1 00:00:07,843 --> 00:00:10,763 RAMLA, ISRAEL 2 00:00:19,843 --> 00:00:22,723 [in Arabic] I always knew this is how he'd die. 3 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 Calm down, Mom. 4 00:00:28,243 --> 00:00:30,163 I saw him in my dreams. 5 00:00:32,243 --> 00:00:36,923 He was a fighter, but the poor boy had a kind heart. 6 00:00:37,963 --> 00:00:40,243 He got beaten up and beat up others, 7 00:00:41,483 --> 00:00:44,523 he was left without a home, neither here nor there. 8 00:00:48,683 --> 00:00:53,083 You did everything you could. You even went all the way to him. 9 00:00:53,163 --> 00:00:57,723 Mom, you can't talk about it. It's too risky for me, understand? 10 00:00:59,963 --> 00:01:03,403 Sorry, my daughter. You just tried to help him. 11 00:01:05,363 --> 00:01:06,923 What have I done, Mom? 12 00:01:07,723 --> 00:01:11,403 What have I done? All I did was ruin everything. 13 00:01:12,043 --> 00:01:16,523 Omar is gone, and I'm left with no home and no job. 14 00:01:16,603 --> 00:01:18,923 We can't even bury his body. 15 00:01:27,483 --> 00:01:28,843 May God have mercy on his soul. 16 00:01:31,003 --> 00:01:32,163 Thank you. 17 00:01:32,363 --> 00:01:34,603 -May you live long and prosper. -Thank you. 18 00:01:34,683 --> 00:01:36,003 It's so sad. 19 00:01:38,283 --> 00:01:40,923 Maya, my wife is preparing some food. 20 00:01:41,003 --> 00:01:45,203 -She asked if you need anything. -Sure, thank you. 21 00:01:51,243 --> 00:01:52,603 What is it? 22 00:01:58,123 --> 00:02:01,243 Don't worry, be brave. 23 00:02:01,363 --> 00:02:06,323 Inside is a single-use SIM card. Use it and I'll throw it away. Here. 24 00:02:08,483 --> 00:02:11,283 -Hello? -[Adel] Sorry for your loss, Maya. 25 00:02:12,163 --> 00:02:13,802 Your brother was a great fighter. 26 00:02:15,082 --> 00:02:18,483 I'm not allowed to contact anyone, but I had to call. 27 00:02:20,043 --> 00:02:22,723 Omar was like a brother to me, you know that. 28 00:02:23,963 --> 00:02:25,923 I wish it were me and not him. 29 00:02:26,003 --> 00:02:28,803 [Adel] Tell your mom she's in my thoughts. 30 00:02:29,443 --> 00:02:30,803 What do you want? 31 00:02:32,963 --> 00:02:34,523 When is the funeral? 32 00:02:36,323 --> 00:02:37,883 There is no funeral. 33 00:02:38,363 --> 00:02:40,563 The Defense Ministry won't release the body. 34 00:02:42,323 --> 00:02:43,563 [sighs] 35 00:02:43,643 --> 00:02:45,243 Bastards. 36 00:02:46,043 --> 00:02:47,963 There's no limit to their cruelty. 37 00:02:49,243 --> 00:02:53,123 Do you know anything about what happened? How he was killed? 38 00:02:53,203 --> 00:02:56,283 There are only rumors here, nobody knows how exactly. 39 00:02:56,363 --> 00:02:58,963 No, they didn't tell us anything. 40 00:03:00,123 --> 00:03:05,283 But I'm sure he didn't talk. Omar was no traitor, he'd never do that. 41 00:03:06,443 --> 00:03:09,323 Maya, he has to be buried in Jenin. 42 00:03:09,403 --> 00:03:12,123 Returning home was his dream. 43 00:03:12,203 --> 00:03:14,483 I told you, there's no body to bury. 44 00:03:14,923 --> 00:03:17,683 Besides, they'd never agree to that. 45 00:03:21,803 --> 00:03:23,643 I know, it was just a suggestion. 46 00:03:24,523 --> 00:03:26,563 It's what he would've wanted. 47 00:03:27,243 --> 00:03:32,283 That way we could mourn him. 48 00:03:34,163 --> 00:03:35,763 Don't call me again. 49 00:03:54,403 --> 00:03:56,043 [ringtone] 50 00:03:57,243 --> 00:03:59,563 -[Nael] Hello? -Where are you, Nael? 51 00:04:00,483 --> 00:04:02,963 Prepare the missiles. 52 00:04:48,003 --> 00:04:49,323 [gasps] 53 00:04:49,403 --> 00:04:52,403 [screams] 54 00:04:52,483 --> 00:04:53,483 [screaming continues] 55 00:05:00,483 --> 00:05:03,803 -[Doron shushes] -[Gabi screams] 56 00:05:04,083 --> 00:05:07,563 Hey, Calm down, calm down. I'm here, I'm here, I'm here. 57 00:05:07,643 --> 00:05:09,723 You're okay. You're alright. 