σχέση με μας.] 156 00:17:50,483 --> 00:17:52,563 [Θα τους μιλήσω εγώ, ηρεμήστε.] 157 00:17:52,643 --> 00:17:54,843 [-Μη, Μάγια.] [-Επιστρέφω αμέσως.] 158 00:17:56,403 --> 00:17:58,643 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 159 00:18:05,483 --> 00:18:07,883 Έλι, απέχουν δύο λεπτά. 160 00:18:09,083 --> 00:18:10,443 [Με συγχωρείτε.] 161 00:18:11,363 --> 00:18:16,443 [Σεβαστείτε το πένθος και τη θέση μας κι αφήστε μας ήσυχους, σας παρακαλώ.] 162 00:18:18,563 --> 00:18:20,083 [Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ.] 163 00:18:20,163 --> 00:18:22,043 [-Γύρνα πίσω.] -Σε 30 δευτερόλεπτα. 164 00:18:22,123 --> 00:18:24,563 [Δεν είχε σχέση μαζί σας, ούτε με την πολιτική σας.] 165 00:18:29,003 --> 00:18:32,163 [Έλα εδώ. Πάρε τη μαμά σου και φύγε.] 166 00:18:34,443 --> 00:18:36,683 [Δεν έχετε ίχνος ντροπής;] 167 00:18:37,603 --> 00:18:38,923 [Φτάνει πια!] 168 00:18:39,443 --> 00:18:41,123 [Άφησέ με!] 169 00:18:41,203 --> 00:18:43,563 [Μάγια, θα γίνει χαμός, φύγε!] 170 00:18:45,323 --> 00:18:46,843 [Σε εκλιπαρώ.] 171 00:18:46,923 --> 00:18:49,203 [Άφησέ με.] 172 00:18:51,603 --> 00:18:53,923 [-Δοξάστε Τον!] [-Ο Αλλάχ είναι μεγάλος!] 173 00:18:54,123 --> 00:18:56,523 -Έλι, έφτασαν. [-Αυτός είναι. Δύο τζιπ.] 174 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 [Τον βλέπω.] 175 00:19:03,483 --> 00:19:06,723 [Τρέξε! Φύγε από εδώ αμέσως!] 176 00:19:06,803 --> 00:19:09,643 [-Ειδικές Δυνάμεις!] [-Ειδικές Δυνάμεις!] 177 00:19:09,723 --> 00:19:13,563 [Είναι Εβραίοι, όχι Χαμάς. Εβραίοι είναι!] 178 00:19:13,643 --> 00:19:17,243 [-Γυρίστε στα αμάξια!] [-Μην πυροβολείτε! Έχει πολλούς πολίτες.] 179 00:19:17,323 --> 00:19:19,363 Ομάδα Αέρος, μπορείς να χτυπήσεις τα αμάξια; 180 00:19:19,443 --> 00:19:22,043 Αρνητικό. Είναι πολλοί οι πολίτες. 181 00:19:22,643 --> 00:19:25,763 [-Επιστρέψτε στο κρησφύγετο!] [-Ξεφεύγουν!] 182 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 Έλι, φύγετε από τον καταυλισμό τώρα! 183 00:19:27,923 --> 00:19:29,923 [Στο αμάξι, Αμίρ!] 184 00:19:30,003 --> 00:19:32,763 [Πάρτε τον! Πιάστε το φορείο.] 185 00:19:33,283 --> 00:19:35,563 Ομάδα Κασπίτ, πάμε! 186 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 Ομάδα Τσιτάχ, πάμε! 187 00:19:42,243 --> 00:19:45,483 Κασπίτ προς Μπαράκ, κατευθυνόμαστε προς τον καταυλισμό. 