1
00:00:07,843 --> 00:00:10,763
RAMLA, ISRAEL
2
00:00:19,843 --> 00:00:22,723
[in Arabic] I always knew
this is how he'd die.
3
00:00:24,643 --> 00:00:26,563
Calm down, Mom.
4
00:00:28,243 --> 00:00:30,163
I saw him in my dreams.
5
00:00:32,243 --> 00:00:36,923
He was a fighter,
but the poor boy had a kind heart.
6
00:00:37,963 --> 00:00:40,243
He got beaten up and beat up others,
7
00:00:41,483 --> 00:00:44,523
he was left without a home,
neither here nor there.
8
00:00:48,683 --> 00:00:53,083
You did everything you could.
You even went all the way to him.
9
00:00:53,163 --> 00:00:57,723
Mom, you can't talk about it.
It's too risky for me, understand?
10
00:00:59,963 --> 00:01:03,403
Sorry, my daughter.
You just tried to help him.
11
00:01:05,363 --> 00:01:06,923
What have I done, Mom?
12
00:01:07,723 --> 00:01:11,403
What have I done?
All I did was ruin everything.
13
00:01:12,043 --> 00:01:16,523
Omar is gone,
and I'm left with no home and no job.
14
00:01:16,603 --> 00:01:18,923
We can't even bury his body.
15
00:01:27,483 --> 00:01:28,843
May God have mercy on his soul.
16
00:01:31,003 --> 00:01:32,163
Thank you.
17
00:01:32,363 --> 00:01:34,603
-May you live long and prosper.
-Thank you.
18
00:01:34,683 --> 00:01:36,003
It's so sad.
19
00:01:38,283 --> 00:01:40,923
Maya, my wife is preparing some food.
20
00:01:41,003 --> 00:01:45,203
-She asked if you need anything.
-Sure, thank you.
21
00:01:51,243 --> 00:01:52,603
What is it?
22
00:01:58,123 --> 00:02:01,243
Don't worry, be brave.
23
00:02:01,363 --> 00:02:06,323
Inside is a single-use SIM card.
Use it and I'll throw it away. Here.
24
00:02:08,483 --> 00:02:11,283
-Hello?
-[Adel] Sorry for your loss, Maya.
25
00:02:12,163 --> 00:02:13,802
Your brother was a great fighter.
26
00:02:15,082 --> 00:02:18,483
I'm not allowed to contact anyone,
but I had to call.
27
00:02:20,043 --> 00:02:22,723
Omar was like a brother to me,
you know that.
28
00:02:23,963 --> 00:02:25,923
I wish it were me and not him.
29
00:02:26,003 --> 00:02:28,803
[Adel] Tell your mom she's in my thoughts.
30
00:02:29,443 --> 00:02:30,803
What do you want?
31
00:02:32,963 --> 00:02:34,523
When is the funeral?
32
00:02:36,323 --> 00:02:37,883
There is no funeral.
33
00:02:38,363 --> 00:02:40,563
The Defense Ministry
won't release the body.
34
00:02:42,323 --> 00:02:43,563
[sighs]
35
00:02:43,643 --> 00:02:45,243
Bastards.
36
00:02:46,043 --> 00:02:47,963
There's no limit to their cruelty.
37
00:02:49,243 --> 00:02:53,123
Do you know anything about what happened?
How he was killed?
38
00:02:53,203 --> 00:02:56,283
There are only rumors here,
nobody knows how exactly.
39
00:02:56,363 --> 00:02:58,963
No, they didn't tell us anything.
40
00:03:00,123 --> 00:03:05,283
But I'm sure he didn't talk.
Omar was no traitor, he'd never do that.
41
00:03:06,443 --> 00:03:09,323
Maya, he has to be buried in Jenin.
42
00:03:09,403 --> 00:03:12,123
Returning home was his dream.
43
00:03:12,203 --> 00:03:14,483
I told you, there's no body to bury.
44
00:03:14,923 --> 00:03:17,683
Besides, they'd never agree to that.
45
00:03:21,803 --> 00:03:23,643
I know, it was just a suggestion.
46
00:03:24,523 --> 00:03:26,563
It's what he would've wanted.
47
00:03:27,243 --> 00:03:32,283
That way we could mourn him.
48
00:03:34,163 --> 00:03:35,763
Don't call me again.
49
00:03:54,403 --> 00:03:56,043
[ringtone]
50
00:03:57,243 --> 00:03:59,563
-[Nael] Hello?
-Where are you, Nael?
51
00:04:00,483 --> 00:04:02,963
Prepare the missiles.
52
00:04:48,003 --> 00:04:49,323
[gasps]
53
00:04:49,403 --> 00:04:52,403
[screams]
54
00:04:52,483 --> 00:04:53,483
[screaming continues]
55
00:05:00,483 --> 00:05:03,803
-[Doron shushes]
-[Gabi screams]
56
00:05:04,083 --> 00:05:07,563
Hey, Calm down, calm down.