58 00:05:10,123 --> 00:05:11,963 It's okay. 59 00:05:12,043 --> 00:05:14,843 -[in Arabic] Hey, buddy. -[in Arabic] Hey, buddy. 60 00:05:17,163 --> 00:05:19,043 That's it. That's it. 61 00:05:19,123 --> 00:05:21,403 [Gabi breathes heavily] 62 00:05:40,243 --> 00:05:41,723 [exhales] 63 00:05:41,803 --> 00:05:45,203 [weeping quietly] 64 00:05:58,963 --> 00:06:03,043 -[dials cellphone] -[ringtone] 65 00:06:03,123 --> 00:06:07,163 Gali, I need your help. 66 00:06:08,523 --> 00:06:09,523 [knock at door] 67 00:06:09,603 --> 00:06:10,603 Yes? 68 00:06:12,323 --> 00:06:13,803 Eli, what's up? 69 00:06:14,963 --> 00:06:16,923 Raphael's thrilled, so you know… 70 00:06:17,003 --> 00:06:21,283 He's a robot. He's all about models, conclusions and analysis. 71 00:06:21,363 --> 00:06:23,003 Suddenly, he says to me, 72 00:06:23,083 --> 00:06:25,643 "I think I can learn a thing or two from those guys." 73 00:06:25,723 --> 00:06:27,043 [both chuckle] 74 00:06:27,123 --> 00:06:29,083 Raphael said that. Can you believe? 75 00:06:29,163 --> 00:06:31,283 So, I'm letting you know. He'll talk to you. 76 00:06:31,363 --> 00:06:33,683 That's good, I'm glad. 77 00:06:33,763 --> 00:06:34,883 [Dana] Mm hm. 78 00:06:34,963 --> 00:06:36,883 Dana, I-- 79 00:06:37,803 --> 00:06:39,003 Regarding what I said-- 80 00:06:39,083 --> 00:06:41,723 Wait a moment, wait, wait, Eli. Before you start to say goodbye-- 81 00:06:41,803 --> 00:06:43,283 No, no, no goodbye. 82 00:06:43,683 --> 00:06:46,043 No. It's a notice. 83 00:06:47,163 --> 00:06:49,243 In three months, I'm done. 84 00:06:51,403 --> 00:06:55,763 Eli, I know how much you've given to us. I know. 85 00:06:55,843 --> 00:06:59,803 I know and I've seen you, as a soldier, as a commander, 86 00:06:59,883 --> 00:07:03,163 managing these complex operations with such fucked up people. I know. 87 00:07:03,243 --> 00:07:06,603 -And of course, you're burned out. -Burned out? 88 00:07:07,363 --> 00:07:08,603 Burned out. 89 00:07:10,963 --> 00:07:12,763 Marciano, I'm done. 90 00:07:14,163 --> 00:07:17,163 You are too, so don't give me all this. 91 00:07:18,483 --> 00:07:21,323 Enough. I'm done. 92 00:07:21,763 --> 00:07:22,963 But I need you, Eli. 93 00:07:24,243 --> 00:07:25,603 I need you. I'm serious. 94 00:07:26,603 --> 00:07:29,243 -If it's about your terms, then-- -What do you mean terms? 95 00:07:29,323 --> 00:07:31,043 Are you serious right now? 96 00:07:32,843 --> 00:07:34,203 Is it clear? 97 00:07:39,963 --> 00:07:43,323 I'm out. Done. 98 00:07:48,243 --> 00:07:50,843 [car door shuts] 99 00:07:58,363 --> 00:08:01,443 [wind whistles] 100 00:08:22,643 --> 00:08:24,883 [in English] Doron sent you here for some coaching? 101 00:08:31,003 --> 00:08:33,323 I hear Itamar wants to come see you. 102 00:08:35,043 --> 00:08:37,082 They gave him a few days' leave. 103 00:08:39,163 --> 00:08:41,523 You know, Gabi, he wants to see you. 104 00:08:47,003 --> 00:08:49,683 Tell Doron to call him and tell him not to come over. 105 00:08:50,443 --> 00:08:51,883 But why? 106 00:08:54,563 --> 00:08:57,363 You don't have to say anything, it's just for him to see you. 107 00:09:02,043 --> 00:09:05,123 What do you want? Huh? 108 00:09:06,483 --> 00:09:09,083 Are you here to give me some pity? 109 00:09:12,963 --> 00:09:14,283 No. 110 00:09:16,123 --> 00:09:18,603 I'm only here to offer some prayers. 111 00:09:19,723 --> 00:09:24,043 [both chuckle] 112 00:09:43,803 --> 00:09:46,843 On the way here I thought about Boaz. 113 00:09:48,563 --> 00:09:51,083 For three days, they held him there until he died. 114 00:09:54,843 --> 00:09:58,923 We never got a body so that we could know what happened. 