188 00:19:46,243 --> 00:19:48,523 Τσιτάχ προς Μπαράκ, μπαίνουμε από νότια. 189 00:19:48,603 --> 00:19:52,523 Μπαράκ προς Τσιτάχ, ο στόχος κατευθύνεται προς εσάς με δύο μαύρα βαν. 190 00:19:52,603 --> 00:19:56,843 -Εδώ Τσιτάχ, ζητώ οδηγίες. -Συνεχίστε τον δρόμο, σας βλέπουμε. 191 00:19:57,683 --> 00:20:00,083 Έλι, φύγετε από εκεί, έρχεται ο στρατός. 192 00:20:00,163 --> 00:20:03,083 -Επιστρέψτε στο σημείο εκκένωσης. -Πάμε, Στιβ! 193 00:20:04,003 --> 00:20:06,163 Ελήφθη, Ντάνα, φεύγουμε. 194 00:20:06,243 --> 00:20:09,163 Μπαράκ προς Τσιτάχ. Δύο αμάξια θα βγουν μπροστά σας. 195 00:20:09,243 --> 00:20:12,203 -Τους βλέπετε; -Θετικό, τους ακολουθούμε. 196 00:20:13,643 --> 00:20:15,283 Μπαράκ προς Κασπίτ, 197 00:20:15,363 --> 00:20:17,963 η Τσιτάχ πλησιάζει τον στόχο από νότια, 198 00:20:18,043 --> 00:20:19,883 ακολουθώντας δύο ύποπτα οχήματα. 199 00:20:19,963 --> 00:20:24,003 Κασπίτ. Ελήφθη. Πηγαίνουμε να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 200 00:20:25,883 --> 00:20:27,363 Έλι, η θέση σας; 201 00:20:27,443 --> 00:20:30,923 Ντάνα, φεύγουμε από τον καταυλισμό. 202 00:20:38,083 --> 00:20:41,723 Τσιτάχ προς Μπαράκ, το ένα ύποπτο όχημα έφυγε από τον κεντρικό. 203 00:20:41,803 --> 00:20:45,363 -Τσιτάχ 2, καταδίωξέ το. -Τσιτάχ 2, καταδιώκουμε. 204 00:20:56,563 --> 00:20:58,483 [Έρχονται οι Εβραίοι, πάρτε θέσεις!] 205 00:20:58,563 --> 00:21:01,483 [Φέρτε τα όπλα!] 206 00:21:02,163 --> 00:21:04,803 Τσιτάχ προς Μπαράκ, ο στόχος σταμάτησε κοντά σε κτίρια 207 00:21:04,883 --> 00:21:08,043 -στο νότιο Αλ-Φατζρ. Κατεβαίνουμε. -Το δεύτερο όχημα; 208 00:21:08,123 --> 00:21:10,723 Χάσαμε οπτική επαφή. Ενωνόμαστε με την Τσιτάχ 1. 209 00:21:17,603 --> 00:21:20,763 Τσιτάχ προς Μπαράκ, πέσαμε σε ενέδρα! 210 00:21:20,843 --> 00:21:24,323 Επαναλαμβάνω, ενέδρα! Δεχόμαστε πυρά από παντού! 211 00:21:32,723 --> 00:21:34,683 Τσιτάχ 2, σε χρειαζόμαστε. Πού είσαι; 212 00:21:35,163 --> 00:21:37,203 Απέχω λίγα δευτερόλεπτα. 213 00:21:53,963 --> 00:21:55,763 Τσιτάχ προς Μπαράκ, χτυπηθήκαμε. 214 00:21:58,443 --> 00:21:59,963 Η Τσιτάχ 2 έπεσε σε νάρκη. 215 00:22:00,883 --> 00:22:04,163 Μπλόκαραν την είσοδο στην πίσω αυλή. 216 00:22:04,243 --> 00:22:08,363 Βαριά πυρά από τους πάνω ορόφους. Αδυναμία εκκένωσης. 217 00:22:12,963 --> 00:22:16,323 Μπαράκ, έχω θύματα. Θέλουμε άμεση εκκένωση. Μας σκοτώνουν! 