I'm here, I'm here, I'm here.
57
00:05:07,643 --> 00:05:09,723
You're okay. You're alright.
58
00:05:10,123 --> 00:05:11,963
It's okay.
59
00:05:12,043 --> 00:05:14,843
-[in Arabic] Hey, buddy.
-[in Arabic] Hey, buddy.
60
00:05:17,163 --> 00:05:19,043
That's it. That's it.
61
00:05:19,123 --> 00:05:21,403
[Gabi breathes heavily]
62
00:05:40,243 --> 00:05:41,723
[exhales]
63
00:05:41,803 --> 00:05:45,203
[weeping quietly]
64
00:05:58,963 --> 00:06:03,043
-[dials cellphone]
-[ringtone]
65
00:06:03,123 --> 00:06:07,163
Gali, I need your help.
66
00:06:08,523 --> 00:06:09,523
[knock at door]
67
00:06:09,603 --> 00:06:10,603
Yes?
68
00:06:12,323 --> 00:06:13,803
Eli, what's up?
69
00:06:14,963 --> 00:06:16,923
Raphael's thrilled, so you know…
70
00:06:17,003 --> 00:06:21,283
He's a robot. He's all about models,
conclusions and analysis.
71
00:06:21,363 --> 00:06:23,003
Suddenly, he says to me,
72
00:06:23,083 --> 00:06:25,643
"I think I can learn
a thing or two from those guys."
73
00:06:25,723 --> 00:06:27,043
[both chuckle]
74
00:06:27,123 --> 00:06:29,083
Raphael said that. Can you believe?
75
00:06:29,163 --> 00:06:31,283
So, I'm letting you know.
He'll talk to you.
76
00:06:31,363 --> 00:06:33,683
That's good, I'm glad.
77
00:06:33,763 --> 00:06:34,883
[Dana] Mm hm.
78
00:06:34,963 --> 00:06:36,883
Dana, I--
79
00:06:37,803 --> 00:06:39,003
Regarding what I said--
80
00:06:39,083 --> 00:06:41,723
Wait a moment, wait, wait, Eli.
Before you start to say goodbye--
81
00:06:41,803 --> 00:06:43,283
No, no, no goodbye.
82
00:06:43,683 --> 00:06:46,043
No. It's a notice.
83
00:06:47,163 --> 00:06:49,243
In three months, I'm done.
84
00:06:51,403 --> 00:06:55,763
Eli, I know how much
you've given to us. I know.
85
00:06:55,843 --> 00:06:59,803
I know and I've seen you,
as a soldier, as a commander,
86
00:06:59,883 --> 00:07:03,163
managing these complex operations
with such fucked up people. I know.
87
00:07:03,243 --> 00:07:06,603
-And of course, you're burned out.
-Burned out?
88
00:07:07,363 --> 00:07:08,603
Burned out.
89
00:07:10,963 --> 00:07:12,763
Marciano, I'm done.
90
00:07:14,163 --> 00:07:17,163
You are too, so don't give me all this.
91
00:07:18,483 --> 00:07:21,323
Enough. I'm done.
92
00:07:21,763 --> 00:07:22,963
But I need you, Eli.
93
00:07:24,243 --> 00:07:25,603
I need you. I'm serious.
94
00:07:26,603 --> 00:07:29,243
-If it's about your terms, then--
-What do you mean terms?
95
00:07:29,323 --> 00:07:31,043
Are you serious right now?
96
00:07:32,843 --> 00:07:34,203
Is it clear?
97
00:07:39,963 --> 00:07:43,323
I'm out. Done.
98
00:07:48,243 --> 00:07:50,843
[car door shuts]
99
00:07:58,363 --> 00:08:01,443
[wind whistles]
100
00:08:22,643 --> 00:08:24,883
[in English] Doron sent you here
for some coaching?
101
00:08:31,003 --> 00:08:33,323
I hear Itamar wants to come see you.
102
00:08:35,043 --> 00:08:37,082
They gave him a few days' leave.
103
00:08:39,163 --> 00:08:41,523
You know, Gabi, he wants to see you.
104
00:08:47,003 --> 00:08:49,683
Tell Doron to call him
and tell him not to come over.
105
00:08:50,443 --> 00:08:51,883
But why?
106
00:08:54,563 --> 00:08:57,363
You don't have to say anything,
it's just for him to see you.
107
00:09:02,043 --> 00:09:05,123
What do you want? Huh?
108
00:09:06,483 --> 00:09:09,083
Are you here to give me some pity?
109
00:09:12,963 --> 00:09:14,283
No.
110
00:09:16,123 --> 00:09:18,603
I'm only here to offer some prayers.