115 00:10:00,523 --> 00:10:02,443 Which is better, actually. 116 00:10:03,723 --> 00:10:06,283 It was good for my parents. 117 00:10:06,363 --> 00:10:08,563 The didn't need to know.. 118 00:10:16,043 --> 00:10:18,563 I miss him so much. 119 00:10:21,723 --> 00:10:23,563 I wish he were here. 120 00:10:25,723 --> 00:10:29,803 But Gabi, at least you're here, with us, 121 00:10:31,963 --> 00:10:36,243 with your son, with your family, 122 00:10:37,443 --> 00:10:38,803 with us. 123 00:10:41,083 --> 00:10:44,763 We love you and need you here. 124 00:10:48,003 --> 00:10:51,163 You think Doron could get by without you? 125 00:10:51,243 --> 00:10:52,163 [Gali laughs] 126 00:10:54,163 --> 00:10:56,323 Gabi, we need you here. 127 00:11:18,003 --> 00:11:20,963 [door alarm dings] 128 00:11:21,043 --> 00:11:26,243 [birds chirping, insects buzzing] 129 00:11:36,683 --> 00:11:41,603 -[in Arabic] Peace be upon you. -Upon you be peace and Allah's blessing. 130 00:11:41,683 --> 00:11:43,203 [kisses] 131 00:11:47,963 --> 00:11:48,923 [in Arabic] Cheers. 132 00:11:49,003 --> 00:11:50,443 [in Hebrew] Cheers. 133 00:11:57,763 --> 00:11:59,443 [in English] I talked to Dana. 134 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 I told her I'm leaving the unit. 135 00:12:04,523 --> 00:12:05,883 I'm quitting. 136 00:12:09,603 --> 00:12:11,163 Because of Hagit? 137 00:12:12,363 --> 00:12:15,203 Yeah, yeah. 138 00:12:19,803 --> 00:12:23,003 Sometimes I feel like Avihai is watching over me. 139 00:12:25,563 --> 00:12:26,843 Through the scope. 140 00:12:28,323 --> 00:12:30,323 Aiming right for my heart. 141 00:12:32,523 --> 00:12:34,003 Eli, she loves you, 142 00:12:34,563 --> 00:12:36,043 you love her, 143 00:12:36,603 --> 00:12:37,883 that's good. 144 00:12:38,603 --> 00:12:40,523 You don't want to lose that. 145 00:12:42,603 --> 00:12:46,563 And you? You've heard from Maya? 146 00:12:49,203 --> 00:12:52,083 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 147 00:13:10,363 --> 00:13:12,763 -[in Arabic] Has anyone shown up? -Nobody. 148 00:13:23,523 --> 00:13:25,283 [sighs deeply] 149 00:13:32,803 --> 00:13:36,683 Today we'll show the Jews they haven't broken our spirit. 150 00:13:51,123 --> 00:13:53,643 RAMLA, ISRAEL 151 00:14:33,283 --> 00:14:35,323 [in English] Why are you here? 152 00:14:36,563 --> 00:14:37,803 How are you? 153 00:14:41,043 --> 00:14:42,603 I'm fine. 154 00:14:43,963 --> 00:14:46,563 I wanted to tell you that I'm sorry for everything. 155 00:14:46,963 --> 00:14:48,603 You shouldn't have come here. 156 00:14:49,403 --> 00:14:51,403 I just was trying to find Ayub. 157 00:14:52,923 --> 00:14:54,963 He's my dear friend, 158 00:14:55,043 --> 00:14:57,283 and I told his family I'd do everything I could. 159 00:14:58,283 --> 00:15:00,203 Yeah? To fight back or? 160 00:15:00,283 --> 00:15:02,403 I thought you didn't know he was alive. 161 00:15:03,163 --> 00:15:04,643 Or was this for revenge? 162 00:15:04,723 --> 00:15:07,203 No. You know it was a progression. 163 00:15:08,123 --> 00:15:11,123 Omar and his men abducted him and tortured him. 164 00:15:11,203 --> 00:15:13,003 You saw him, he was broken. 165 00:15:14,123 --> 00:15:17,523 And it's not like Omar was forced. He knew what he was doing. 166 00:15:19,243 --> 00:15:21,083 So, shall I say sorry? 167 00:15:22,203 --> 00:15:23,803 Well then, I'm sorry. 168 00:15:24,963 --> 00:15:28,003 It's sick. It's terrible what they did, what he did. 169 00:15:29,403 --> 00:15:30,563 Alright? 170 00:15:32,043 --> 00:15:33,403 Is that better? 171 00:15:38,403 --> 00:15:39,643 No. 172 00:15:40,803 --> 00:15:44,643 -I just want you to understand-- -And I just want you to leave. 