1 00:00:05,323 --> 00:00:07,923 Det overraskende ved dette missilangreb er, 2 00:00:08,003 --> 00:00:10,763 at Hamas ikke har taget ansvar for det. 3 00:00:10,883 --> 00:00:12,963 Med andre ord har Gaza-bevægelsen, 4 00:00:13,043 --> 00:00:15,603 af frygt for at eskalere konflikten med Israel, 5 00:00:15,683 --> 00:00:20,243 taget afstand fra missilangrebet, som blev foretaget fra Vestbredden. 6 00:00:20,323 --> 00:00:23,643 Selv ikke Islamisk Jihad har taget ansvar for, 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,963 at det blev foretaget af en palæstinensisk organisation, 8 00:00:27,043 --> 00:00:29,043 men én, som finansieres af Hizbollah. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,563 -Maya Benjamin? -Hvem er det? 10 00:00:31,643 --> 00:00:35,763 Mit navn er Chen. Jeg arbejder med at koordinere regeringens aktiviteter. 11 00:00:35,843 --> 00:00:38,403 Jeg ringer angående Omars lig. 12 00:00:39,363 --> 00:00:43,883 Vi har valgt at lade jer begrave ham hjemme i Jenin. 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,283 Jeg mailer dig godkendelsen. Du har den i morgen. 14 00:00:51,443 --> 00:00:54,403 -Er du der, Maya? -Okay. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,923 Må jeg spørge, hvorfor I pludselig har skiftet mening? 16 00:00:59,643 --> 00:01:02,363 Jeg videregiver bare komitéens beslutning. 17 00:01:02,443 --> 00:01:04,243 Vi ved, hvad familien har været igennem, 18 00:01:04,323 --> 00:01:09,083 men din far var kollaboratør, så vi valgte at godkende det. 19 00:01:10,523 --> 00:01:13,683 Jeg vil anbefale, at I gør det snarest muligt, 20 00:01:13,763 --> 00:01:15,683 før nogen skifter mening. 21 00:01:16,483 --> 00:01:17,683 Hav en god aften. 22 00:01:20,283 --> 00:01:21,723 [ARABISK] [Hvem var det?] 23 00:01:23,523 --> 00:01:24,723 [Mor…] 24 00:01:26,883 --> 00:01:29,403 [-De lader os begrave Omar.] [-Nej…] 25 00:01:30,003 --> 00:01:31,603 [Vi må få ham hjem til Jenin.] 26 00:01:31,683 --> 00:01:35,083 [Men de affyrer missiler fra Jenin.] 27 00:01:35,163 --> 00:01:38,923 [-Forsvaret starter en krig der.] [-Nej, mor. Jenin er fredelig lige nu.] 28 00:01:39,843 --> 00:01:41,763 [Vi kan begrave ham på familiens gravplads.] 29 00:01:42,363 --> 00:01:44,643 [Endelig kan han komme hjem, mor.] 30 00:01:45,003 --> 00:01:47,203 [Lad os gøre det her for ham.] 31 00:01:48,403 --> 00:01:49,603 [Åh, mor…] 32 00:01:55,603 --> 00:01:59,483 JALAMAH-KONTROLPOSTEN, NORD FOR JENIN 33 00:02:29,283 --> 00:02:31,083 Identifikation, tak. 34 00:02:55,123 --> 00:02:56,323 Værsgo. 35 00:03:51,683 --> 00:03:52,603 SHIN BET (GSS)-ANLÆGGET 36 00:03:52,683 --> 00:03:55,803 Vi hører, at Adel skjuler sig i lejrens al-Fajr-kvarter. 37 00:03:55,883 --> 00:03:57,683 Det bliver svært at komme ind, 38 00:03:57,763 --> 00:04:01,003 men han tillader nok ikke, at nogen tager hans fætter. 