111
00:09:19,723 --> 00:09:24,043
[both chuckle]
112
00:09:43,803 --> 00:09:46,843
On the way here I thought about Boaz.
113
00:09:48,563 --> 00:09:51,083
For three days,
they held him there until he died.
114
00:09:54,843 --> 00:09:58,923
We never got a body
so that we could know what happened.
115
00:10:00,523 --> 00:10:02,443
Which is better, actually.
116
00:10:03,723 --> 00:10:06,283
It was good for my parents.
117
00:10:06,363 --> 00:10:08,563
The didn't need to know..
118
00:10:16,043 --> 00:10:18,563
I miss him so much.
119
00:10:21,723 --> 00:10:23,563
I wish he were here.
120
00:10:25,723 --> 00:10:29,803
But Gabi, at least you're here, with us,
121
00:10:31,963 --> 00:10:36,243
with your son, with your family,
122
00:10:37,443 --> 00:10:38,803
with us.
123
00:10:41,083 --> 00:10:44,763
We love you and need you here.
124
00:10:48,003 --> 00:10:51,163
You think Doron could get by without you?
125
00:10:51,243 --> 00:10:52,163
[Gali laughs]
126
00:10:54,163 --> 00:10:56,323
Gabi, we need you here.
127
00:11:18,003 --> 00:11:20,963
[door alarm dings]
128
00:11:21,043 --> 00:11:26,243
[birds chirping, insects buzzing]
129
00:11:36,683 --> 00:11:41,603
-[in Arabic] Peace be upon you.
-Upon you be peace and Allah's blessing.
130
00:11:41,683 --> 00:11:43,203
[kisses]
131
00:11:47,963 --> 00:11:48,923
[in Arabic] Cheers.
132
00:11:49,003 --> 00:11:50,443
[in Hebrew] Cheers.
133
00:11:57,763 --> 00:11:59,443
[in English] I talked to Dana.
134
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
I told her I'm leaving the unit.
135
00:12:04,523 --> 00:12:05,883
I'm quitting.
136
00:12:09,603 --> 00:12:11,163
Because of Hagit?
137
00:12:12,363 --> 00:12:15,203
Yeah, yeah.
138
00:12:19,803 --> 00:12:23,003
Sometimes I feel like Avihai
is watching over me.
139
00:12:25,563 --> 00:12:26,843
Through the scope.
140
00:12:28,323 --> 00:12:30,323
Aiming right for my heart.
141
00:12:32,523 --> 00:12:34,003
Eli, she loves you,
142
00:12:34,563 --> 00:12:36,043
you love her,
143
00:12:36,603 --> 00:12:37,883
that's good.
144
00:12:38,603 --> 00:12:40,523
You don't want to lose that.
145
00:12:42,603 --> 00:12:46,563
And you? You've heard from Maya?
146
00:12:49,203 --> 00:12:52,083
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
147
00:13:10,363 --> 00:13:12,763
-[in Arabic] Has anyone shown up?
-Nobody.
148
00:13:23,523 --> 00:13:25,283
[sighs deeply]
149
00:13:32,803 --> 00:13:36,683
Today we'll show the Jews
they haven't broken our spirit.
150
00:13:51,123 --> 00:13:53,643
RAMLA, ISRAEL
151
00:14:33,283 --> 00:14:35,323
[in English] Why are you here?
152
00:14:36,563 --> 00:14:37,803
How are you?
153
00:14:41,043 --> 00:14:42,603
I'm fine.
154
00:14:43,963 --> 00:14:46,563
I wanted to tell you
that I'm sorry for everything.
155
00:14:46,963 --> 00:14:48,603
You shouldn't have come here.
156
00:14:49,403 --> 00:14:51,403
I just was trying to find Ayub.
157
00:14:52,923 --> 00:14:54,963
He's my dear friend,
158
00:14:55,043 --> 00:14:57,283
and I told his family
I'd do everything I could.
159
00:14:58,283 --> 00:15:00,203
Yeah? To fight back or?
160
00:15:00,283 --> 00:15:02,403
I thought you didn't know he was alive.
161
00:15:03,163 --> 00:15:04,643
Or was this for revenge?
162
00:15:04,723 --> 00:15:07,203
No. You know it was a progression.
163
00:15:08,123 --> 00:15:11,123
Omar and his men abducted him
and tortured him.
164
00:15:11,203 --> 00:15:13,003
You saw him, he was broken.
165
00:15:14,123 --> 00:15:17,523
And it's not like Omar was forced.
He knew what he was doing.
166
00:15:19,243 --> 00:15:21,083
So, shall I say sorry?
167
00:15:22,203 --> 00:15:23,803
Well then, I'm sorry.
168
00:15:24,963 --> 00:15:28,003
It's sick. It's terrible what they did,
what he did.
169
00:15:29,403 --> 00:15:30,563
Alright?