173 00:15:45,243 --> 00:15:46,603 Maya. 174 00:15:49,763 --> 00:15:52,443 Do you realize they won't let us bury him? 175 00:15:55,283 --> 00:15:57,843 Throwing him in a hole out there, 176 00:15:57,923 --> 00:15:59,803 without a funeral or a grave, 177 00:16:00,683 --> 00:16:02,083 like an animal. 178 00:16:04,403 --> 00:16:06,643 -I can try and help if you want-- -Don't do that. Really… 179 00:16:06,723 --> 00:16:08,283 You've done enough. 180 00:16:09,083 --> 00:16:10,363 Maya. 181 00:16:12,683 --> 00:16:13,923 I'm sorry. 182 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 183 00:16:57,803 --> 00:16:59,563 [in English] Hello! Ho! 184 00:17:02,163 --> 00:17:06,043 [in Arabic] Sir, for God's sake, what are you doing here? 185 00:17:06,123 --> 00:17:08,563 Don't worry, Abu Ibrahim, we're leaving soon. 186 00:17:08,643 --> 00:17:12,642 Only God keeps me from worry, Adel. You're telling me not to worry? 187 00:17:12,963 --> 00:17:16,122 What's with you, bro? With all due respect, 188 00:17:16,203 --> 00:17:18,362 take your things and leave. 189 00:17:18,443 --> 00:17:20,603 Please, I beg you! 190 00:17:21,122 --> 00:17:25,162 Or else the army will destroy my home and arrest me and my sons. 191 00:17:25,243 --> 00:17:29,083 -I don't want that, please! -Abu Ibrahim, 192 00:17:29,882 --> 00:17:31,443 I said, don't worry. 193 00:17:31,523 --> 00:17:34,683 Stop, stop! I said, stop! 194 00:17:34,763 --> 00:17:38,043 This is my property! You can't do as you please! 195 00:17:38,123 --> 00:17:41,323 -You bring disaster upon us! -Abu Ibrahim, listen to me. 196 00:17:41,403 --> 00:17:42,963 We're leaving this here. 197 00:17:43,043 --> 00:17:46,443 If you or anyone in your family opens their mouth, 198 00:17:46,523 --> 00:17:49,443 I'll come back and slaughter you all. 199 00:18:25,283 --> 00:18:27,483 SHIN BET (GSS) FACILITY 200 00:18:27,563 --> 00:18:30,283 -[Doron in English] What about Adel? -We have no clue. 201 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 We don't know what he's planning. 202 00:18:32,883 --> 00:18:35,163 He disappeared in the refugee camp. 203 00:18:40,923 --> 00:18:43,803 What about the body? Omar's. 204 00:18:44,123 --> 00:18:46,123 They're not releasing him? 205 00:18:46,203 --> 00:18:50,403 Doron, let it go, okay? Seriously. 206 00:18:50,843 --> 00:18:53,843 We owe it to her, she helped us. 207 00:18:56,803 --> 00:19:01,123 -I'll check the status, okay? -Thank you. 208 00:19:03,803 --> 00:19:07,203 Also, why don't you come visit? 209 00:19:07,923 --> 00:19:11,043 -Everyone's been. -You the etiquette police? 210 00:19:11,123 --> 00:19:14,643 You think I have any time to leave this building right now? 211 00:19:14,763 --> 00:19:17,243 We're under maximum alert all day. 212 00:19:20,723 --> 00:19:22,403 Has he asked for me? 213 00:19:23,363 --> 00:19:26,203 No, he's asked for no one. 214 00:19:26,683 --> 00:19:30,683 He doesn't care. He wanders outside all day. 215 00:19:31,563 --> 00:19:33,683 He can't stay inside for long 216 00:19:33,963 --> 00:19:36,883 And if he falls asleep, he wakes up screaming. 217 00:19:42,163 --> 00:19:44,243 -Gali was there today. -Mm hm. 218 00:19:44,323 --> 00:19:45,923 I hope she helped. 219 00:19:49,003 --> 00:19:50,923 But he isn't with us, Dana. 220 00:19:53,923 --> 00:19:56,083 That's why we need to be there for him. 221 00:19:56,163 --> 00:19:59,563 So he knows we're not angry at him, and we love him. 222 00:20:03,203 --> 00:20:04,723 I can't do it. 223 00:20:06,723 --> 00:20:08,603 It's awful, I know. 224 00:20:09,763 --> 00:20:11,363 I can't do it. 225 00:20:13,123 --> 00:20:14,523 Is that bad? 226 00:20:15,203 --> 00:20:18,083 No, it's alright. 