39 00:04:01,083 --> 00:04:03,563 Vi regner med, han dukker op ved begravelsen. 40 00:04:03,643 --> 00:04:05,403 Vi går efter kirurgisk præcision 41 00:04:05,483 --> 00:04:07,603 for at undgå en gentagelse af Operation Forsvarsskjold. 42 00:04:07,683 --> 00:04:11,843 Husk, vi prioriterer at fange Adel i levende live. 43 00:04:11,923 --> 00:04:15,403 Vi skal vide, hvad Gabi har sagt, og hvem han har videregivet det til. 44 00:04:15,483 --> 00:04:18,563 Optoget går fra moskéen i morgen, 45 00:04:18,643 --> 00:04:21,203 lige efter bønnen. Vi venter på ham dér. 46 00:04:21,283 --> 00:04:24,483 -Ja, Doron? -Har vi ikke pisset nok på hende? 47 00:04:25,243 --> 00:04:28,563 -Hvis Adel ikke var en tikkende bombe… -Det er hendes brors begravelse. 48 00:04:31,443 --> 00:04:34,563 Efter lange diskussioner valgte man denne fremgangsmåde. 49 00:04:34,643 --> 00:04:38,483 Det kommer fra GSS-chefen, Mossad og stabschefen. 50 00:04:39,443 --> 00:04:42,403 Det er også baseret på Gabis mening, så vi bør kunne… 51 00:04:42,483 --> 00:04:46,323 Gabis mening? Er det dit alvor? 52 00:04:46,403 --> 00:04:48,883 Manden er dysfunktionel. Hvad er der med dig? 53 00:04:53,243 --> 00:04:55,043 Du har ret. Det er langt ude, 54 00:04:55,123 --> 00:04:58,123 men det er den hurtigste og bedste måde at nå Adel på. 55 00:05:02,563 --> 00:05:03,883 Velkommen tilbage, Doron. 56 00:05:06,723 --> 00:05:07,803 Eli. 57 00:05:08,803 --> 00:05:11,443 Vi har intet valg, min bror. Hun har ret. 58 00:05:20,563 --> 00:05:23,723 JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE 59 00:05:56,483 --> 00:05:59,563 [Den kvinde er politibetjent.] 60 00:06:56,483 --> 00:06:58,243 [Min kære bror.] 61 00:07:29,523 --> 00:07:31,043 [Må Gud se i nåde til dig, Omar.] 62 00:07:31,123 --> 00:07:33,283 [Vi citerer Al-Fatiha til hans sjæls opstigning.] 63 00:07:33,523 --> 00:07:35,843 ["I Guds navn, den Nådige, Den Barmhjertige.] 64 00:07:35,923 --> 00:07:38,363 [Priset være Gud, verdenernes Herre,] 65 00:07:38,443 --> 00:07:39,963 [den Allernådigste, den Allerbarmhjertigste,] 66 00:07:40,443 --> 00:07:42,363 [Herren over Dommedag.] 67 00:07:42,443 --> 00:07:44,763 [Dig alene tjener vi.] 68 00:07:44,843 --> 00:07:46,843 [Vis os den rette vej;] 69 00:07:46,923 --> 00:07:49,083 [vejen for dem, Du har skænket Din nåde,] 70 00:07:49,163 --> 00:07:51,403 [ikke vejen for dem, der har påkaldt sig Din vrede] 71 00:07:51,483 --> 00:07:54,043 [eller som er faret vild."] 72 00:08:17,523 --> 00:08:20,963 -Var det her din idé? -Hvad er der med dig? 73 00:08:21,123 --> 00:08:22,923 -Alt er fint. -Giv os et øjeblik, Gali. 74 00:08:23,003 --> 00:08:25,963 -Var det her din idé? [-Lige et øjeblik.] 75 00:08:27,083 --> 00:08:28,763 Gali, vær nu sød. 76 00:08:33,203 --> 00:08:34,603 Ved hendes brors begravelse? 77 00:08:34,683 --> 00:08:36,803 Du ved vel, hvad de vil gøre ved hende? 78 00:08:37,722 --> 00:08:41,082 Jeg har allerede ødelagt hendes liv. Hun døde næsten i Libanon. 79 00:08:42,323 --> 00:08:46,523 [Hvad kan vi gøre, min ven? Du falder altid for dem,] 80 00:08:46,722 --> 00:08:51,043 [både Shirin og Maya, takket være dit store hjerte.] 81 00:08:51,803 --> 00:08:53,283 Mit hjerte? 82 00:08:55,563 --> 00:08:58,803 Ikke for hendes skyld. For min. 83 00:08:59,923 --> 00:09:01,523 Få hende nu ikke dræbt. 84 00:09:03,203 --> 00:09:05,923 -Du forstår det ikke. -Forstår ikke hvad? 85 00:09:08,963 --> 00:09:12,763 Adel er ikke bare en missilaffyrende terrorist. 86 00:09:13,523 --> 00:09:15,523 Det her er i en helt anden liga, 87 00:09:16,523 --> 00:09:20,163 og hvis vi ikke slår ham ihjel nu, får han mere og mere magt, 88 00:09:21,283 --> 00:09:25,923 og med den viden, han allerede har, kan han blive ustoppelig. 89 00:09:27,203 --> 00:09:28,963 Hvad ved han? 90 00:09:32,563 --> 00:09:34,523 Alt, Doron. 91 00:10:20,363 --> 00:10:22,443 [Hvad skal der så ske nu?] 92 00:10:26,683 --> 00:10:28,523 [I morgen bringes han til moskéen,] 93 00:10:28,603 --> 00:10:31,363 [og efter bønnen er der begravelsesoptog.] 94 00:10:35,243 --> 00:10:38,923 [Tror du, det var dét, han ville have ønsket?] 95 00:10:43,403 --> 00:10:45,363 [Det håber jeg, mor.] 96 00:10:47,923 --> 00:10:49,963 [Jeg håber, han tilgiver mig.] 97 00:11:06,803 --> 00:11:10,323 Da Boaz døde, tvang jeg mig selv til at være stærk. 98 00:11:12,803 --> 00:11:14,403 Så døde Avihai. 99 00:11:17,403 --> 00:11:18,643 Og Yaara. 100 00:11:24,083 --> 00:11:26,323 Jeg kan ikke klare mere, Gali. 101 00:11:28,803 --> 00:11:30,363 Det ved jeg. 102 00:11:31,123 --> 00:11:33,083 Min kære. 103 00:11:37,443 --> 00:11:39,683 Du gennemfører den her mission, 104 00:11:41,283 --> 00:11:43,003 og så kommer du hjem. 105 00:11:44,723 --> 00:11:46,243 Okay? 106 00:11:47,243 --> 00:11:48,923 Venter I på mig? 107 00:11:59,443 --> 00:12:02,683 FLYGTNINGELEJREN I JENIN 108 00:12:14,603 --> 00:12:17,603 AL-RAZI-HOSPITALET, JENIN 109 00:12:53,003 --> 00:12:55,363 [Hvad laver de Hamas-folk her?] 110 00:12:57,403 --> 00:12:59,923 [-Hvad laver I?] [-Flyt dig.] 111 00:13:05,283 --> 00:13:09,323 [Omar Tawalbe er Hamas-martyr.] 112 00:13:09,403 --> 00:13:12,323 [Han skal have en heltebegravelse.] 113 00:13:12,403 --> 00:13:15,603 [Jeg må bede jer om at flytte jer.] 114 00:13:15,683 --> 00:13:18,163 [-Lad min søn være, jeg beder jer!] [-Um Omar.] 115 00:13:18,243 --> 00:13:20,443 [-For Guds skyld!] [-Um Omar.] 116 00:13:20,523 --> 00:13:26,043 [Vi begraver din søn til ære for ham og din familie.] 117 00:13:26,603 --> 00:13:31,083 [Vi går forrest i optoget, og du følger efter os.] 118 00:13:31,163 --> 00:13:33,363 [Træd så til side.] 119 00:13:33,643 --> 00:13:34,883 [Gå så.] 120 00:14:19,563 --> 00:14:22,363 FLYGTNINGELEJREN I JENIN 121 00:14:22,963 --> 00:14:26,923 [De lede Hamas-svin! Hvor fører de ham hen?] 122 00:14:27,003 --> 00:14:30,323 [De ankom i en varevogn og kom ind med geværer.] 123 00:14:30,403 --> 00:14:33,363 [De sagde, at han var palæstinensisk martyr.] 124 00:14:33,443 --> 00:14:38,083 [De lagde ham i en varevogn, og nu fører de an ved begravelsen.] 125 00:14:59,443 --> 00:15:00,483 [Kom.] 126 00:15:01,323 --> 00:15:03,363 [Abu Kareem, du går ingen steder.] 127 00:15:03,443 --> 00:15:06,083 [De Hamas-svin er ikke dét værd.] 128 00:15:07,603 --> 00:15:11,643 [Omar Tawalbe gav ikke sit liv for Hamas' korrupte politikere.] 129 00:15:14,203 --> 00:15:16,603 [Omar Tawalbe døde for det palæstinensiske folk.] 130 00:15:17,363 --> 00:15:22,763 [Jeg er villig til at dø for, at ingen glemmer det, er det forstået?] 131 00:15:25,483 --> 00:15:27,043 [Gør jer klar.] 132 00:15:29,403 --> 00:15:31,483 [Kom så i gang!] 133 00:15:40,843 --> 00:15:43,043 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 134 00:15:43,483 --> 00:15:46,043 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 135 00:15:46,123 --> 00:15:48,403 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 136 00:16:08,963 --> 00:16:11,723 [Jeg ved ikke, hvor længe det her holder.] 137 00:16:12,363 --> 00:16:14,683 Jeg forstår, men bliv ved, så længe I kan. 138 00:16:14,763 --> 00:16:17,803 [Jeg skal forsøge, men sørg for, forsvaret er klar.] 139 00:16:18,283 --> 00:16:21,203 De er klar, bare rolig. Fortsæt mod kirkegården. 140 00:16:21,283 --> 00:16:24,363 Barak til Kaspit Command, afvent. 141 00:16:24,643 --> 00:16:26,203 Kaspit her. Modtaget. 142 00:16:26,763 --> 00:16:29,003 Barak til Cheetah Command, afvent. 143 00:16:29,083 --> 00:16:31,283 Cheetah her. Modtaget. 144 00:16:51,083 --> 00:16:53,163 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 145 00:16:53,523 --> 00:16:55,923 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 146 00:17:01,043 --> 00:17:04,363 Dana, to køretøjer nærmer sig optoget. 147 00:17:15,083 --> 00:17:18,283 De ankommer om tre minutter, Eli. Vær klar. 148 00:17:18,362 --> 00:17:20,162 Det kan være Adel. 149 00:17:20,243 --> 00:17:22,362 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 150 00:17:22,443 --> 00:17:24,003 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 151 00:17:24,603 --> 00:17:27,963 [Hvem tror de Hamas-svin, at de er?] 152 00:17:29,402 --> 00:17:34,283 [-Omar var aldrig en af deres.] [-Så er det nok, min søn.] 153 00:17:34,763 --> 00:17:36,683 [Jeg knuser dem.] 154 00:17:36,763 --> 00:17:39,843 [-Jeg kan let få fat på mit våben.] [-Fald ned, Muhammad.] 155 00:17:41,203 --> 00:17:44,963 [Din brors begravelse skal ikke forvandles til et blodbad.] 156 00:17:45,963 --> 00:17:50,403 [Maya, Muhammad har ret. Hamas har intet med os at gøre.] 157 00:17:50,483 --> 00:17:52,563 [Jeg taler med dem. Tag den med ro.] 158 00:17:52,643 --> 00:17:54,843 [-Lad være, Maya.] [-Jeg er straks tilbage.] 159 00:17:56,403 --> 00:17:58,643 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 160 00:17:58,723 --> 00:18:01,203 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 161 00:18:05,483 --> 00:18:07,883 Ankomst om to minutter, Eli. 162 00:18:09,083 --> 00:18:10,443 [Undskyld.] 163 00:18:11,363 --> 00:18:16,443 [Respektér venligst vores families sorg og situation og lad os være i fred.] 164 00:18:18,563 --> 00:18:20,083 [I har intet at gøre her.] 165 00:18:20,163 --> 00:18:22,043 [-Gå hen til din familie.] -Eli, 30 sekunder. 166 00:18:22,123 --> 00:18:24,563 [Han havde intet med jer at gøre.] 167 00:18:29,003 --> 00:18:32,163 [Kom her. Tag din mor og gå.] 168 00:18:34,443 --> 00:18:36,683 [Har du ingen skam i livet?] 169 00:18:37,603 --> 00:18:38,923 [Nu er det nok.] 170 00:18:39,443 --> 00:18:41,123 [Lad mig være.] 171 00:18:41,203 --> 00:18:43,563 [Maya, det ender i kaos. Gå!] 172 00:18:45,323 --> 00:18:46,843 [Jeg beder dig.] 173 00:18:46,923 --> 00:18:49,203 [Giv slip.] 174 00:18:51,603 --> 00:18:53,923 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 175 00:18:54,123 --> 00:18:56,523 -De er fremme, Eli. [-Det er ham. To jeeps.] 176 00:18:56,603 --> 00:18:58,603 [-Gud være lovet!] [-Allahu Akbar!] 177 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 [Jeg kan se ham.] 178 00:19:03,483 --> 00:19:06,723 [Løb! Kom væk herfra med det samme!] 179 00:19:06,803 --> 00:19:09,643 [-Specialstyrkerne!] [-Specialstyrkerne!] 180 00:19:09,723 --> 00:19:13,563 [De er jøder, ikke Hamas! De er jøder!] 181 00:19:13,643 --> 00:19:17,243 [-Tilbage til bilerne!] [-Skyd ikke! Der er for mange civile!] 182 00:19:17,323 --> 00:19:19,363 Sky Command, kan I ramme bilerne? 183 00:19:19,443 --> 00:19:22,043 Nej. Der er for mange civile. 184 00:19:22,643 --> 00:19:25,763 [-Vend tilbage til skjulestedet!] [-De slipper væk!] 185 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 Forlad lejren, Eli. Nu! 186 00:19:27,923 --> 00:19:29,923 [Hen til bilen, Amir!] 187 00:19:30,003 --> 00:19:32,763 [Tag ham! Tag båren!] 188 00:19:33,283 --> 00:19:35,563 Afsted, Kaspit! 189 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 Afsted, Cheetah! 190 00:19:42,243 --> 00:19:45,483 Kaspit til barak, vi kører mod lejren. 191 00:19:46,243 --> 00:19:48,523 Cheetah til barak, vi kommer ind sydfra. 192 00:19:48,603 --> 00:19:52,523 Barak til Cheetah, målet kører mod jer i to sorte varevogne. 193 00:19:52,603 --> 00:19:56,843 -Cheetah her. Anmoder om anvisning. -Fortsæt ad samme rute. Vi kan se jer. 194 00:19:57,683 --> 00:20:00,083 Bare kom væk, Eli. Forsvaret er på vej. 195 00:20:00,163 --> 00:20:03,083 -Vend tilbage til evakueringsstedet. -Kør, Steve, kør! 196 00:20:04,003 --> 00:20:06,163 Modtaget, Dana. Vi kører. 197 00:20:06,243 --> 00:20:09,163 Barak til Cheetah. To biler er på vej lige imod jer. 198 00:20:09,243 --> 00:20:12,203 -Kan I se dem? -Ja, vi har styr på dem. 199 00:20:13,643 --> 00:20:15,283 Barak til Kaspit. 200 00:20:15,363 --> 00:20:19,883 Cheetah nærmer sig målet sydfra og følger efter to mistænkelige biler. 201 00:20:19,963 --> 00:20:24,003 Kaspit her. Det er modtaget. Jeg slutter mig til ham. 202 00:20:25,883 --> 00:20:27,363 Hvor er du, Eli? 203 00:20:27,443 --> 00:20:30,923 Vi forlader lejren, Dana. 204 00:20:38,083 --> 00:20:41,723 Cheetah til barak, en mistænkelig bil forlader hovedvejen. 205 00:20:41,803 --> 00:20:45,363 -Følg efter, Cheetah 2. -Cheetah 2 følger efter. 206 00:20:56,563 --> 00:20:58,483 [Jøderne kommer. Indtag jeres positioner!] 207 00:20:58,563 --> 00:21:01,483 [Tag jeres våben!] 208 00:21:02,163 --> 00:21:04,803 Målet er stoppet ved nogle bygninger. 209 00:21:04,883 --> 00:21:08,043 -I al-Fajr. Vi stiger ud. -Hvad med den anden bil, Cheetah 2? 210 00:21:08,123 --> 00:21:10,723 Ingen visuel kontakt. Vi slutter os til Cheetah 1 igen. 211 00:21:17,603 --> 00:21:20,763 Cheetah til barak, vi er faldet i baghold! 212 00:21:20,843 --> 00:21:24,323 Gentager, baghold! Vi bliver beskudt fra alle retninger! 213 00:21:32,723 --> 00:21:34,683 Vi har brug for jer, Cheetah 2! Hvor er I? 214 00:21:35,163 --> 00:21:37,203 Få sekunder fra jer. 215 00:21:53,963 --> 00:21:55,763 Vi er blevet ramt! 216 00:21:58,443 --> 00:21:59,963 Cheetah 2 kørte over en bombe! 217 00:22:00,883 --> 00:22:04,163 De har blokeret indgangen til baggården! 218 00:22:04,243 --> 00:22:08,363 Vi bliver beskudt fra de øverste etager! Vi kan ikke evakuere! 219 00:22:12,963 --> 00:22:16,323 Jeg har lidt tab! Vi skal evakuere nu! De slår os ihjel! 220 00:22:17,163 --> 00:22:20,443 Hold ud, Cheetah. Kaspit ankommer snart. 221 00:22:21,363 --> 00:22:22,363 Der er ikke tid! 222 00:22:23,883 --> 00:22:28,083 -De knuser dem, Eli. -Vi kan nå derhen, Dana. 223 00:22:28,163 --> 00:22:30,723 Glem det. Evakueringshjælpen er på vej. Hold jer væk. 224 00:22:30,803 --> 00:22:34,923 Cheetah er spærret inde, Kaspit. Kør til lokationen straks. 225 00:22:35,523 --> 00:22:37,683 Modtaget. Jeg er på vej. 226 00:23:02,243 --> 00:23:06,643 Kaspit til barak. Vi kan ikke komme frem. Vejen er lukket. 227 00:23:07,163 --> 00:23:08,363 Jeg omgår. 228 00:23:10,203 --> 00:23:11,443 De holder ikke ud. 229 00:23:26,483 --> 00:23:27,403 Saar er ramt! 230 00:23:27,483 --> 00:23:30,163 Evakuér nu! Jeg har lidt tab! 231 00:23:30,283 --> 00:23:32,483 Nu, nu! 232 00:23:32,563 --> 00:23:35,243 -Jeg vender om, min bror. -Bekræft, Dana! 233 00:23:37,923 --> 00:23:39,803 Vi går ind, Dana! 234 00:23:40,403 --> 00:23:42,883 Vi er inde i lejren, Dana. Vi kan komme ind. 235 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 Bekræft! 236 00:23:49,363 --> 00:23:50,323 Gør det. 237 00:24:07,523 --> 00:24:09,683 Nesher-formation, vi kører mod stedet. 238 00:24:09,763 --> 00:24:11,883 Klar til at lette. Vi vender hjem. 239 00:24:11,963 --> 00:24:13,763 Der er fem sårede. 240 00:24:18,923 --> 00:24:22,003 Cheetah 1, specialstyrkerne kører mod jer fra øst. 241 00:24:22,083 --> 00:24:25,043 Åbn ikke ild mod dem. Jeg gentager, skyd ikke. 242 00:24:25,123 --> 00:24:26,803 Cheetah Command, modtaget. 243 00:24:32,083 --> 00:24:35,243 Vi er her, Dana. Steve, Doron, Sagi, på højre side! 244 00:24:40,163 --> 00:24:42,003 Jeg tager højre, du tager venstre! 245 00:24:42,083 --> 00:24:45,483 Cheetah Command! Brief mig! 246 00:24:45,563 --> 00:24:48,603 Tre snigskytter i bygningen mod øst, tre i den mod vest. 247 00:24:50,323 --> 00:24:56,163 Vi skal bruge Predator-flyet, Dana! Bomb bygningerne mod vest og øst! 248 00:24:56,243 --> 00:24:59,443 Det kan jeg ikke, Eli. Der kan være civile derinde. 249 00:25:00,043 --> 00:25:02,403 -Hvor er helikopteren? -Vi er lukket inde, Dana! 250 00:25:02,483 --> 00:25:05,403 Vi bliver beskudt fra alle retninger! 251 00:25:05,483 --> 00:25:09,523 Helikopteren og en Kaspit-styrke er på vej, Eli. Hold ud. 252 00:25:09,603 --> 00:25:11,003 Hjælp mig! 253 00:25:13,243 --> 00:25:14,443 Lader! 254 00:25:15,323 --> 00:25:17,563 -De skyder fra taget! -Lader! 255 00:25:17,643 --> 00:25:20,003 Bliv ved med at skyde! 256 00:25:21,323 --> 00:25:22,443 Skyd! Skyd! 257 00:25:22,523 --> 00:25:24,723 Kaspit er syv minutter fra jer, Eli. 258 00:25:27,483 --> 00:25:29,603 Send infanteriet og militæringeniørerne ind! 259 00:25:30,283 --> 00:25:32,043 -Hvad hedder du? -Omer. 260 00:25:32,123 --> 00:25:35,203 Vi er nødt til at vinde noget tid, Omer. Er du med? 261 00:26:02,003 --> 00:26:03,123 Skyd! Skyd! 262 00:26:04,203 --> 00:26:06,363 Der kommer en bil fra olivenlunden, Dana. 263 00:26:07,523 --> 00:26:10,803 En bil er på vej sydfra, Eli. 264 00:26:10,883 --> 00:26:13,723 -Bil på vej! -Bil på vej! 265 00:26:15,083 --> 00:26:17,923 Vi er afsløret! Fald tilbage! 266 00:26:18,003 --> 00:26:20,963 Doron, vi må flytte omkomne til bygningen mod vest! 267 00:26:21,043 --> 00:26:23,243 -Jeg dækker dig! -Jeg henter ham! 268 00:26:23,323 --> 00:26:26,403 -Evakuerer til den vestlige bygning! -Nu, nu! 269 00:26:29,203 --> 00:26:31,963 -Følg mig, jeg dækker dig! -Fald tilbage! 270 00:26:32,043 --> 00:26:34,803 Følg efter mig, Sagi! 271 00:26:34,883 --> 00:26:36,483 Han er deroppe, Doron! 272 00:26:52,603 --> 00:26:54,363 Hent en granat, Eli. 273 00:26:56,043 --> 00:26:58,603 Dæk os, Steve og Shani! Afsted, Doron! 274 00:27:03,083 --> 00:27:04,603 Klar? 275 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Fri bane! 276 00:27:12,763 --> 00:27:14,603 Kom, Sagi! 277 00:27:14,683 --> 00:27:17,803 Vent inde i bygningen, Eli. Vi sender 35. enhed ind 278 00:27:17,883 --> 00:27:21,003 og ingeniørerne med en D9. Helikopteren er på vej. 279 00:27:21,083 --> 00:27:24,043 -Modtaget, Dana. -Gå ind! Få ham om bag mig! 280 00:27:24,123 --> 00:27:26,403 -Sæt dig ned. -Gå ind, Sagi! 281 00:27:44,563 --> 00:27:46,603 -Sagi! -Sagi! 282 00:27:46,683 --> 00:27:50,163 -Dæk mig, Eli! Jeg henter ham! -Nej! Der sidder en snigskytte deroppe! 283 00:27:50,243 --> 00:27:51,683 -Dæk mig! -Rør dig ikke! 284 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 -Steve! -Steve! 285 00:28:01,203 --> 00:28:02,523 -Stop, Steve! -Kom tilbage! 286 00:28:14,843 --> 00:28:15,843 Steve! 287 00:28:27,883 --> 00:28:30,363 Svinet sidder i bygningen overfor, på anden sal! 288 00:28:32,003 --> 00:28:34,763 Han er deroppe, Eli! 289 00:28:36,283 --> 00:28:37,403 Han skyder dem! 290 00:28:38,003 --> 00:28:41,563 Russo, hent raketstyret fra soldaten og giv det til Eli! 291 00:28:41,643 --> 00:28:42,723 Dæk mig, Eli! 292 00:28:47,043 --> 00:28:48,483 Afsted! 293 00:30:05,083 --> 00:30:07,603 Bare rolig. Jeg er lige her, Sagi. 294 00:30:36,403 --> 00:30:39,443 -Er du uskadt? -Ja! Tag ham! 295 00:30:43,403 --> 00:30:48,283 Nesher 1 til barak, jeg bliver beskudt og kan ikke lande. 296 00:31:39,123 --> 00:31:40,843 [Hjælp mig ud herfra!] 297 00:31:40,923 --> 00:31:43,163 [Hjælp mig med at slæbe ham væk!] 298 00:31:51,683 --> 00:31:53,483 De tager dem. 299 00:31:54,923 --> 00:31:57,243 De tager dem! De bortfører dem! 300 00:31:57,323 --> 00:32:00,283 Vi bliver beskudt og kan hverken lande eller evakuere. 301 00:32:00,363 --> 00:32:04,123 Bomb hele lejren om nødvendigt! Jeg vil have helikopteren ind! 302 00:32:18,723 --> 00:32:20,003 De tager dem, Doron! 303 00:32:27,483 --> 00:32:29,083 De har taget dem. 304 00:32:33,963 --> 00:32:34,923 Doron! 305 00:33:32,763 --> 00:33:35,843 Sagi, Sagi. 306 00:33:42,323 --> 00:33:43,243 Doron! 307 00:33:45,283 --> 00:33:50,043 Bliv hos mig, Doron! Bliv hos mig! 308 00:33:50,123 --> 00:33:53,803 Du må ikke forlade mig, Doron! Bliv hos mig, Doron! 309 00:34:00,763 --> 00:34:05,163 "Hør, Israel! Herren er vores Gud, og kun Herren." 310 00:34:54,242 --> 00:34:57,363 Nesher 1 til barak. Jeg kan se dem. Vi er ét minut derfra. 311 00:34:57,443 --> 00:35:00,163 ["I Guds navn, den Nådige, den Barmhjertige.] 312 00:35:00,563 --> 00:35:02,963 [Priset være Gud, verdenernes Herre,] 313 00:35:03,043 --> 00:35:06,003 [den Allernådigste og Allerbarmhjertigste. Herren over Dommedag."] 314 00:35:30,163 --> 00:35:33,123 ["I Guds navn, den Nådige, den Barmhjertige.] 315 00:35:34,043 --> 00:35:36,723 [Herren over Dommedag…"] 316 00:35:44,083 --> 00:35:48,643 Nesher til barak. Jeg kan se vores styrker og lander. 317 00:35:55,603 --> 00:35:58,323 "Hør, Israel! Herren er vores Gud, og kun Herren. 318 00:35:58,403 --> 00:36:01,203 Velsignet være Guds prægtige rige i al evighed." 319 00:36:53,923 --> 00:36:56,803 Tekster af: Martin Schiær