170
00:15:32,043 --> 00:15:33,403
Is that better?
171
00:15:38,403 --> 00:15:39,643
No.
172
00:15:40,803 --> 00:15:44,643
-I just want you to understand--
-And I just want you to leave.
173
00:15:45,243 --> 00:15:46,603
Maya.
174
00:15:49,763 --> 00:15:52,443
Do you realize they won't let us bury him?
175
00:15:55,283 --> 00:15:57,843
Throwing him in a hole out there,
176
00:15:57,923 --> 00:15:59,803
without a funeral or a grave,
177
00:16:00,683 --> 00:16:02,083
like an animal.
178
00:16:04,403 --> 00:16:06,643
-I can try and help if you want--
-Don't do that. Really…
179
00:16:06,723 --> 00:16:08,283
You've done enough.
180
00:16:09,083 --> 00:16:10,363
Maya.
181
00:16:12,683 --> 00:16:13,923
I'm sorry.
182
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
183
00:16:57,803 --> 00:16:59,563
[in English] Hello! Ho!
184
00:17:02,163 --> 00:17:06,043
[in Arabic] Sir, for God's sake,
what are you doing here?
185
00:17:06,123 --> 00:17:08,563
Don't worry, Abu Ibrahim,
we're leaving soon.
186
00:17:08,643 --> 00:17:12,642
Only God keeps me from worry, Adel.
You're telling me not to worry?
187
00:17:12,963 --> 00:17:16,122
What's with you, bro?
With all due respect,
188
00:17:16,203 --> 00:17:18,362
take your things and leave.
189
00:17:18,443 --> 00:17:20,603
Please, I beg you!
190
00:17:21,122 --> 00:17:25,162
Or else the army will destroy my home
and arrest me and my sons.
191
00:17:25,243 --> 00:17:29,083
-I don't want that, please!
-Abu Ibrahim,
192
00:17:29,882 --> 00:17:31,443
I said, don't worry.
193
00:17:31,523 --> 00:17:34,683
Stop, stop! I said, stop!
194
00:17:34,763 --> 00:17:38,043
This is my property!
You can't do as you please!
195
00:17:38,123 --> 00:17:41,323
-You bring disaster upon us!
-Abu Ibrahim, listen to me.
196
00:17:41,403 --> 00:17:42,963
We're leaving this here.
197
00:17:43,043 --> 00:17:46,443
If you or anyone in your family
opens their mouth,
198
00:17:46,523 --> 00:17:49,443
I'll come back and slaughter you all.
199
00:18:25,283 --> 00:18:27,483
SHIN BET (GSS) FACILITY
200
00:18:27,563 --> 00:18:30,283
-[Doron in English] What about Adel?
-We have no clue.
201
00:18:30,363 --> 00:18:32,763
We don't know what he's planning.
202
00:18:32,883 --> 00:18:35,163
He disappeared in the refugee camp.
203
00:18:40,923 --> 00:18:43,803
What about the body? Omar's.
204
00:18:44,123 --> 00:18:46,123
They're not releasing him?
205
00:18:46,203 --> 00:18:50,403
Doron, let it go, okay? Seriously.
206
00:18:50,843 --> 00:18:53,843
We owe it to her, she helped us.
207
00:18:56,803 --> 00:19:01,123
-I'll check the status, okay?
-Thank you.
208
00:19:03,803 --> 00:19:07,203
Also, why don't you come visit?
209
00:19:07,923 --> 00:19:11,043
-Everyone's been.
-You the etiquette police?
210
00:19:11,123 --> 00:19:14,643
You think I have any time
to leave this building right now?
211
00:19:14,763 --> 00:19:17,243
We're under maximum alert all day.
212
00:19:20,723 --> 00:19:22,403
Has he asked for me?
213
00:19:23,363 --> 00:19:26,203
No, he's asked for no one.
214
00:19:26,683 --> 00:19:30,683
He doesn't care.
He wanders outside all day.
215
00:19:31,563 --> 00:19:33,683
He can't stay inside for long
216
00:19:33,963 --> 00:19:36,883
And if he falls asleep,
he wakes up screaming.
217
00:19:42,163 --> 00:19:44,243
-Gali was there today.
-Mm hm.
218
00:19:44,323 --> 00:19:45,923
I hope she helped.
219
00:19:49,003 --> 00:19:50,923
But he isn't with us, Dana.
220
00:19:53,923 --> 00:19:56,083
That's why we need to be there for him.
221
00:19:56,163 --> 00:19:59,563
So he knows we're not angry at him,
and we love him.
222
00:20:03,203 --> 00:20:04,723
I can't do it.
223
00:20:06,723 --> 00:20:08,603
It's awful, I know.
224
00:20:09,763 --> 00:20:11,363
I can't do it.
225
00:20:13,123 --> 00:20:14,523
Is that bad?