227 00:20:23,923 --> 00:20:27,083 [cellphone buzzes] 228 00:20:30,403 --> 00:20:31,603 [Dana] Yes? 229 00:20:32,363 --> 00:20:34,363 What is it? What's going on? 230 00:20:36,443 --> 00:20:39,043 Okay, fine, I understand. I'm coming. 231 00:20:39,963 --> 00:20:42,883 -What's wrong? -Adel posted a message online: 232 00:20:42,963 --> 00:20:46,483 "Tonight at nine, missiles on central Israel." 233 00:20:50,803 --> 00:20:52,083 Hey, mami. 234 00:21:00,723 --> 00:21:02,003 [cellphone buzzes] 235 00:21:02,083 --> 00:21:04,643 UNIT - WAR ROOM 236 00:21:04,723 --> 00:21:08,363 No, no, no, no, no. No. Shit! 237 00:21:08,603 --> 00:21:10,283 Damn it. 238 00:21:25,283 --> 00:21:27,123 I hope you're hungry, mami. 239 00:21:28,603 --> 00:21:29,963 [cellphone buzzes] 240 00:21:30,043 --> 00:21:32,523 No, actually, I ate at my mother's house. 241 00:21:34,603 --> 00:21:37,323 -Okay, well-- -[cellphone continues] 242 00:21:37,403 --> 00:21:39,563 UNIT - WAR ROOM 243 00:21:40,043 --> 00:21:42,003 Hey, mami. I'm-- 244 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 The thing that we talked about, I-- 245 00:21:47,803 --> 00:21:48,923 I thought about it. 246 00:21:51,723 --> 00:21:55,083 And I know you're having a hard time with my job. 247 00:21:55,163 --> 00:21:58,843 and you and Michael are the most important ones, 248 00:21:59,443 --> 00:22:03,163 so I've decided-- Wait, listen. I've decided that I, that, that I-- 249 00:22:04,363 --> 00:22:07,283 -I want to find a new job. -[cellphone continues] 250 00:22:07,923 --> 00:22:11,003 Mami, it'll take some time for me to do-- 251 00:22:11,083 --> 00:22:15,323 a half a year, a year and a half, I don't care, but-- 252 00:22:15,963 --> 00:22:19,883 and I don't know what my options are, but I won't stop looking for something. 253 00:22:19,963 --> 00:22:21,883 Yeah? I promise you. 254 00:22:21,963 --> 00:22:22,923 I promise. 255 00:22:23,003 --> 00:22:24,243 Steve. 256 00:22:24,723 --> 00:22:26,963 -What, mami? -My love. 257 00:22:27,043 --> 00:22:31,563 [cellphone continues buzzing] 258 00:22:31,643 --> 00:22:34,323 I understand that I-- 259 00:22:34,403 --> 00:22:36,283 I know, um, I-- It's not that-- 260 00:22:36,363 --> 00:22:39,123 I just want to explain that I-- 261 00:22:39,203 --> 00:22:40,923 I want to make changes for you. 262 00:22:41,003 --> 00:22:43,523 -I'll look for something else, I will-- -Stop, please. 263 00:22:43,603 --> 00:22:46,523 -Please, mama, please, I love you. -Stop. 264 00:22:46,603 --> 00:22:50,363 [cellphone continues] 265 00:22:50,443 --> 00:22:52,123 -Please, my baby. Mami. -Stop. 266 00:22:53,163 --> 00:22:55,843 Stop. Stop. Don't do that. 267 00:22:58,683 --> 00:23:00,963 Stop. Stop. 268 00:23:01,043 --> 00:23:02,883 -Please, love. -Stop. Answer your phone. 269 00:23:02,963 --> 00:23:05,323 [cellphone continues buzzing] 270 00:23:05,403 --> 00:23:07,323 [air raid siren blares] 271 00:23:07,403 --> 00:23:08,723 Mami. 272 00:23:09,403 --> 00:23:11,723 Shit. Shit. 273 00:23:12,403 --> 00:23:15,003 -Baby. Mami. -Come on. 274 00:23:20,443 --> 00:23:22,283 [bomb blast] 275 00:23:23,563 --> 00:23:25,963 Shhh! 276 00:23:26,043 --> 00:23:28,043 Baby, they're calling you! Go! 277 00:23:28,803 --> 00:23:33,003 -[siren blaring] -[bomb blast] 278 00:23:34,483 --> 00:23:37,003 -[child whines] -[sobs] 279 00:23:37,883 --> 00:23:39,363 It'll be okay. 280 00:23:39,443 --> 00:23:40,403 GUSH DAN UNDER FIRE 281 00:23:40,483 --> 00:23:42,363 [reporter] We'll start with the latest updates. 282 00:23:42,443 --> 00:23:46,003 The IDF has announced a full mobilization of reserve troops. 283 00:23:46,083 --> 00:23:50,043 Thirteen battalions have been deployed with the Judea and Sharon areas. 