218 00:22:17,163 --> 00:22:20,443 Τσιτάχ, κρατήσου. Η Κασπίτ θα έρθει γρήγορα. 219 00:22:21,363 --> 00:22:22,363 Δεν υπάρχει χρόνος. 220 00:22:23,883 --> 00:22:28,083 -Έλι, τους σκοτώνουν. -Ντάνα, μπορούμε να τους φτάσουμε. 221 00:22:28,163 --> 00:22:30,723 Αρνητικό. Φτάνει η ομάδα εκκένωσης. Μείνετε μακριά. 222 00:22:30,803 --> 00:22:34,923 Κασπίτ, η Τσιτάχ έχει μπλοκαριστεί. Πηγαίνετε εκεί αμέσως. 223 00:22:35,523 --> 00:22:37,683 Ελήφθη, είμαι στον δρόμο. 224 00:23:02,243 --> 00:23:06,643 Κασπίτ προς Μπαράκ, δεν μπορούμε να περάσουμε, ο δρόμος έχει μπλοκαριστεί. 225 00:23:07,163 --> 00:23:08,363 Θα το προσπεράσω. 226 00:23:10,203 --> 00:23:11,443 Δεν θα αντέξουν. 227 00:23:26,483 --> 00:23:27,403 Ο Σαρ χτύπησε! 228 00:23:27,483 --> 00:23:30,163 Άμεση εκκένωση! Έχω νεκρούς! 229 00:23:30,283 --> 00:23:32,483 Τώρα! 230 00:23:32,563 --> 00:23:35,243 -Αδερφέ, γυρίζω πίσω. -Ντάνα, επιβεβαίωσε! 231 00:23:37,923 --> 00:23:39,803 Ντάνα, μπαίνουμε. 232 00:23:40,403 --> 00:23:42,883 Είμαστε στον καταυλισμό, μπορούμε να πάμε. 233 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 Επιβεβαίωσε! 234 00:23:49,363 --> 00:23:50,323 Κάντε το. 235 00:24:07,523 --> 00:24:09,683 Σχηματισμός Νεσέρ, πάμε στο σημείο. 236 00:24:09,763 --> 00:24:11,883 Άδεια για απογείωση. Επικοινωνίες σε Μπαράκ. 237 00:24:11,963 --> 00:24:13,763 Έχουμε πέντε τραυματίες. 238 00:24:18,923 --> 00:24:22,003 Τσιτάχ, οι Ειδικές Δυνάμεις κατευθύνονται προς τα εκεί. 239 00:24:22,083 --> 00:24:25,043 Μην τους ανοίξετε πυρ. Επαναλαμβάνω, μην πυροβολείτε. 240 00:24:25,123 --> 00:24:26,803 Ομάδα Τσιτάχ, ελήφθη. 241 00:24:32,083 --> 00:24:35,243 Ντάνα, φτάσαμε. Στιβ, Ντορόν, Σαγκί, δεξιά. 242 00:24:40,163 --> 00:24:42,003 Εγώ τον δεξί, εσύ τον αριστερό! 243 00:24:42,083 --> 00:24:45,483 Ομάδα Τσιτάχ! Ενημέρωσέ με! 244 00:24:45,563 --> 00:24:48,603 Τρεις ελεύθεροι σκοπευτές στο ανατολικό κτίριο, τρεις στο δυτικό. 245 00:24:50,323 --> 00:24:56,163 Ντάνα, χρειαζόμαστε το Predator. Βομβάρδισε τα δυτικά κι ανατολικά κτίρια! 246 00:24:56,243 --> 00:24:59,443 Έλι, δεν μπορώ. Ίσως υπάρχουν πολίτες μέσα. 247 00:25:00,043 --> 00:25:02,403 -Πού είναι το ελικόπτερο; -Έχουμε παγιδευτεί. 248 00:25:02,483 --> 00:25:05,403 Δεχόμαστε βαριά πυρά από κάθε κατεύθυνση. 249 00:25:05,483 --> 00:25:09,523 Έλι, το ελικόπτερο και η Μονάδα Κασπίτ πλησιάζουν. Κρατηθείτε! 