226
00:20:15,203 --> 00:20:18,083
No, it's alright.
227
00:20:23,923 --> 00:20:27,083
[cellphone buzzes]
228
00:20:30,403 --> 00:20:31,603
[Dana] Yes?
229
00:20:32,363 --> 00:20:34,363
What is it? What's going on?
230
00:20:36,443 --> 00:20:39,043
Okay, fine, I understand. I'm coming.
231
00:20:39,963 --> 00:20:42,883
-What's wrong?
-Adel posted a message online:
232
00:20:42,963 --> 00:20:46,483
"Tonight at nine,
missiles on central Israel."
233
00:20:50,803 --> 00:20:52,083
Hey, mami.
234
00:21:00,723 --> 00:21:02,003
[cellphone buzzes]
235
00:21:02,083 --> 00:21:04,643
UNIT - WAR ROOM
236
00:21:04,723 --> 00:21:08,363
No, no, no, no, no. No. Shit!
237
00:21:08,603 --> 00:21:10,283
Damn it.
238
00:21:25,283 --> 00:21:27,123
I hope you're hungry, mami.
239
00:21:28,603 --> 00:21:29,963
[cellphone buzzes]
240
00:21:30,043 --> 00:21:32,523
No, actually, I ate at my mother's house.
241
00:21:34,603 --> 00:21:37,323
-Okay, well--
-[cellphone continues]
242
00:21:37,403 --> 00:21:39,563
UNIT - WAR ROOM
243
00:21:40,043 --> 00:21:42,003
Hey, mami. I'm--
244
00:21:44,043 --> 00:21:46,043
The thing that we talked about, I--
245
00:21:47,803 --> 00:21:48,923
I thought about it.
246
00:21:51,723 --> 00:21:55,083
And I know you're having
a hard time with my job.
247
00:21:55,163 --> 00:21:58,843
and you and Michael are the most
important ones,
248
00:21:59,443 --> 00:22:03,163
so I've decided-- Wait, listen.
I've decided that I, that, that I--
249
00:22:04,363 --> 00:22:07,283
-I want to find a new job.
-[cellphone continues]
250
00:22:07,923 --> 00:22:11,003
Mami, it'll take some time
for me to do--
251
00:22:11,083 --> 00:22:15,323
a half a year, a year and a half,
I don't care, but--
252
00:22:15,963 --> 00:22:19,883
and I don't know what my options are,
but I won't stop looking for something.
253
00:22:19,963 --> 00:22:21,883
Yeah? I promise you.
254
00:22:21,963 --> 00:22:22,923
I promise.
255
00:22:23,003 --> 00:22:24,243
Steve.
256
00:22:24,723 --> 00:22:26,963
-What, mami?
-My love.
257
00:22:27,043 --> 00:22:31,563
[cellphone continues buzzing]
258
00:22:31,643 --> 00:22:34,323
I understand that I--
259
00:22:34,403 --> 00:22:36,283
I know, um, I-- It's not that--
260
00:22:36,363 --> 00:22:39,123
I just want to explain that I--
261
00:22:39,203 --> 00:22:40,923
I want to make changes for you.
262
00:22:41,003 --> 00:22:43,523
-I'll look for something else, I will--
-Stop, please.
263
00:22:43,603 --> 00:22:46,523
-Please, mama, please, I love you.
-Stop.
264
00:22:46,603 --> 00:22:50,363
[cellphone continues]
265
00:22:50,443 --> 00:22:52,123
-Please, my baby. Mami.
-Stop.
266
00:22:53,163 --> 00:22:55,843
Stop. Stop. Don't do that.
267
00:22:58,683 --> 00:23:00,963
Stop. Stop.
268
00:23:01,043 --> 00:23:02,883
-Please, love.
-Stop. Answer your phone.
269
00:23:02,963 --> 00:23:05,323
[cellphone continues buzzing]
270
00:23:05,403 --> 00:23:07,323
[air raid siren blares]
271
00:23:07,403 --> 00:23:08,723
Mami.
272
00:23:09,403 --> 00:23:11,723
Shit. Shit.
273
00:23:12,403 --> 00:23:15,003
-Baby. Mami.
-Come on.
274
00:23:20,443 --> 00:23:22,283
[bomb blast]
275
00:23:23,563 --> 00:23:25,963
Shhh!
276
00:23:26,043 --> 00:23:28,043
Baby, they're calling you! Go!
277
00:23:28,803 --> 00:23:33,003
-[siren blaring]
-[bomb blast]
278
00:23:34,483 --> 00:23:37,003
-[child whines]
-[sobs]
279
00:23:37,883 --> 00:23:39,363
It'll be okay.
280
00:23:39,443 --> 00:23:40,403
GUSH DAN UNDER FIRE
281
00:23:40,483 --> 00:23:42,363
[reporter] We'll start
with the latest updates.