284 00:23:50,123 --> 00:23:54,963 The IDF and the GSS are preparing for Operation Defensive Shield 2. 285 00:23:55,283 --> 00:23:59,443 We assure our usual commentators will get to all of you soon. 286 00:23:59,523 --> 00:24:01,323 But first, some new updates. 287 00:24:01,403 --> 00:24:05,323 At this very second, we are receiving more Red alerts from additional areas, 288 00:24:05,403 --> 00:24:09,243 which include Afula, Hadera, Caesarea and Or Akiva. 289 00:24:11,403 --> 00:24:17,363 Rockets were also fired at Kfar Saba, Tzur Yigal and southern Sharon 290 00:24:17,923 --> 00:24:21,283 Two rockets were fired on Tel Aviv a short while ago. 291 00:24:21,363 --> 00:24:23,523 One fell on a house, there were no injuries. 292 00:24:23,603 --> 00:24:25,963 the other was intercepted by the Iron Dome. 293 00:24:26,483 --> 00:24:28,403 [woman sings in Arabic] Kareem, my son 294 00:24:28,483 --> 00:24:33,003 You are my most precious 295 00:24:33,843 --> 00:24:38,363 Kareem, my son 296 00:24:38,883 --> 00:24:43,283 You are my most precious 297 00:24:44,483 --> 00:24:49,003 Kareem, my son 298 00:24:49,483 --> 00:24:54,043 You are the sweetest flower 299 00:25:22,683 --> 00:25:24,883 -Abu Ibrahim? -[in Arabic] Yes, what do you want? 300 00:25:24,963 --> 00:25:26,443 [in English] Take him. 301 00:25:27,243 --> 00:25:29,563 [in Arabic] But what did I do? 302 00:25:32,603 --> 00:25:37,763 What did I do? I didn't do anything, 303 00:25:38,403 --> 00:25:40,443 I swear. 304 00:25:43,363 --> 00:25:46,043 [Abu Ibrahim in Arabic] "There is no power and no strength, other than by Allah." 305 00:25:50,363 --> 00:25:53,923 Brother, what choice did I have? 306 00:25:54,683 --> 00:25:58,923 That miserable thug showed up with his gang of psychos 307 00:25:59,923 --> 00:26:02,003 and they were all armed. 308 00:26:02,083 --> 00:26:07,123 They began digging in my property, in my own yard, without permission. 309 00:26:07,243 --> 00:26:11,483 I asked them, "What are you doing? 310 00:26:11,923 --> 00:26:13,363 What is that?" 311 00:26:13,443 --> 00:26:15,843 So you asked, Abu Ibrahim. 312 00:26:16,563 --> 00:26:19,803 But you saw what they were doing, you knew full well. 313 00:26:20,243 --> 00:26:24,003 Sir, you say that I knew what they were doing. 314 00:26:24,083 --> 00:26:27,003 As God is my witness, I swear on my children's lives, 315 00:26:27,923 --> 00:26:32,683 all I saw was metal rods in the ground. Besides, he threatened me. 316 00:26:32,763 --> 00:26:38,803 He said, "I'll slaughter your children, your wife and you." 317 00:26:38,883 --> 00:26:40,283 Abu Ibrahim, 318 00:26:40,923 --> 00:26:44,563 the missiles fired from your property killed eight Israelis. 319 00:26:45,923 --> 00:26:47,643 You know what that means? 320 00:26:47,723 --> 00:26:49,883 That you'll be charged. You, your wife, 321 00:26:49,963 --> 00:26:53,163 and your son Murad, the straight-A student. 322 00:26:53,603 --> 00:26:56,403 You were all at home. You'll all be charged with murder. 323 00:26:57,483 --> 00:26:59,123 Understand, Abu Ibrahim? 324 00:27:02,403 --> 00:27:04,963 That's eight life sentences. 325 00:27:07,123 --> 00:27:09,403 Wouldn't that be a shame, Abu Ibrahim? 326 00:27:10,563 --> 00:27:13,283 Who's more important to you? Adel 327 00:27:14,163 --> 00:27:16,003 or your son? 328 00:27:16,443 --> 00:27:18,163 "There is no God but Allah." 329 00:27:19,123 --> 00:27:20,883 What am I accused of? 330 00:27:20,963 --> 00:27:25,403 Look what that bastard Adel has done to us. 331 00:27:28,123 --> 00:27:29,963 May God strike him dead! 332 00:27:30,043 --> 00:27:32,403 -Abu Ibrahim? -Yes? 333 00:27:35,763 --> 00:27:37,123 [in Arabic] Where's Adel? 334 00:27:38,643 --> 00:27:40,363 Where do you think? 