1
00:00:05,323 --> 00:00:07,923
Det overraskende
ved dette missilangreb er,
2
00:00:08,003 --> 00:00:10,763
at Hamas ikke har taget ansvar for det.
3
00:00:10,883 --> 00:00:12,963
Med andre ord har Gaza-bevægelsen,
4
00:00:13,043 --> 00:00:15,603
af frygt for at eskalere
konflikten med Israel,
5
00:00:15,683 --> 00:00:20,243
taget afstand fra missilangrebet,
som blev foretaget fra Vestbredden.
6
00:00:20,323 --> 00:00:23,643
Selv ikke Islamisk Jihad
har taget ansvar for,
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,963
at det blev foretaget
af en palæstinensisk organisation,
8
00:00:27,043 --> 00:00:29,043
men én, som finansieres af Hizbollah.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,563
-Maya Benjamin?
-Hvem er det?
10
00:00:31,643 --> 00:00:35,763
Mit navn er Chen. Jeg arbejder med
at koordinere regeringens aktiviteter.
11
00:00:35,843 --> 00:00:38,403
Jeg ringer angående Omars lig.
12
00:00:39,363 --> 00:00:43,883
Vi har valgt at lade jer
begrave ham hjemme i Jenin.
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,283
Jeg mailer dig godkendelsen.
Du har den i morgen.
14
00:00:51,443 --> 00:00:54,403
-Er du der, Maya?
-Okay.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,923
Må jeg spørge,
hvorfor I pludselig har skiftet mening?
16
00:00:59,643 --> 00:01:02,363
Jeg videregiver bare komitéens beslutning.
17
00:01:02,443 --> 00:01:04,243
Vi ved, hvad familien har været igennem,
18
00:01:04,323 --> 00:01:09,083
men din far var kollaboratør,
så vi valgte at godkende det.
19
00:01:10,523 --> 00:01:13,683
Jeg vil anbefale,
at I gør det snarest muligt,
20
00:01:13,763 --> 00:01:15,683
før nogen skifter mening.
21
00:01:16,483 --> 00:01:17,683
Hav en god aften.
22
00:01:20,283 --> 00:01:21,723
[ARABISK]
[Hvem var det?]
23
00:01:23,523 --> 00:01:24,723
[Mor…]
24
00:01:26,883 --> 00:01:29,403
[-De lader os begrave Omar.]
[-Nej…]
25
00:01:30,003 --> 00:01:31,603
[Vi må få ham hjem til Jenin.]
26
00:01:31,683 --> 00:01:35,083
[Men de affyrer missiler fra Jenin.]
27
00:01:35,163 --> 00:01:38,923
[-Forsvaret starter en krig der.]
[-Nej, mor. Jenin er fredelig lige nu.]
28
00:01:39,843 --> 00:01:41,763
[Vi kan begrave ham
på familiens gravplads.]
29
00:01:42,363 --> 00:01:44,643
[Endelig kan han komme hjem, mor.]
30
00:01:45,003 --> 00:01:47,203
[Lad os gøre det her for ham.]
31
00:01:48,403 --> 00:01:49,603
[Åh, mor…]
32
00:01:55,603 --> 00:01:59,483
JALAMAH-KONTROLPOSTEN, NORD FOR JENIN
33
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
Identifikation, tak.
34
00:02:55,123 --> 00:02:56,323
Værsgo.
35
00:03:51,683 --> 00:03:52,603
SHIN BET (GSS)-ANLÆGGET
36
00:03:52,683 --> 00:03:55,803
Vi hører, at Adel skjuler sig
i lejrens al-Fajr-kvarter.
37
00:03:55,883 --> 00:03:57,683
Det bliver svært at komme ind,
38
00:03:57,763 --> 00:04:01,003
men han tillader nok ikke,
at nogen tager hans fætter.
39
00:04:01,083 --> 00:04:03,563
Vi regner med,
han dukker op ved begravelsen.
40
00:04:03,643 --> 00:04:05,403
Vi går efter kirurgisk præcision
41
00:04:05,483 --> 00:04:07,603
for at undgå en gentagelse
af Operation Forsvarsskjold.