282
00:23:42,443 --> 00:23:46,003
The IDF has announced
a full mobilization of reserve troops.
283
00:23:46,083 --> 00:23:50,043
Thirteen battalions have been deployed
with the Judea and Sharon areas.
284
00:23:50,123 --> 00:23:54,963
The IDF and the GSS are preparing
for Operation Defensive Shield 2.
285
00:23:55,283 --> 00:23:59,443
We assure our usual commentators
will get to all of you soon.
286
00:23:59,523 --> 00:24:01,323
But first, some new updates.
287
00:24:01,403 --> 00:24:05,323
At this very second, we are receiving
more Red alerts from additional areas,
288
00:24:05,403 --> 00:24:09,243
which include Afula, Hadera,
Caesarea and Or Akiva.
289
00:24:11,403 --> 00:24:17,363
Rockets were also fired at Kfar Saba,
Tzur Yigal and southern Sharon
290
00:24:17,923 --> 00:24:21,283
Two rockets were fired on Tel Aviv
a short while ago.
291
00:24:21,363 --> 00:24:23,523
One fell on a house,
there were no injuries.
292
00:24:23,603 --> 00:24:25,963
the other was intercepted
by the Iron Dome.
293
00:24:26,483 --> 00:24:28,403
[woman sings in Arabic]
Kareem, my son
294
00:24:28,483 --> 00:24:33,003
You are my most precious
295
00:24:33,843 --> 00:24:38,363
Kareem, my son
296
00:24:38,883 --> 00:24:43,283
You are my most precious
297
00:24:44,483 --> 00:24:49,003
Kareem, my son
298
00:24:49,483 --> 00:24:54,043
You are the sweetest flower
299
00:25:22,683 --> 00:25:24,883
-Abu Ibrahim?
-[in Arabic] Yes, what do you want?
300
00:25:24,963 --> 00:25:26,443
[in English] Take him.
301
00:25:27,243 --> 00:25:29,563
[in Arabic] But what did I do?
302
00:25:32,603 --> 00:25:37,763
What did I do? I didn't do anything,
303
00:25:38,403 --> 00:25:40,443
I swear.
304
00:25:43,363 --> 00:25:46,043
[Abu Ibrahim in Arabic] "There is no power
and no strength, other than by Allah."
305
00:25:50,363 --> 00:25:53,923
Brother, what choice did I have?
306
00:25:54,683 --> 00:25:58,923
That miserable thug showed up
with his gang of psychos
307
00:25:59,923 --> 00:26:02,003
and they were all armed.
308
00:26:02,083 --> 00:26:07,123
They began digging in my property,
in my own yard, without permission.
309
00:26:07,243 --> 00:26:11,483
I asked them, "What are you doing?
310
00:26:11,923 --> 00:26:13,363
What is that?"
311
00:26:13,443 --> 00:26:15,843
So you asked, Abu Ibrahim.
312
00:26:16,563 --> 00:26:19,803
But you saw what they were doing,
you knew full well.
313
00:26:20,243 --> 00:26:24,003
Sir, you say that I knew
what they were doing.
314
00:26:24,083 --> 00:26:27,003
As God is my witness,
I swear on my children's lives,
315
00:26:27,923 --> 00:26:32,683
all I saw was metal rods in the ground.
Besides, he threatened me.
316
00:26:32,763 --> 00:26:38,803
He said, "I'll slaughter your children,
your wife and you."
317
00:26:38,883 --> 00:26:40,283
Abu Ibrahim,
318
00:26:40,923 --> 00:26:44,563
the missiles fired from your property
killed eight Israelis.
319
00:26:45,923 --> 00:26:47,643
You know what that means?
320
00:26:47,723 --> 00:26:49,883
That you'll be charged. You, your wife,
321
00:26:49,963 --> 00:26:53,163
and your son Murad,
the straight-A student.
322
00:26:53,603 --> 00:26:56,403
You were all at home.
You'll all be charged with murder.
323
00:26:57,483 --> 00:26:59,123
Understand, Abu Ibrahim?
324
00:27:02,403 --> 00:27:04,963
That's eight life sentences.
325
00:27:07,123 --> 00:27:09,403
Wouldn't that be a shame, Abu Ibrahim?
326
00:27:10,563 --> 00:27:13,283
Who's more important to you? Adel
327
00:27:14,163 --> 00:27:16,003
or your son?
328
00:27:16,443 --> 00:27:18,163
"There is no God but Allah."
329
00:27:19,123 --> 00:27:20,883
What am I accused of?
330
00:27:20,963 --> 00:27:25,403
Look what that bastard Adel
has done to us.
331
00:27:28,123 --> 00:27:29,963
May God strike him dead!
332
00:27:30,043 --> 00:27:32,403
-Abu Ibrahim?
-Yes?
333
00:27:35,763 --> 00:27:37,123
[in Arabic] Where's Adel?