335 00:27:40,923 --> 00:27:44,243 In the refugee camp, in al-Fajr neighborhood. 336 00:27:44,323 --> 00:27:48,843 He knows you won't enter the camp. 337 00:27:50,843 --> 00:27:52,963 He's sure you wouldn't dare. 338 00:28:24,363 --> 00:28:25,403 [in English] Yes. 339 00:28:27,923 --> 00:28:30,323 -What's up? -How are you? 340 00:28:30,763 --> 00:28:33,843 Look, I've been called in, and-- 341 00:28:33,923 --> 00:28:36,363 I don't know when I'll be back. I thought you should be here. 342 00:28:38,243 --> 00:28:42,923 -Oh, I thought that he asked me to. -No, not yet. 343 00:28:43,763 --> 00:28:45,843 But I think it's time you spoke. 344 00:28:47,243 --> 00:28:48,563 [sighs] 345 00:28:48,763 --> 00:28:50,163 Fine. 346 00:28:50,523 --> 00:28:53,523 -Is his room there? -No, he's outside, by the fence. 347 00:29:07,323 --> 00:29:08,843 I just don't know-- 348 00:29:09,923 --> 00:29:11,683 what to say now. 349 00:29:12,723 --> 00:29:14,483 Just tell him you love him. 350 00:29:15,323 --> 00:29:17,163 That's all he needs. 351 00:29:25,003 --> 00:29:27,523 [breathes deeply] 352 00:29:45,363 --> 00:29:46,723 Abba? 353 00:29:52,923 --> 00:29:54,163 Abba, wait a second. 354 00:29:57,923 --> 00:29:59,163 Abba. 355 00:30:00,123 --> 00:30:01,363 Abba. 356 00:30:02,043 --> 00:30:04,243 Hey, hey. 357 00:30:15,323 --> 00:30:17,923 [Gabi sobs] 358 00:30:18,003 --> 00:30:19,443 [Itamar] It's okay. 359 00:30:23,603 --> 00:30:25,003 [both laugh] 360 00:30:31,643 --> 00:30:32,803 [Gabi breathes deeply] 361 00:30:35,283 --> 00:30:38,723 [Gali] I told the kids we were fine and that the missiles didn't fall near us, 362 00:30:38,803 --> 00:30:41,003 but they want to come back. They're worried about us. 363 00:30:41,083 --> 00:30:42,643 Mostly about you. 364 00:30:42,723 --> 00:30:43,763 They shouldn't worry. 365 00:30:43,843 --> 00:30:46,643 -There's nothing they can do right now. -[Gali] Yes, for now. 366 00:30:46,723 --> 00:30:49,803 [Gali] I don't know, I have a bad feeling about this whole thing, 367 00:30:50,483 --> 00:30:51,923 Feels like just the beginning. 368 00:30:52,003 --> 00:30:54,163 No, it'll be over soon. 369 00:30:55,083 --> 00:30:58,043 Alright, Gali, I'll call you. Bye. 370 00:31:03,723 --> 00:31:05,203 Looks like Beirut in the '80s. 371 00:31:07,843 --> 00:31:11,323 -Have you seen Steve? -Yeah, outside. 372 00:31:12,123 --> 00:31:14,163 I think he's going through something. 373 00:31:23,203 --> 00:31:24,803 We're lying there on the floor, 374 00:31:24,883 --> 00:31:27,963 and we hear the booms, the alerts, the sirens, 375 00:31:28,043 --> 00:31:29,683 the kid is crying, and I keep thinking 376 00:31:29,763 --> 00:31:32,443 that I wish a rocket would drop on me and I'd die. 377 00:31:35,643 --> 00:31:40,323 Then I started thinking, where's the best place for me to put a bullet in my head. 378 00:31:40,403 --> 00:31:44,203 [breathes deeply] 379 00:31:44,283 --> 00:31:46,523 Just so Michael won't hear. 380 00:31:46,803 --> 00:31:48,643 So that she finds me. 381 00:31:53,363 --> 00:31:55,923 Can you get it, brother? It's really happening. 382 00:31:56,003 --> 00:31:59,443 -She's leaving me. -Steve, listen to me, 383 00:32:00,243 --> 00:32:02,163 With time you will heal. 384 00:32:02,843 --> 00:32:06,163 And you have Michael, no one can take him away. 385 00:32:06,243 --> 00:32:12,683 Eventually, you will find someone else who really loves you, brother. Really. 386 00:32:12,763 --> 00:32:15,043 But I don't want another woman. 387 00:32:15,123 --> 00:32:17,483 I don't. I don't. I just want her to love me. 388 00:32:19,883 --> 00:32:21,363 Let her go. 389 00:32:22,483 --> 00:32:24,243 Let her go, you can do it. 390 00:32:27,843 --> 00:32:29,603 Let her go, Steve. 391 00:32:29,683 --> 00:32:32,443 [Steve weeps] 392 00:32:32,523 --> 00:32:34,123 SHIN BET (GSS) FACILITY 393 00:32:34,203 --> 00:32:36,763 Raphael, if we send ground troops in there, 394 00:32:36,843 --> 00:32:38,603 you know very well how it will go. 395 00:32:38,683 --> 00:32:42,043 Defensive Shield was a warm up to what would happen here. 396 00:32:42,123 --> 00:32:44,323 They would have hundreds of casualties 397 00:32:44,403 --> 00:32:45,963 and so would we. 398 00:32:47,763 --> 00:32:51,523 -There are no other solutions? -How? 399 00:32:51,603 --> 00:32:54,563 We have no SIGINT, no resources, no collaborators. 400 00:32:54,643 --> 00:32:57,603 Those names that Ayub didn't give up are afraid to open their mouths. 401 00:32:57,683 --> 00:33:00,683 Meanwhile, Adel and his people are not communicating on the phone, 402 00:33:00,763 --> 00:33:02,163 on the computer, not anywhere. 403 00:33:02,243 --> 00:33:04,523 This is what he wants. 404 00:33:04,603 --> 00:33:07,523 He wants us to launch this operation and set the West Bank ablaze. 405 00:33:07,723 --> 00:33:11,003 That was their goal from the start, to paralyze us and take our sight, 406 00:33:11,083 --> 00:33:12,843 They could draw us into a fight. 407 00:33:12,923 --> 00:33:15,923 -He's leading us to war. -Yes, maybe. 408 00:33:16,003 --> 00:33:20,763 However, we can't just sit here and wait for Adel Tawalbe's error. 409 00:33:26,443 --> 00:33:29,003 We have to do what it takes to get him. 410 00:33:29,083 --> 00:33:30,883 There are no options. 411 00:33:35,123 --> 00:33:36,883 What? Here? 412 00:33:43,123 --> 00:33:44,523 One second. 413 00:34:18,722 --> 00:34:19,843 -[Dana] Hi. -Hey. 414 00:34:36,443 --> 00:34:38,762 Gabi, I'm sorry I didn't come visit. 415 00:34:39,202 --> 00:34:41,163 It's been crazy over here. 416 00:34:47,963 --> 00:34:49,843 I wanted to give a suggestion. 417 00:34:50,563 --> 00:34:53,682 No, you shouldn't have come out here just for that. 418 00:34:53,762 --> 00:34:55,483 It will be fine. We're handling it. 419 00:34:56,403 --> 00:34:57,883 Where's the body? 420 00:35:00,603 --> 00:35:02,403 Omar's body. 421 00:35:03,483 --> 00:35:04,843 Abu Kabir. 422 00:35:05,763 --> 00:35:08,323 Waiting for the cabinet to decide what to do. 423 00:35:08,603 --> 00:35:12,723 Give him to the Authority. They'll bury him in Jenin. 424 00:35:14,923 --> 00:35:17,523 They'll give him the funeral of a hero. 425 00:35:17,603 --> 00:35:19,563 He'll be a Palestinian hero. 426 00:35:20,363 --> 00:35:23,123 Adel is a street kid, 427 00:35:23,203 --> 00:35:25,483 someone who wants honor and to be the king. 428 00:35:26,083 --> 00:35:30,843 He would never let Fatah or Hamas take credit for his fighter. 429 00:35:31,923 --> 00:35:34,523 Once he realizes what's going on, he'll gather and go to the funeral. 430 00:35:43,643 --> 00:35:45,003 Did you know… 431 00:35:48,123 --> 00:35:50,443 they let me read the newspaper there. 432 00:35:53,003 --> 00:35:55,323 They wanted me to see what I'd done. 433 00:35:58,283 --> 00:35:59,923 I wanted to die. 434 00:36:02,443 --> 00:36:04,843 I tried, but they wouldn't let me. 435 00:36:07,643 --> 00:36:10,123 It doesn't matter, 'cause I'm already-- 436 00:36:11,443 --> 00:36:13,323 I'm already dead. 437 00:36:17,403 --> 00:36:20,563 -They killed me, Dana. -No, don't say that. 438 00:36:21,683 --> 00:36:23,963 Gabi, don't say that, please. 439 00:36:24,723 --> 00:36:26,603 You're here and we love you, 440 00:36:26,683 --> 00:36:28,603 and I love you. 441 00:36:29,083 --> 00:36:31,163 I love you, Gabi. 442 00:36:32,123 --> 00:36:33,363 [Dana sobs] 443 00:37:27,643 --> 00:37:30,523 Subtitle translation by: Hagit Harel