42
00:04:07,683 --> 00:04:11,843
Husk, vi prioriterer
at fange Adel i levende live.
43
00:04:11,923 --> 00:04:15,403
Vi skal vide, hvad Gabi har sagt,
og hvem han har videregivet det til.
44
00:04:15,483 --> 00:04:18,563
Optoget går fra moskéen i morgen,
45
00:04:18,643 --> 00:04:21,203
lige efter bønnen. Vi venter på ham dér.
46
00:04:21,283 --> 00:04:24,483
-Ja, Doron?
-Har vi ikke pisset nok på hende?
47
00:04:25,243 --> 00:04:28,563
-Hvis Adel ikke var en tikkende bombe…
-Det er hendes brors begravelse.
48
00:04:31,443 --> 00:04:34,563
Efter lange diskussioner
valgte man denne fremgangsmåde.
49
00:04:34,643 --> 00:04:38,483
Det kommer fra GSS-chefen,
Mossad og stabschefen.
50
00:04:39,443 --> 00:04:42,403
Det er også baseret på Gabis mening,
så vi bør kunne…
51
00:04:42,483 --> 00:04:46,323
Gabis mening? Er det dit alvor?
52
00:04:46,403 --> 00:04:48,883
Manden er dysfunktionel.
Hvad er der med dig?
53
00:04:53,243 --> 00:04:55,043
Du har ret. Det er langt ude,
54
00:04:55,123 --> 00:04:58,123
men det er den hurtigste
og bedste måde at nå Adel på.
55
00:05:02,563 --> 00:05:03,883
Velkommen tilbage, Doron.
56
00:05:06,723 --> 00:05:07,803
Eli.
57
00:05:08,803 --> 00:05:11,443
Vi har intet valg, min bror. Hun har ret.
58
00:05:20,563 --> 00:05:23,723
JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE
59
00:05:56,483 --> 00:05:59,563
[Den kvinde er politibetjent.]
60
00:06:56,483 --> 00:06:58,243
[Min kære bror.]
61
00:07:29,523 --> 00:07:31,043
[Må Gud se i nåde til dig, Omar.]
62
00:07:31,123 --> 00:07:33,283
[Vi citerer Al-Fatiha
til hans sjæls opstigning.]
63
00:07:33,523 --> 00:07:35,843
["I Guds navn,
den Nådige, Den Barmhjertige.]
64
00:07:35,923 --> 00:07:38,363
[Priset være Gud, verdenernes Herre,]
65
00:07:38,443 --> 00:07:39,963
[den Allernådigste,
den Allerbarmhjertigste,]
66
00:07:40,443 --> 00:07:42,363
[Herren over Dommedag.]
67
00:07:42,443 --> 00:07:44,763
[Dig alene tjener vi.]
68
00:07:44,843 --> 00:07:46,843
[Vis os den rette vej;]
69
00:07:46,923 --> 00:07:49,083
[vejen for dem, Du har skænket Din nåde,]
70
00:07:49,163 --> 00:07:51,403
[ikke vejen for dem,
der har påkaldt sig Din vrede]
71
00:07:51,483 --> 00:07:54,043
[eller som er faret vild."]
72
00:08:17,523 --> 00:08:20,963
-Var det her din idé?
-Hvad er der med dig?
73
00:08:21,123 --> 00:08:22,923
-Alt er fint.
-Giv os et øjeblik, Gali.
74
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
-Var det her din idé?
[-Lige et øjeblik.]
75
00:08:27,083 --> 00:08:28,763
Gali, vær nu sød.
76
00:08:33,203 --> 00:08:34,603
Ved hendes brors begravelse?
77
00:08:34,683 --> 00:08:36,803
Du ved vel, hvad de vil gøre ved hende?
78
00:08:37,722 --> 00:08:41,082
Jeg har allerede ødelagt hendes liv.
Hun døde næsten i Libanon.
79
00:08:42,323 --> 00:08:46,523
[Hvad kan vi gøre, min ven?