334
00:27:38,643 --> 00:27:40,363
Where do you think?
335
00:27:40,923 --> 00:27:44,243
In the refugee camp,
in al-Fajr neighborhood.
336
00:27:44,323 --> 00:27:48,843
He knows you won't enter the camp.
337
00:27:50,843 --> 00:27:52,963
He's sure you wouldn't dare.
338
00:28:24,363 --> 00:28:25,403
[in English] Yes.
339
00:28:27,923 --> 00:28:30,323
-What's up?
-How are you?
340
00:28:30,763 --> 00:28:33,843
Look, I've been called in, and--
341
00:28:33,923 --> 00:28:36,363
I don't know when I'll be back.
I thought you should be here.
342
00:28:38,243 --> 00:28:42,923
-Oh, I thought that he asked me to.
-No, not yet.
343
00:28:43,763 --> 00:28:45,843
But I think it's time you spoke.
344
00:28:47,243 --> 00:28:48,563
[sighs]
345
00:28:48,763 --> 00:28:50,163
Fine.
346
00:28:50,523 --> 00:28:53,523
-Is his room there?
-No, he's outside, by the fence.
347
00:29:07,323 --> 00:29:08,843
I just don't know--
348
00:29:09,923 --> 00:29:11,683
what to say now.
349
00:29:12,723 --> 00:29:14,483
Just tell him you love him.
350
00:29:15,323 --> 00:29:17,163
That's all he needs.
351
00:29:25,003 --> 00:29:27,523
[breathes deeply]
352
00:29:45,363 --> 00:29:46,723
Abba?
353
00:29:52,923 --> 00:29:54,163
Abba, wait a second.
354
00:29:57,923 --> 00:29:59,163
Abba.
355
00:30:00,123 --> 00:30:01,363
Abba.
356
00:30:02,043 --> 00:30:04,243
Hey, hey.
357
00:30:15,323 --> 00:30:17,923
[Gabi sobs]
358
00:30:18,003 --> 00:30:19,443
[Itamar] It's okay.
359
00:30:23,603 --> 00:30:25,003
[both laugh]
360
00:30:31,643 --> 00:30:32,803
[Gabi breathes deeply]
361
00:30:35,283 --> 00:30:38,723
[Gali] I told the kids we were fine and
that the missiles didn't fall near us,
362
00:30:38,803 --> 00:30:41,003
but they want to come back.
They're worried about us.
363
00:30:41,083 --> 00:30:42,643
Mostly about you.
364
00:30:42,723 --> 00:30:43,763
They shouldn't worry.
365
00:30:43,843 --> 00:30:46,643
-There's nothing they can do right now.
-[Gali] Yes, for now.
366
00:30:46,723 --> 00:30:49,803
[Gali] I don't know, I have a bad feeling
about this whole thing,
367
00:30:50,483 --> 00:30:51,923
Feels like just the beginning.
368
00:30:52,003 --> 00:30:54,163
No, it'll be over soon.
369
00:30:55,083 --> 00:30:58,043
Alright, Gali, I'll call you. Bye.
370
00:31:03,723 --> 00:31:05,203
Looks like Beirut in the '80s.
371
00:31:07,843 --> 00:31:11,323
-Have you seen Steve?
-Yeah, outside.
372
00:31:12,123 --> 00:31:14,163
I think he's going through something.
373
00:31:23,203 --> 00:31:24,803
We're lying there on the floor,
374
00:31:24,883 --> 00:31:27,963
and we hear the booms,
the alerts, the sirens,
375
00:31:28,043 --> 00:31:29,683
the kid is crying, and I keep thinking
376
00:31:29,763 --> 00:31:32,443
that I wish a rocket would
drop on me and I'd die.
377
00:31:35,643 --> 00:31:40,323
Then I started thinking, where's the best
place for me to put a bullet in my head.
378
00:31:40,403 --> 00:31:44,203
[breathes deeply]
379
00:31:44,283 --> 00:31:46,523
Just so Michael won't hear.
380
00:31:46,803 --> 00:31:48,643
So that she finds me.
381
00:31:53,363 --> 00:31:55,923
Can you get it, brother?
It's really happening.
382
00:31:56,003 --> 00:31:59,443
-She's leaving me.
-Steve, listen to me,
383
00:32:00,243 --> 00:32:02,163
With time you will heal.
384
00:32:02,843 --> 00:32:06,163
And you have Michael,
no one can take him away.
385
00:32:06,243 --> 00:32:12,683
Eventually, you will find someone else
who really loves you, brother. Really.
386
00:32:12,763 --> 00:32:15,043
But I don't want another woman.
387
00:32:15,123 --> 00:32:17,483
I don't. I don't.
I just want her to love me.
388
00:32:19,883 --> 00:32:21,363
Let her go.
389
00:32:22,483 --> 00:32:24,243
Let her go, you can do it.
390
00:32:27,843 --> 00:32:29,603
Let her go, Steve.
391
00:32:29,683 --> 00:32:32,443
[Steve weeps]
392
00:32:32,523 --> 00:32:34,123
SHIN BET (GSS) FACILITY
393
00:32:34,203 --> 00:32:36,763
Raphael, if we send
ground troops in there,
394
00:32:36,843 --> 00:32:38,603
you know very well how it will go.
395
00:32:38,683 --> 00:32:42,043
Defensive Shield was a warm up
to what would happen here.
396
00:32:42,123 --> 00:32:44,323
They would have hundreds of casualties
397
00:32:44,403 --> 00:32:45,963
and so would we.
398
00:32:47,763 --> 00:32:51,523
-There are no other solutions?
-How?
399
00:32:51,603 --> 00:32:54,563
We have no SIGINT,
no resources, no collaborators.
400
00:32:54,643 --> 00:32:57,603
Those names that Ayub didn't give up
are afraid to open their mouths.
401
00:32:57,683 --> 00:33:00,683
Meanwhile, Adel and his people are not
communicating on the phone,
402
00:33:00,763 --> 00:33:02,163
on the computer, not anywhere.
403
00:33:02,243 --> 00:33:04,523
This is what he wants.
404
00:33:04,603 --> 00:33:07,523
He wants us to launch this operation
and set the West Bank ablaze.
405
00:33:07,723 --> 00:33:11,003
That was their goal from the start,
to paralyze us and take our sight,
406
00:33:11,083 --> 00:33:12,843
They could draw us into a fight.
407
00:33:12,923 --> 00:33:15,923
-He's leading us to war.
-Yes, maybe.
408
00:33:16,003 --> 00:33:20,763
However, we can't just sit here
and wait for Adel Tawalbe's error.
409
00:33:26,443 --> 00:33:29,003
We have to do what it takes to get him.
410
00:33:29,083 --> 00:33:30,883
There are no options.
411
00:33:35,123 --> 00:33:36,883
What? Here?
412
00:33:43,123 --> 00:33:44,523
One second.
413
00:34:18,722 --> 00:34:19,843
-[Dana] Hi.
-Hey.
414
00:34:36,443 --> 00:34:38,762
Gabi, I'm sorry I didn't come visit.
415
00:34:39,202 --> 00:34:41,163
It's been crazy over here.
416
00:34:47,963 --> 00:34:49,843
I wanted to give a suggestion.
417
00:34:50,563 --> 00:34:53,682
No, you shouldn't have
come out here just for that.
418
00:34:53,762 --> 00:34:55,483
It will be fine. We're handling it.
419
00:34:56,403 --> 00:34:57,883
Where's the body?
420
00:35:00,603 --> 00:35:02,403
Omar's body.
421
00:35:03,483 --> 00:35:04,843
Abu Kabir.
422
00:35:05,763 --> 00:35:08,323
Waiting for the cabinet
to decide what to do.
423
00:35:08,603 --> 00:35:12,723
Give him to the Authority.
They'll bury him in Jenin.
424
00:35:14,923 --> 00:35:17,523
They'll give him the funeral of a hero.
425
00:35:17,603 --> 00:35:19,563
He'll be a Palestinian hero.
426
00:35:20,363 --> 00:35:23,123
Adel is a street kid,
427
00:35:23,203 --> 00:35:25,483
someone who wants honor
and to be the king.
428
00:35:26,083 --> 00:35:30,843
He would never let Fatah or Hamas
take credit for his fighter.
429
00:35:31,923 --> 00:35:34,523
Once he realizes what's going on,
he'll gather and go to the funeral.
430
00:35:43,643 --> 00:35:45,003
Did you know…
431
00:35:48,123 --> 00:35:50,443
they let me read the newspaper there.
432
00:35:53,003 --> 00:35:55,323
They wanted me to see what I'd done.
433
00:35:58,283 --> 00:35:59,923
I wanted to die.
434
00:36:02,443 --> 00:36:04,843
I tried, but they wouldn't let me.
435
00:36:07,643 --> 00:36:10,123
It doesn't matter, 'cause I'm already--
436
00:36:11,443 --> 00:36:13,323
I'm already dead.
437
00:36:17,403 --> 00:36:20,563
-They killed me, Dana.
-No, don't say that.
438
00:36:21,683 --> 00:36:23,963
Gabi, don't say that, please.
439
00:36:24,723 --> 00:36:26,603
You're here and we love you,
440
00:36:26,683 --> 00:36:28,603
and I love you.
441
00:36:29,083 --> 00:36:31,163
I love you, Gabi.
442
00:36:32,123 --> 00:36:33,363
[Dana sobs]
443
00:37:27,643 --> 00:37:30,523
Subtitle translation by: Hagit Harel