250 00:25:09,603 --> 00:25:11,003 Βοήθεια! 251 00:25:13,243 --> 00:25:14,443 Ξαναγεμίζω. 252 00:25:15,323 --> 00:25:17,563 -Ρίχνουν από την ταράτσα. -Ξαναγεμίζω! 253 00:25:17,643 --> 00:25:20,003 Συνεχίστε να πυροβολείτε! 254 00:25:21,323 --> 00:25:22,443 Πυρ! 255 00:25:22,523 --> 00:25:24,723 Έλι, η Μονάδα Κασπίτ φτάνει σε εφτά. 256 00:25:27,483 --> 00:25:29,603 Στείλε πεζικό και μηχανικούς τώρα! 257 00:25:30,283 --> 00:25:32,043 -Πώς σε λένε; -Ομέρ. 258 00:25:32,123 --> 00:25:35,203 Ομέρ, πρέπει να κερδίσουμε λίγο χρόνο, κατάλαβες; 259 00:26:02,003 --> 00:26:03,123 Πυρ! 260 00:26:04,203 --> 00:26:06,363 Ντάνα, ένα αμάξι πλησιάζει από τον ελαιώνα. 261 00:26:07,523 --> 00:26:10,803 Έλι, όχημα σας πλησιάζει από τα νότια. 262 00:26:10,883 --> 00:26:13,723 -Αυτοκίνητο πλησιάζει! -Αυτοκίνητο πλησιάζει! 263 00:26:15,083 --> 00:26:17,923 Είμαστε εκτεθειμένοι! Οπισθοχώρηση! 264 00:26:18,003 --> 00:26:20,963 Ντορόν, να μεταφέρουμε το θύμα στο δυτικό κτίριο. 265 00:26:21,043 --> 00:26:23,243 -Θα καλύπτω. -Πάω να τον πάρω. 266 00:26:23,323 --> 00:26:26,403 -Εκκένωση στο δυτικό κτίριο! -Πάμε! 267 00:26:29,203 --> 00:26:31,963 -Ακολούθησέ με, καλύπτω. -Οπισθοχώρηση! 268 00:26:32,043 --> 00:26:34,803 Σαγκί, ακολούθησέ με! 269 00:26:34,883 --> 00:26:36,483 Ντορόν, είναι εδώ πάνω. 270 00:26:52,603 --> 00:26:54,363 Έλι, μια χειροβομβίδα! 271 00:26:56,043 --> 00:26:58,603 Στιβ, Σάνι, καλύψτε μας. Ντορόν, πάμε! 272 00:27:03,083 --> 00:27:04,603 Έτοιμος; 273 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Ελεύθερο! 274 00:27:12,763 --> 00:27:14,603 Έλα, Σαγκί! 275 00:27:14,683 --> 00:27:17,803 Έλι, περίμενε μέσα στο συγκρότημα. Στέλνουμε την 35η Μεραρχία 276 00:27:17,883 --> 00:27:21,003 και το Μηχανικό με D9. Το ελικόπτερο θα φτάσει σύντομα. 277 00:27:21,083 --> 00:27:24,043 -Ελήφθη, Ντάνα. -Μέσα! Φέρ' τον πίσω μου. 278 00:27:24,123 --> 00:27:26,403 -Κάτσε κάτω. -Σαγκί, μπες μέσα! 279 00:27:44,563 --> 00:27:46,603 -Σαγκί! -Σαγκί! 280 00:27:46,683 --> 00:27:50,163 -Κάλυψέ με. Πάω να τον πάρω. -Όχι, έχει ελεύθερο σκοπευτή. 281 00:27:50,243 --> 00:27:51,683 -Κάλυψέ με! -Μην κουνηθείς! 282 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 -Στιβ! -Στιβ! 283 00:28:01,203 --> 00:28:02,523 -Στιβ, σταμάτα! -Γύρνα πίσω! 284 00:28:14,843 --> 00:28:15,843 Στιβ! 285 00:28:27,883 --> 00:28:30,363 Το κάθαρμα, είναι απέναντι, στον δεύτερο. 