Du falder altid for dem,]
80
00:08:46,722 --> 00:08:51,043
[både Shirin og Maya,
takket være dit store hjerte.]
81
00:08:51,803 --> 00:08:53,283
Mit hjerte?
82
00:08:55,563 --> 00:08:58,803
Ikke for hendes skyld. For min.
83
00:08:59,923 --> 00:09:01,523
Få hende nu ikke dræbt.
84
00:09:03,203 --> 00:09:05,923
-Du forstår det ikke.
-Forstår ikke hvad?
85
00:09:08,963 --> 00:09:12,763
Adel er ikke bare
en missilaffyrende terrorist.
86
00:09:13,523 --> 00:09:15,523
Det her er i en helt anden liga,
87
00:09:16,523 --> 00:09:20,163
og hvis vi ikke slår ham ihjel nu,
får han mere og mere magt,
88
00:09:21,283 --> 00:09:25,923
og med den viden, han allerede har,
kan han blive ustoppelig.
89
00:09:27,203 --> 00:09:28,963
Hvad ved han?
90
00:09:32,563 --> 00:09:34,523
Alt, Doron.
91
00:10:20,363 --> 00:10:22,443
[Hvad skal der så ske nu?]
92
00:10:26,683 --> 00:10:28,523
[I morgen bringes han til moskéen,]
93
00:10:28,603 --> 00:10:31,363
[og efter bønnen er der begravelsesoptog.]
94
00:10:35,243 --> 00:10:38,923
[Tror du, det var dét,
han ville have ønsket?]
95
00:10:43,403 --> 00:10:45,363
[Det håber jeg, mor.]
96
00:10:47,923 --> 00:10:49,963
[Jeg håber, han tilgiver mig.]
97
00:11:06,803 --> 00:11:10,323
Da Boaz døde,
tvang jeg mig selv til at være stærk.
98
00:11:12,803 --> 00:11:14,403
Så døde Avihai.
99
00:11:17,403 --> 00:11:18,643
Og Yaara.
100
00:11:24,083 --> 00:11:26,323
Jeg kan ikke klare mere, Gali.
101
00:11:28,803 --> 00:11:30,363
Det ved jeg.
102
00:11:31,123 --> 00:11:33,083
Min kære.
103
00:11:37,443 --> 00:11:39,683
Du gennemfører den her mission,
104
00:11:41,283 --> 00:11:43,003
og så kommer du hjem.
105
00:11:44,723 --> 00:11:46,243
Okay?
106
00:11:47,243 --> 00:11:48,923
Venter I på mig?
107
00:11:59,443 --> 00:12:02,683
FLYGTNINGELEJREN I JENIN
108
00:12:14,603 --> 00:12:17,603
AL-RAZI-HOSPITALET, JENIN
109
00:12:53,003 --> 00:12:55,363
[Hvad laver de Hamas-folk her?]
110
00:12:57,403 --> 00:12:59,923
[-Hvad laver I?]
[-Flyt dig.]
111
00:13:05,283 --> 00:13:09,323
[Omar Tawalbe er Hamas-martyr.]
112
00:13:09,403 --> 00:13:12,323
[Han skal have en heltebegravelse.]
113
00:13:12,403 --> 00:13:15,603
[Jeg må bede jer om at flytte jer.]
114
00:13:15,683 --> 00:13:18,163
[-Lad min søn være, jeg beder jer!]
[-Um Omar.]
115
00:13:18,243 --> 00:13:20,443
[-For Guds skyld!]
[-Um Omar.]
116
00:13:20,523 --> 00:13:26,043
[Vi begraver din søn
til ære for ham og din familie.]
117
00:13:26,603 --> 00:13:31,083
[Vi går forrest i optoget,
og du følger efter os.]
118
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
[Træd så til side.]
119
00:13:33,643 --> 00:13:34,883
[Gå så.]
120
00:14:19,563 --> 00:14:22,363
FLYGTNINGELEJREN I JENIN
121
00:14:22,963 --> 00:14:26,923
[De lede Hamas-svin!
Hvor fører de ham hen?]
122
00:14:27,003 --> 00:14:30,323
[De ankom i en varevogn
og kom ind med geværer.]
123
00:14:30,403 --> 00:14:33,363
[De sagde,
at han var palæstinensisk martyr.]
124
00:14:33,443 --> 00:14:38,083
[De lagde ham i en varevogn,
og nu fører de an ved begravelsen.]
125
00:14:59,443 --> 00:15:00,483
[Kom.]
126
00:15:01,323 --> 00:15:03,363
[Abu Kareem, du går ingen steder.]
127
00:15:03,443 --> 00:15:06,083
[De Hamas-svin er ikke dét værd.]
128
00:15:07,603 --> 00:15:11,643
[Omar Tawalbe gav ikke sit liv
for Hamas' korrupte politikere.]
129
00:15:14,203 --> 00:15:16,603
[Omar Tawalbe døde
for det palæstinensiske folk.]
130
00:15:17,363 --> 00:15:22,763
[Jeg er villig til at dø for,
at ingen glemmer det, er det forstået?]
131
00:15:25,483 --> 00:15:27,043
[Gør jer klar.]
132
00:15:29,403 --> 00:15:31,483
[Kom så i gang!]
133
00:15:40,843 --> 00:15:43,043
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
134
00:15:43,483 --> 00:15:46,043
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
135
00:15:46,123 --> 00:15:48,403
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
136
00:16:08,963 --> 00:16:11,723
[Jeg ved ikke, hvor længe det her holder.]
137
00:16:12,363 --> 00:16:14,683
Jeg forstår, men bliv ved, så længe I kan.
138
00:16:14,763 --> 00:16:17,803
[Jeg skal forsøge,
men sørg for, forsvaret er klar.]
139
00:16:18,283 --> 00:16:21,203
De er klar, bare rolig.
Fortsæt mod kirkegården.
140
00:16:21,283 --> 00:16:24,363
Barak til Kaspit Command, afvent.
141
00:16:24,643 --> 00:16:26,203
Kaspit her. Modtaget.
142
00:16:26,763 --> 00:16:29,003
Barak til Cheetah Command, afvent.
143
00:16:29,083 --> 00:16:31,283
Cheetah her. Modtaget.
144
00:16:51,083 --> 00:16:53,163
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
145
00:16:53,523 --> 00:16:55,923
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
146
00:17:01,043 --> 00:17:04,363
Dana, to køretøjer nærmer sig optoget.
147
00:17:15,083 --> 00:17:18,283
De ankommer om tre minutter, Eli.
Vær klar.
148
00:17:18,362 --> 00:17:20,162
Det kan være Adel.
149
00:17:20,243 --> 00:17:22,362
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
150
00:17:22,443 --> 00:17:24,003
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
151
00:17:24,603 --> 00:17:27,963
[Hvem tror de Hamas-svin, at de er?]
152
00:17:29,402 --> 00:17:34,283
[-Omar var aldrig en af deres.]
[-Så er det nok, min søn.]
153
00:17:34,763 --> 00:17:36,683
[Jeg knuser dem.]
154
00:17:36,763 --> 00:17:39,843
[-Jeg kan let få fat på mit våben.]
[-Fald ned, Muhammad.]
155
00:17:41,203 --> 00:17:44,963
[Din brors begravelse
skal ikke forvandles til et blodbad.]
156
00:17:45,963 --> 00:17:50,403
[Maya, Muhammad har ret.
Hamas har intet med os at gøre.]
157
00:17:50,483 --> 00:17:52,563
[Jeg taler med dem. Tag den med ro.]
158
00:17:52,643 --> 00:17:54,843
[-Lad være, Maya.]
[-Jeg er straks tilbage.]
159
00:17:56,403 --> 00:17:58,643
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
160
00:17:58,723 --> 00:18:01,203
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
161
00:18:05,483 --> 00:18:07,883
Ankomst om to minutter, Eli.
162
00:18:09,083 --> 00:18:10,443
[Undskyld.]
163
00:18:11,363 --> 00:18:16,443
[Respektér venligst vores families sorg
og situation og lad os være i fred.]
164
00:18:18,563 --> 00:18:20,083
[I har intet at gøre her.]
165
00:18:20,163 --> 00:18:22,043
[-Gå hen til din familie.]
-Eli, 30 sekunder.
166
00:18:22,123 --> 00:18:24,563
[Han havde intet med jer at gøre.]
167
00:18:29,003 --> 00:18:32,163
[Kom her. Tag din mor og gå.]
168
00:18:34,443 --> 00:18:36,683
[Har du ingen skam i livet?]
169
00:18:37,603 --> 00:18:38,923
[Nu er det nok.]
170
00:18:39,443 --> 00:18:41,123
[Lad mig være.]
171
00:18:41,203 --> 00:18:43,563
[Maya, det ender i kaos. Gå!]
172
00:18:45,323 --> 00:18:46,843
[Jeg beder dig.]
173
00:18:46,923 --> 00:18:49,203
[Giv slip.]
174
00:18:51,603 --> 00:18:53,923
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
175
00:18:54,123 --> 00:18:56,523
-De er fremme, Eli.
[-Det er ham. To jeeps.]
176
00:18:56,603 --> 00:18:58,603
[-Gud være lovet!]
[-Allahu Akbar!]
177
00:19:02,323 --> 00:19:03,403
[Jeg kan se ham.]
178
00:19:03,483 --> 00:19:06,723
[Løb! Kom væk herfra med det samme!]
179
00:19:06,803 --> 00:19:09,643
[-Specialstyrkerne!]
[-Specialstyrkerne!]
180
00:19:09,723 --> 00:19:13,563
[De er jøder, ikke Hamas! De er jøder!]
181
00:19:13,643 --> 00:19:17,243
[-Tilbage til bilerne!]
[-Skyd ikke! Der er for mange civile!]
182
00:19:17,323 --> 00:19:19,363
Sky Command, kan I ramme bilerne?
183
00:19:19,443 --> 00:19:22,043
Nej. Der er for mange civile.
184
00:19:22,643 --> 00:19:25,763
[-Vend tilbage til skjulestedet!]
[-De slipper væk!]
185
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
Forlad lejren, Eli. Nu!
186
00:19:27,923 --> 00:19:29,923
[Hen til bilen, Amir!]
187
00:19:30,003 --> 00:19:32,763
[Tag ham! Tag båren!]
188
00:19:33,283 --> 00:19:35,563
Afsted, Kaspit!
189
00:19:37,843 --> 00:19:40,043
Afsted, Cheetah!
190
00:19:42,243 --> 00:19:45,483
Kaspit til barak, vi kører mod lejren.
191
00:19:46,243 --> 00:19:48,523
Cheetah til barak, vi kommer ind sydfra.
192
00:19:48,603 --> 00:19:52,523
Barak til Cheetah,
målet kører mod jer i to sorte varevogne.
193
00:19:52,603 --> 00:19:56,843
-Cheetah her. Anmoder om anvisning.
-Fortsæt ad samme rute. Vi kan se jer.
194
00:19:57,683 --> 00:20:00,083
Bare kom væk, Eli. Forsvaret er på vej.
195
00:20:00,163 --> 00:20:03,083
-Vend tilbage til evakueringsstedet.
-Kør, Steve, kør!
196
00:20:04,003 --> 00:20:06,163
Modtaget, Dana. Vi kører.
197
00:20:06,243 --> 00:20:09,163
Barak til Cheetah.
To biler er på vej lige imod jer.
198
00:20:09,243 --> 00:20:12,203
-Kan I se dem?
-Ja, vi har styr på dem.
199
00:20:13,643 --> 00:20:15,283
Barak til Kaspit.
200
00:20:15,363 --> 00:20:19,883
Cheetah nærmer sig målet sydfra
og følger efter to mistænkelige biler.
201
00:20:19,963 --> 00:20:24,003
Kaspit her. Det er modtaget.
Jeg slutter mig til ham.
202
00:20:25,883 --> 00:20:27,363
Hvor er du, Eli?
203
00:20:27,443 --> 00:20:30,923
Vi forlader lejren, Dana.
204
00:20:38,083 --> 00:20:41,723
Cheetah til barak,
en mistænkelig bil forlader hovedvejen.
205
00:20:41,803 --> 00:20:45,363
-Følg efter, Cheetah 2.
-Cheetah 2 følger efter.
206
00:20:56,563 --> 00:20:58,483
[Jøderne kommer. Indtag jeres positioner!]
207
00:20:58,563 --> 00:21:01,483
[Tag jeres våben!]
208
00:21:02,163 --> 00:21:04,803
Målet er stoppet ved nogle bygninger.
209
00:21:04,883 --> 00:21:08,043
-I al-Fajr. Vi stiger ud.
-Hvad med den anden bil, Cheetah 2?
210
00:21:08,123 --> 00:21:10,723
Ingen visuel kontakt.
Vi slutter os til Cheetah 1 igen.
211
00:21:17,603 --> 00:21:20,763
Cheetah til barak, vi er faldet i baghold!
212
00:21:20,843 --> 00:21:24,323
Gentager, baghold!
Vi bliver beskudt fra alle retninger!
213
00:21:32,723 --> 00:21:34,683
Vi har brug for jer, Cheetah 2! Hvor er I?
214
00:21:35,163 --> 00:21:37,203
Få sekunder fra jer.
215
00:21:53,963 --> 00:21:55,763
Vi er blevet ramt!
216
00:21:58,443 --> 00:21:59,963
Cheetah 2 kørte over en bombe!
217
00:22:00,883 --> 00:22:04,163
De har blokeret indgangen til baggården!
218
00:22:04,243 --> 00:22:08,363
Vi bliver beskudt fra de øverste etager!
Vi kan ikke evakuere!
219
00:22:12,963 --> 00:22:16,323
Jeg har lidt tab!
Vi skal evakuere nu! De slår os ihjel!
220
00:22:17,163 --> 00:22:20,443
Hold ud, Cheetah. Kaspit ankommer snart.
221
00:22:21,363 --> 00:22:22,363
Der er ikke tid!
222
00:22:23,883 --> 00:22:28,083
-De knuser dem, Eli.
-Vi kan nå derhen, Dana.
223
00:22:28,163 --> 00:22:30,723
Glem det. Evakueringshjælpen er på vej.
Hold jer væk.
224
00:22:30,803 --> 00:22:34,923
Cheetah er spærret inde, Kaspit.
Kør til lokationen straks.
225
00:22:35,523 --> 00:22:37,683
Modtaget. Jeg er på vej.
226
00:23:02,243 --> 00:23:06,643
Kaspit til barak.
Vi kan ikke komme frem. Vejen er lukket.
227
00:23:07,163 --> 00:23:08,363
Jeg omgår.
228
00:23:10,203 --> 00:23:11,443
De holder ikke ud.
229
00:23:26,483 --> 00:23:27,403
Saar er ramt!
230
00:23:27,483 --> 00:23:30,163
Evakuér nu! Jeg har lidt tab!
231
00:23:30,283 --> 00:23:32,483
Nu, nu!
232
00:23:32,563 --> 00:23:35,243
-Jeg vender om, min bror.
-Bekræft, Dana!
233
00:23:37,923 --> 00:23:39,803
Vi går ind, Dana!
234
00:23:40,403 --> 00:23:42,883
Vi er inde i lejren, Dana.
Vi kan komme ind.
235
00:23:45,763 --> 00:23:47,243
Bekræft!
236
00:23:49,363 --> 00:23:50,323
Gør det.
237
00:24:07,523 --> 00:24:09,683
Nesher-formation, vi kører mod stedet.
238
00:24:09,763 --> 00:24:11,883
Klar til at lette. Vi vender hjem.
239
00:24:11,963 --> 00:24:13,763
Der er fem sårede.
240
00:24:18,923 --> 00:24:22,003
Cheetah 1,
specialstyrkerne kører mod jer fra øst.
241
00:24:22,083 --> 00:24:25,043
Åbn ikke ild mod dem.
Jeg gentager, skyd ikke.
242
00:24:25,123 --> 00:24:26,803
Cheetah Command, modtaget.
243
00:24:32,083 --> 00:24:35,243
Vi er her, Dana.
Steve, Doron, Sagi, på højre side!
244
00:24:40,163 --> 00:24:42,003
Jeg tager højre, du tager venstre!
245
00:24:42,083 --> 00:24:45,483
Cheetah Command! Brief mig!
246
00:24:45,563 --> 00:24:48,603
Tre snigskytter i bygningen mod øst,
tre i den mod vest.
247
00:24:50,323 --> 00:24:56,163
Vi skal bruge Predator-flyet, Dana!
Bomb bygningerne mod vest og øst!
248
00:24:56,243 --> 00:24:59,443
Det kan jeg ikke, Eli.
Der kan være civile derinde.
249
00:25:00,043 --> 00:25:02,403
-Hvor er helikopteren?
-Vi er lukket inde, Dana!
250
00:25:02,483 --> 00:25:05,403
Vi bliver beskudt fra alle retninger!
251
00:25:05,483 --> 00:25:09,523
Helikopteren og en Kaspit-styrke
er på vej, Eli. Hold ud.
252
00:25:09,603 --> 00:25:11,003
Hjælp mig!
253
00:25:13,243 --> 00:25:14,443
Lader!
254
00:25:15,323 --> 00:25:17,563
-De skyder fra taget!
-Lader!
255
00:25:17,643 --> 00:25:20,003
Bliv ved med at skyde!
256
00:25:21,323 --> 00:25:22,443
Skyd! Skyd!
257
00:25:22,523 --> 00:25:24,723
Kaspit er syv minutter fra jer, Eli.
258
00:25:27,483 --> 00:25:29,603
Send infanteriet
og militæringeniørerne ind!
259
00:25:30,283 --> 00:25:32,043
-Hvad hedder du?
-Omer.
260
00:25:32,123 --> 00:25:35,203
Vi er nødt til at vinde noget tid, Omer.
Er du med?
261
00:26:02,003 --> 00:26:03,123
Skyd! Skyd!
262
00:26:04,203 --> 00:26:06,363
Der kommer en bil fra olivenlunden, Dana.
263
00:26:07,523 --> 00:26:10,803
En bil er på vej sydfra, Eli.
264
00:26:10,883 --> 00:26:13,723
-Bil på vej!
-Bil på vej!
265
00:26:15,083 --> 00:26:17,923
Vi er afsløret! Fald tilbage!
266
00:26:18,003 --> 00:26:20,963
Doron, vi må flytte omkomne
til bygningen mod vest!
267
00:26:21,043 --> 00:26:23,243
-Jeg dækker dig!
-Jeg henter ham!
268
00:26:23,323 --> 00:26:26,403
-Evakuerer til den vestlige bygning!
-Nu, nu!
269
00:26:29,203 --> 00:26:31,963
-Følg mig, jeg dækker dig!
-Fald tilbage!
270
00:26:32,043 --> 00:26:34,803
Følg efter mig, Sagi!
271
00:26:34,883 --> 00:26:36,483
Han er deroppe, Doron!
272
00:26:52,603 --> 00:26:54,363
Hent en granat, Eli.
273
00:26:56,043 --> 00:26:58,603
Dæk os, Steve og Shani! Afsted, Doron!
274
00:27:03,083 --> 00:27:04,603
Klar?
275
00:27:09,803 --> 00:27:10,723
Fri bane!
276
00:27:12,763 --> 00:27:14,603
Kom, Sagi!
277
00:27:14,683 --> 00:27:17,803
Vent inde i bygningen, Eli.
Vi sender 35. enhed ind
278
00:27:17,883 --> 00:27:21,003
og ingeniørerne med en D9.
Helikopteren er på vej.
279
00:27:21,083 --> 00:27:24,043
-Modtaget, Dana.
-Gå ind! Få ham om bag mig!
280
00:27:24,123 --> 00:27:26,403
-Sæt dig ned.
-Gå ind, Sagi!
281
00:27:44,563 --> 00:27:46,603
-Sagi!
-Sagi!
282
00:27:46,683 --> 00:27:50,163
-Dæk mig, Eli! Jeg henter ham!
-Nej! Der sidder en snigskytte deroppe!
283
00:27:50,243 --> 00:27:51,683
-Dæk mig!
-Rør dig ikke!
284
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
-Steve!
-Steve!
285
00:28:01,203 --> 00:28:02,523
-Stop, Steve!
-Kom tilbage!
286
00:28:14,843 --> 00:28:15,843
Steve!
287
00:28:27,883 --> 00:28:30,363
Svinet sidder i bygningen overfor,
på anden sal!
288
00:28:32,003 --> 00:28:34,763
Han er deroppe, Eli!
289
00:28:36,283 --> 00:28:37,403
Han skyder dem!
290
00:28:38,003 --> 00:28:41,563
Russo, hent raketstyret fra soldaten
og giv det til Eli!
291
00:28:41,643 --> 00:28:42,723
Dæk mig, Eli!
292
00:28:47,043 --> 00:28:48,483
Afsted!
293
00:30:05,083 --> 00:30:07,603
Bare rolig. Jeg er lige her, Sagi.
294
00:30:36,403 --> 00:30:39,443
-Er du uskadt?
-Ja! Tag ham!
295
00:30:43,403 --> 00:30:48,283
Nesher 1 til barak,
jeg bliver beskudt og kan ikke lande.
296
00:31:39,123 --> 00:31:40,843
[Hjælp mig ud herfra!]
297
00:31:40,923 --> 00:31:43,163
[Hjælp mig med at slæbe ham væk!]
298
00:31:51,683 --> 00:31:53,483
De tager dem.
299
00:31:54,923 --> 00:31:57,243
De tager dem! De bortfører dem!
300
00:31:57,323 --> 00:32:00,283
Vi bliver beskudt
og kan hverken lande eller evakuere.
301
00:32:00,363 --> 00:32:04,123
Bomb hele lejren om nødvendigt!
Jeg vil have helikopteren ind!
302
00:32:18,723 --> 00:32:20,003
De tager dem, Doron!
303
00:32:27,483 --> 00:32:29,083
De har taget dem.
304
00:32:33,963 --> 00:32:34,923
Doron!
305
00:33:32,763 --> 00:33:35,843
Sagi, Sagi.
306
00:33:42,323 --> 00:33:43,243
Doron!
307
00:33:45,283 --> 00:33:50,043
Bliv hos mig, Doron! Bliv hos mig!
308
00:33:50,123 --> 00:33:53,803
Du må ikke forlade mig, Doron!
Bliv hos mig, Doron!
309
00:34:00,763 --> 00:34:05,163
"Hør, Israel!
Herren er vores Gud, og kun Herren."
310
00:34:54,242 --> 00:34:57,363
Nesher 1 til barak.
Jeg kan se dem. Vi er ét minut derfra.
311
00:34:57,443 --> 00:35:00,163
["I Guds navn,
den Nådige, den Barmhjertige.]
312
00:35:00,563 --> 00:35:02,963
[Priset være Gud, verdenernes Herre,]
313
00:35:03,043 --> 00:35:06,003
[den Allernådigste og Allerbarmhjertigste.
Herren over Dommedag."]
314
00:35:30,163 --> 00:35:33,123
["I Guds navn,
den Nådige, den Barmhjertige.]
315
00:35:34,043 --> 00:35:36,723
[Herren over Dommedag…"]
316
00:35:44,083 --> 00:35:48,643
Nesher til barak.
Jeg kan se vores styrker og lander.
317
00:35:55,603 --> 00:35:58,323
"Hør, Israel!
Herren er vores Gud, og kun Herren.
318
00:35:58,403 --> 00:36:01,203
Velsignet være Guds prægtige rige
i al evighed."
319
00:36:53,923 --> 00:36:56,803
Tekster af: Martin Schiær