286 00:28:32,003 --> 00:28:34,763 Έλι, είναι εκεί πάνω. 287 00:28:36,283 --> 00:28:37,403 Τους σκοτώνει. 288 00:28:38,003 --> 00:28:41,563 Ρούσο, πάρε τον εκτοξευτήρα του στρατιώτη. Δώσ' τον στον Έλι. 289 00:28:41,643 --> 00:28:42,723 Έλι, κάλυψέ με! 290 00:28:47,043 --> 00:28:48,483 Πάμε! 291 00:30:05,083 --> 00:30:07,603 Μην ανησυχείς, Σαγκί, εδώ είμαι. 292 00:30:36,403 --> 00:30:39,443 -Είσαι καλά; -Ναι. Πιάσ' τον! 293 00:30:43,403 --> 00:30:48,283 Νεσέρ προς Μπαράκ, δεχόμαστε βαριά πυρά, δεν μπορούμε να προσγειωθούμε. 294 00:31:39,123 --> 00:31:40,843 [Βοηθήστε με!] 295 00:31:40,923 --> 00:31:43,163 [Βοηθήστε με να τον σύρω.] 296 00:31:51,683 --> 00:31:53,483 Τους παίρνουν! 297 00:31:54,923 --> 00:31:57,243 Τους παίρνουν! Τους απαγάγουν! 298 00:31:57,323 --> 00:32:00,283 Εδώ Νεσέρ, δεχόμαστε βαριά πυρά, δεν μπορούμε να προσγειωθούμε. 299 00:32:00,363 --> 00:32:04,123 Βομβαρδίστε όλον τον καταυλισμό, αν πρέπει! Να πάει το ελικόπτερο τώρα! 300 00:32:18,723 --> 00:32:20,003 Ντορόν, τους παίρνουν. 301 00:32:27,483 --> 00:32:29,083 Τους παίρνουν. 302 00:32:33,963 --> 00:32:34,923 Ντορόν! 303 00:33:32,763 --> 00:33:35,843 Σαγκί. 304 00:33:42,323 --> 00:33:43,243 Ντορόν! 305 00:33:45,283 --> 00:33:50,043 Ντορόν, μείνε μαζί μου. 306 00:33:50,123 --> 00:33:53,803 Μη με αφήνεις τώρα. Ντορόν, μείνε μαζί μου. 307 00:34:00,763 --> 00:34:05,163 Άκου, λαέ του Ισραήλ! Ο Κύριος είναι ο Θεός μας. Μόνον ο Κύριος. 308 00:34:54,242 --> 00:34:57,363 Νεσέρ προς Μπαράκ, τους βλέπω. Απέχουμε ένα λεπτό. 309 00:34:57,443 --> 00:35:00,163 [Εις το όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.] 310 00:35:00,563 --> 00:35:02,963 [Η Δόξα ανήκει στον Αλλάχ, Κύριο όλων των κόσμων.] 311 00:35:03,043 --> 00:35:06,003 [Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.] 312 00:35:30,163 --> 00:35:33,123 [Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα.] 313 00:35:34,043 --> 00:35:36,723 [Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.] 314 00:35:44,083 --> 00:35:48,643 Νεσέρ προς Μπαράκ, βλέπω τη μονάδα μας. Ξεκινάω κάθοδο. 315 00:35:55,603 --> 00:35:58,323 Άκου, λαέ του Ισραήλ! Ο Κύριος είναι ο Θεός μας. 316 00:35:58,403 --> 00:36:01,203 Ευλογημένο το ένδοξό Του όνομα στον αιώνα. 317 00:36:53,923 --> 00:36:56,803 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη