1 00:00:17,683 --> 00:00:19,643 ‏هذه المحطة العربية الموجودة… 2 00:00:44,523 --> 00:00:46,123 ‏"رافايل"، نحن في موقع الانتظار. 3 00:00:48,723 --> 00:00:49,763 ‏أراكم. 4 00:01:05,243 --> 00:01:07,083 ‏"إيلي"، إنهم يتحركون. 5 00:01:32,203 --> 00:01:35,963 ‏"فوضى" 6 00:01:47,603 --> 00:01:50,363 ‏"إيلي"، إنهم يغادرون "الصيفي" ‏في سيارتين رياضيتين سوداوين، 7 00:01:51,003 --> 00:01:52,283 ‏نحو الشمال في الطريق الساحلي. 8 00:01:52,363 --> 00:01:54,363 ‏قريبًا سنعرف من أيّ معبر سيعبرون. 9 00:02:20,803 --> 00:02:23,483 ‏أهكذا ترميني للإيرانيين؟ 10 00:02:23,563 --> 00:02:26,163 ‏لـ"آية الله"؟ لماذا يا حاج "علي"؟ 11 00:02:27,523 --> 00:02:30,003 ‏أنا أكثر بطاقة رابحة لك. 12 00:02:33,763 --> 00:02:36,483 ‏تعرف أنهم لا يكترثون لك، صحيح؟ 13 00:02:38,043 --> 00:02:40,283 ‏انظر لما فعلوه لدولتك، 14 00:02:40,763 --> 00:02:43,443 ‏التي كانت تُسمى "(باريس) الشرق الأوسط". 15 00:02:43,523 --> 00:02:47,083 ‏بدلًا من تعيين حكومة للشعب، دمروا دولتكم. 16 00:02:49,603 --> 00:02:50,963 ‏يا للعار! 17 00:02:55,683 --> 00:02:58,043 ‏"إيلي"، ينعطفون تجاه ‏طريق "بيروت" و"دمشق" السريع، 18 00:02:58,123 --> 00:02:59,323 ‏نحو الشمال الشرقي. 19 00:02:59,403 --> 00:03:01,043 ‏سيعبرون من معبر "المصنع" إذًا. 20 00:03:02,763 --> 00:03:05,443 ‏- هل تسمعني؟ ‏- نعم، عُلم. 21 00:03:06,563 --> 00:03:07,723 ‏هيا بنا. 22 00:03:09,323 --> 00:03:12,203 ‏"إيلي"، أمامك أقل من 30 دقيقة ‏للوصول لذلك المعبر 23 00:03:12,283 --> 00:03:15,123 ‏قبل أن يختفي "أيوب" للأبد. 24 00:03:37,363 --> 00:03:41,203 ‏لاستحى جدك لو رأى كيف دمرت "لبنان". 25 00:03:42,723 --> 00:03:44,283 ‏ليس لديك شيء. 26 00:03:46,243 --> 00:03:53,083 ‏ولا بنية تحتية ولا أموال، ‏ولا شيء سوى الخراب والحرب. 27 00:03:53,163 --> 00:03:57,043 ‏كان جدي عبدًا طوال حياته لأوغاد السنّة 28 00:03:57,123 --> 00:03:59,283 ‏وقُتل على يد الكتائب المسيحية، 29 00:03:59,363 --> 00:04:02,683 ‏فلا تحدثني عن "(باريس) الشرق الأوسط" ‏وذلك الهراء يا كابتن. 30 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 ‏- ستنقذ "إيران" دولتنا. ‏- تظن أن "إيران" ستنقذكم؟ "إيران"؟ 31 00:04:09,563 --> 00:04:10,883 ‏"إيران"… 32 00:04:12,403 --> 00:04:16,603 ‏"إيران" حوّلت "لبنان" إلى دولة لاجئين. 33 00:04:17,123 --> 00:04:20,523 ‏كان بوسعكم أن تكونوا ‏دولة مزدهرة مثل "إسرائيل". 34 00:04:22,363 --> 00:04:25,163 ‏تقصد دولة محتلة تقتل الأطفال. 35 00:04:27,002 --> 00:04:30,643 ‏كفى يا كابتن. اجلس واصمت لأنني اكتفيت. 36 00:04:55,163 --> 00:04:56,203 ‏الهويات. 37 00:05:04,083 --> 00:05:06,963 ‏حسنًا، تفضلوا. 38 00:05:09,643 --> 00:05:10,683 ‏الهويات. 39 00:05:16,843 --> 00:05:19,043 ‏حسنًا، تفضلوا. 40 00:05:30,923 --> 00:05:35,043 ‏- "إيلي"، سيصلون بعد دقيقتين. ‏- عُلم. 41 00:05:48,283 --> 00:05:52,243 ‏انتبهوا. سيصل "أيوب" في أيّ لحظة. 42 00:06:01,283 --> 00:06:03,603 ‏هؤلاء هم. استعدوا. 43 00:06:33,723 --> 00:06:35,083 ‏الهويات. 44 00:06:56,763 --> 00:06:58,763 ‏- ما هذا؟ ‏- الهوية. 45 00:07:10,243 --> 00:07:11,963 ‏ليسوا في السيارة. 46 00:07:12,483 --> 00:07:14,043 ‏هذا ليس هو. 47 00:07:14,123 --> 00:07:16,283 ‏تبًا، ليسوا في السيارة. 48 00:07:23,523 --> 00:07:26,003 ‏تراجعوا، فورًا. 49 00:07:26,603 --> 00:07:30,603 ‏انتظر، ما زال من الممكن أن يصلوا. 50 00:07:31,243 --> 00:07:32,843 ‏قد يرسلون سيارة أخرى. 51 00:07:34,243 --> 00:07:36,003 ‏"إيلي"، هل تسمعني؟ 52 00:07:38,883 --> 00:07:40,323 ‏شكرًا. 53 00:07:42,843 --> 00:07:45,843 ‏"إيلي"، هل تسمعني؟ 54 00:07:48,283 --> 00:07:50,723 ‏"إيلي"، هل تسمعني؟ 55 00:07:54,723 --> 00:07:58,083 ‏عذرًا على التأخير. تفضلوا. 56 00:08:02,323 --> 00:08:05,603 ‏من أيّ وحدة أنت يا حضرة الشرطية؟ 57 00:08:05,683 --> 00:08:08,403 ‏ومن سمح لكم بنصب هذا الحاجز؟ 58 00:08:09,043 --> 00:08:11,963 ‏كل شيء بخير، تفضلوا. 59 00:08:18,163 --> 00:08:19,883 ‏ماذا يفعلون؟ 60 00:08:37,283 --> 00:08:39,962 ‏سألتكم، من أيّ وحدة أنتم؟ 61 00:08:42,323 --> 00:08:45,842 ‏آسف يا سيدي، لا أعرف ما خطبها. 62 00:08:47,283 --> 00:08:49,483 ‏لا بد أنها تعبت من الوقوف طويلًا. 63 00:08:51,803 --> 00:08:54,603 ‏نحن من شرطة "بيروت"، الوحدة 33. 64 00:08:56,963 --> 00:09:00,123 ‏طُلب منا فحص كل سيارة تمر من هنا. 65 00:09:01,443 --> 00:09:03,123 ‏عمّ تفتشون بالضبط؟ 66 00:09:04,403 --> 00:09:07,763 ‏عن متسللين إسرائيليين. 67 00:09:08,723 --> 00:09:10,483 ‏كل ما قيل لنا 68 00:09:10,563 --> 00:09:13,723 ‏هو أن نخبر القيادة إن اشتبهنا في أيّ شيء. 69 00:09:23,923 --> 00:09:25,763 ‏هل قلت الوحدة 33؟ 70 00:09:28,283 --> 00:09:29,683 ‏لا يتحرك أحد من هنا. 71 00:09:31,803 --> 00:09:33,083 ‏أعطني الهاتف. 72 00:09:35,803 --> 00:09:38,723 ‏"رافايل"، إنه يتصل ليتحقق منا. 73 00:09:41,523 --> 00:09:45,283 ‏- لا بأس، لن يستطيع. "غيلي". ‏- أعمل على الأمر. 74 00:09:58,243 --> 00:10:00,803 ‏لا توجد إشارة، 75 00:10:00,883 --> 00:10:03,843 ‏لكنني لا أعرف بأيّ أمر ‏عن نصب حاجز في هذه المنطقة. 76 00:10:08,363 --> 00:10:09,683 ‏أعرف قائدكم. 77 00:10:09,763 --> 00:10:12,843 ‏لا يتحرك أحد من هنا حتى يصل، هل هذا مفهوم؟ 78 00:10:13,363 --> 00:10:15,003 ‏اقتلوهم. 79 00:10:29,243 --> 00:10:32,883 ‏لن تفلتوا بفعل هذا أيها الأوغاد. 80 00:10:32,963 --> 00:10:35,203 ‏اخرس! 81 00:10:41,643 --> 00:10:43,003 ‏أفلتوني! 82 00:10:43,083 --> 00:10:44,403 ‏استمر في المشي. 83 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 ‏أين "أيوب"؟ 84 00:11:07,963 --> 00:11:10,443 ‏أين "أيوب" يا ابن السافلة؟ 85 00:11:11,243 --> 00:11:12,283 ‏أين "أيوب"؟ 86 00:11:15,323 --> 00:11:16,883 ‏أين "أيوب"؟ 87 00:11:16,963 --> 00:11:20,523 ‏هل تظنني جاسوس؟ ‏لن تحصل على كلمة واحدة منّي. 88 00:11:22,883 --> 00:11:25,483 ‏ولن تروا ضابطكم هذا أبدًا. 89 00:11:35,603 --> 00:11:37,043 ‏أين "أيوب"؟ 90 00:11:44,083 --> 00:11:47,723 ‏أعدكم بأنكم ستموتون كلكم. 91 00:11:48,483 --> 00:11:50,523 ‏سيذبحونكم واحدًا تلو الآخر. 92 00:11:51,883 --> 00:11:52,763 ‏"دورن"… 93 00:11:56,243 --> 00:11:57,683 ‏…دعني أتحدث إليه. 94 00:12:02,363 --> 00:12:03,683 ‏تعال. 95 00:12:10,163 --> 00:12:13,403 ‏يا كلب يا خائن! يا ابن السافلة! 96 00:12:13,483 --> 00:12:16,083 ‏الخيانة في دمائكم! 97 00:12:16,163 --> 00:12:19,403 ‏- مثل أبيك! ‏- كفى! اكتفينا منك! 98 00:12:20,603 --> 00:12:24,123 ‏لن يفلح هذا، لن يتكلّم. 99 00:12:25,563 --> 00:12:28,243 ‏بالطبع لن أتكلّم، لست مثلك. 100 00:12:30,323 --> 00:12:31,883 ‏أفضّل أن أموت شهيدًا! 101 00:12:34,043 --> 00:12:36,243 ‏ماذا تقترح إذًا؟ 102 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 ‏فجروا منزل أمه في "مارون الرأس"، 103 00:12:42,443 --> 00:12:44,923 ‏حيث تختبئ زوجته وأطفاله. 104 00:12:45,003 --> 00:12:47,243 ‏يا خائن يا ابن السافلة! 105 00:12:48,643 --> 00:12:50,723 ‏أيها الخائن ابن السافلة! 106 00:12:53,883 --> 00:12:56,843 ‏إنهم يتجهون إلى معبر 5، 107 00:12:57,403 --> 00:12:59,363 ‏بالقرب من "قلمون" في منطقة "الهرمل". 108 00:12:59,443 --> 00:13:00,723 ‏اذهبوا إلى هناك الآن. 109 00:13:01,243 --> 00:13:02,603 ‏اركبوا السيارات! 110 00:13:05,443 --> 00:13:07,163 ‏أريد صورة جوية في الحال. 111 00:13:48,763 --> 00:13:50,003 ‏تعال. 112 00:13:53,603 --> 00:13:56,523 ‏مساء الخير. أهلًا بالشباب. 113 00:13:58,483 --> 00:14:00,043 ‏كيف الحال؟ 114 00:14:01,323 --> 00:14:02,403 ‏بخير. 115 00:14:07,323 --> 00:14:11,243 ‏- لحظة. مرحبًا؟ ‏- سنصل قريبًا. 116 00:14:11,963 --> 00:14:14,603 ‏نحن هنا، في انتظاركم. 117 00:14:21,883 --> 00:14:25,523 ‏"غابي"، ستدرك يومًا ما 118 00:14:25,603 --> 00:14:28,843 ‏أنك كنت ستفعل الأمر نفسه لو كنت مكاني. 119 00:14:30,243 --> 00:14:33,803 ‏قل لنفسك كل القصص التي تريدها يا شيخ. 120 00:14:34,763 --> 00:14:36,523 ‏لسنا مثلكم. 121 00:14:37,003 --> 00:14:41,203 ‏بالطبع، أنتم أكثر جيش إنساني في العالم. 122 00:14:41,283 --> 00:14:43,163 ‏اسمعني يا كابتن "أيوب". 123 00:14:43,243 --> 00:14:46,643 ‏أنا من حققت مع "ديراني" ‏بعدما رجع من الأسر الإسرائيلي. 124 00:14:47,123 --> 00:14:51,363 ‏جلبنا أطباء وأطباء نفسيين، ‏لكن لم يساعده أيّ شيء. 125 00:14:51,763 --> 00:14:54,843 ‏ما من داع لأخبرك عن معاملتكم له. 126 00:14:55,683 --> 00:14:57,563 ‏لم يردعكم رادع. 127 00:14:58,283 --> 00:15:01,403 ‏ضربتموه وعذبتموه، ولماذا؟ 128 00:15:01,483 --> 00:15:03,483 ‏لكي يعطيكم معلومات عن "رون آراد" 129 00:15:03,563 --> 00:15:07,643 ‏الذي لم يكن معنا منذ ست سنوات. 130 00:15:07,923 --> 00:15:10,923 ‏كنتم تعرفون هذا، ومع ذلك، 131 00:15:11,003 --> 00:15:12,883 ‏أهنتموه. 132 00:15:15,163 --> 00:15:20,003 ‏يا سيد، سيقتلك أصدقائي في النهاية. 133 00:15:20,803 --> 00:15:23,323 ‏تعرف ذلك، صحيح؟ 134 00:15:23,883 --> 00:15:26,163 ‏مثلما وصلوا إلى "عماد مغنية"، 135 00:15:26,243 --> 00:15:30,123 ‏و"الموسوي" وكل الأوغاد الآخرين. 136 00:15:30,203 --> 00:15:34,683 ‏كفى يا كابتن. اصمت! اصمت واهدأ. 137 00:15:45,123 --> 00:15:49,923 ‏تذكر ما أقوله لك. ‏قد تكون نهايتك في أيّ دقيقة. 138 00:15:50,363 --> 00:15:53,283 ‏عندما تذهب للنوم مع زوجتك الجميلة "زينب" 139 00:15:54,603 --> 00:15:57,283 ‏أو مع عشيقتك. 140 00:15:57,363 --> 00:16:00,363 ‏كل يوم قد يكون آخر يوم لك. 141 00:16:00,443 --> 00:16:02,803 ‏أتعلم لماذا أطلقوا عليّ "أيوب"؟ 142 00:16:04,363 --> 00:16:08,443 ‏لأنني لعنة لكل من ينظر إلى وجهي الوسيم. 143 00:16:09,363 --> 00:16:12,283 ‏غدًا، عندما أسلّمك لأصدقائي الإيرانيين، 144 00:16:12,363 --> 00:16:14,443 ‏ستشتاق إليّ يا كابتن. 145 00:16:27,083 --> 00:16:28,563 ‏"رافايل"، إننا نراقب المعبر. 146 00:16:30,923 --> 00:16:33,163 ‏"دانا"، هل ترين ما أراه؟ 147 00:16:35,243 --> 00:16:37,483 ‏السوريون هناك بالفعل. 148 00:16:40,883 --> 00:16:42,483 ‏"إيلي"، أين أنتم؟ 149 00:16:44,123 --> 00:16:45,923 ‏تخطينا "الحمرة" للتو. 150 00:16:46,923 --> 00:16:48,843 ‏تبًا، المسافة 20 كم. 151 00:16:49,443 --> 00:16:52,843 ‏"إيلي"، اذهبوا إلى هناك بأسرع ما يمكن. ‏الحاج "علي" على بُعد دقائق. 152 00:16:53,523 --> 00:16:56,763 ‏- "غيلي"، علينا أن نؤخرهم. ‏- سيستغرق الأمر بضع دقائق. 153 00:16:56,843 --> 00:16:58,563 ‏ليس لدينا بضع دقائق. أسرع. 154 00:17:22,203 --> 00:17:25,563 ‏استعدوا. قريبًا، اتفقنا؟ 155 00:17:42,563 --> 00:17:44,043 ‏"رافايل"، تعال لحظة. 156 00:17:52,323 --> 00:17:54,443 ‏لن يصلوا في الوقت المناسب. 157 00:17:55,123 --> 00:17:58,083 ‏- تحلّي ببعض الإيمان يا "دانا"… ‏- يجب أن نلجأ للخطة البديلة. 158 00:18:00,923 --> 00:18:04,163 ‏إن عبر "أيوب" تلك الحدود، ‏فسينتهي أمره وأنت تعرف ذلك. 159 00:18:06,243 --> 00:18:09,203 ‏ما مرّ به لا يُقارن بما ينتظره. 160 00:18:10,043 --> 00:18:13,203 ‏السلاح الآلي فوقهم، لننه الأمر. أرجوك. 161 00:18:13,283 --> 00:18:14,963 ‏لنعفه من المعاناة. 162 00:18:19,603 --> 00:18:21,283 ‏لا تقلقي يا "أميرة". 163 00:18:24,203 --> 00:18:26,043 ‏لم أنته بعد. 164 00:18:27,003 --> 00:18:28,563 ‏"رافايل"، لقد دخلت. 165 00:18:46,443 --> 00:18:48,123 ‏- مساء الخير. ‏- مساء الخير. 166 00:18:48,843 --> 00:18:51,123 ‏- كيف حالكم يا رفاق؟ ‏- الحمد لله. 167 00:19:03,723 --> 00:19:04,843 ‏ذلك هو اليهودي؟ 168 00:19:09,563 --> 00:19:10,803 ‏تعال. 169 00:19:10,883 --> 00:19:13,483 ‏ماذا يجري؟ افتحوا يا رفاق! 170 00:19:14,643 --> 00:19:17,483 ‏أيها الأغبياء! افتحوا! بسرعة! 171 00:19:20,723 --> 00:19:23,563 ‏أمامنا بضع دقائق قبل أن يستعيدوا السيطرة. 172 00:19:23,643 --> 00:19:27,243 ‏"إيلي"، أسرعوا، كسبنا بضع دقائق. أسرعوا! 173 00:19:27,323 --> 00:19:29,483 ‏عُلم، نحن في طريقنا. 174 00:19:37,123 --> 00:19:38,563 ‏أسرعوا! 175 00:19:51,963 --> 00:19:53,763 ‏"رافايل"، نحن عند المعبر. 176 00:20:05,443 --> 00:20:07,683 ‏- البوابة لا تعمل! ‏- توقفوا! 177 00:20:07,763 --> 00:20:12,883 ‏- ماذا يحدث أيها العقيد؟ ‏- لا شيء، إنها مشكلة تقنية. 178 00:20:55,323 --> 00:20:57,843 ‏حاج "علي"، لا بأس. الله معنا… 179 00:21:04,523 --> 00:21:06,043 ‏حاصروهم! 180 00:21:06,603 --> 00:21:07,443 ‏تحركوا! 181 00:21:14,403 --> 00:21:15,603 ‏اقتربوا! 182 00:21:16,443 --> 00:21:17,603 ‏حاصروهم! 183 00:21:20,763 --> 00:21:22,083 ‏"دورن"، أسرع! 184 00:21:22,883 --> 00:21:24,563 ‏- حاصروهم! ‏- حاصروهم! 185 00:21:30,283 --> 00:21:31,963 ‏استمروا في إطلاق الرصاص! 186 00:21:32,043 --> 00:21:33,323 ‏"إيلي"! 187 00:21:35,923 --> 00:21:37,323 ‏"دورن"، سأتولى أمره! 188 00:21:39,923 --> 00:21:41,283 ‏واصلوا إطلاق النار! 189 00:21:42,963 --> 00:21:44,403 ‏"دورن"، اذهب واجلب "غابي"! 190 00:21:46,163 --> 00:21:49,283 ‏حسنًا يا عزيزي، لا تعرف ‏كم انتظرت هذه اللحظة. 191 00:21:55,163 --> 00:21:56,403 ‏"دورن"! 192 00:21:56,483 --> 00:21:57,363 ‏تعال. 193 00:21:57,443 --> 00:21:58,923 ‏"أيوب" معي! 194 00:21:59,643 --> 00:22:01,003 ‏"أيوب" معي! 195 00:22:01,443 --> 00:22:02,763 ‏تراجعوا! 196 00:22:04,523 --> 00:22:08,443 ‏- تراجعوا! ‏- تراجعوا! 197 00:22:08,883 --> 00:22:10,163 ‏"أيوب" معي! 198 00:22:10,243 --> 00:22:13,763 ‏"إيلي"، اقترب شروق الشمس. ‏أسرعوا إلى نقطة الإخلاء. 199 00:22:13,843 --> 00:22:16,043 ‏قوات البحرية ستقابلكم هناك مع "مايا". 200 00:22:16,123 --> 00:22:18,683 ‏"أيوب" معنا. نحن في طريقنا. 201 00:22:19,163 --> 00:22:20,883 ‏انسحبوا إلى السيارات! 202 00:23:03,283 --> 00:23:04,483 ‏اصعدوا إلى المروحية! 203 00:23:05,243 --> 00:23:07,523 ‏تعال يا "غابي"، سنعود إلى البيت. 204 00:23:07,603 --> 00:23:09,403 ‏أنا معك. تعال. 205 00:23:10,843 --> 00:23:13,843 ‏إلى المروحية! 206 00:23:21,243 --> 00:23:22,963 ‏"عمر"! 207 00:23:25,203 --> 00:23:26,963 ‏اصعدوا إلى المروحية! 208 00:23:27,763 --> 00:23:29,083 ‏ليصعد الجميع إلى المروحية! 209 00:23:33,723 --> 00:23:35,403 ‏"عمر"! 210 00:23:37,883 --> 00:23:40,283 ‏- لا! ‏- لا! "عمر"! 211 00:23:40,363 --> 00:23:41,723 ‏- "عمر"! ‏- لا تطلق الرصاص! 212 00:23:41,803 --> 00:23:43,403 ‏"عمر"! 213 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 ‏"عمر"… 214 00:23:52,283 --> 00:23:54,363 ‏إلى المروحية! 215 00:23:55,443 --> 00:23:58,283 ‏- اصعدوا إلى المروحية! ‏- ليصعد الجميع! 216 00:23:58,363 --> 00:23:59,803 ‏- ارفعوه. ‏- "مايا"… 217 00:24:01,483 --> 00:24:02,603 ‏"عمر"… 218 00:24:04,963 --> 00:24:06,323 ‏تحركوا! 219 00:24:31,483 --> 00:24:34,123 ‏"مايا بينجامين"، يُطلق سراحك ‏بالشروط التالية: 220 00:24:34,723 --> 00:24:39,243 ‏لا يمكنك مغادرة البلاد ‏ولا إخبار أحد بما حدث. 221 00:24:39,363 --> 00:24:42,443 ‏لا أمك ولا زوجك ولا أحد، 222 00:24:43,003 --> 00:24:44,803 ‏وبالأخص الإعلام. 223 00:24:46,083 --> 00:24:48,283 ‏هذه هي الشهادة التي أعطيتنا إياها. 224 00:24:48,363 --> 00:24:52,523 ‏أرجوك اقرئيها جيدًا ووقّعي. 225 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 ‏"مايا"، أنت محظوظة جدًا. 226 00:25:28,083 --> 00:25:32,083 ‏أيّ شخص آخر كان سيُسجن لسنوات عديدة. 227 00:25:34,163 --> 00:25:37,043 ‏أجل، أنا فعلًا محظوظة. 228 00:25:38,123 --> 00:25:41,683 ‏استغللتم شرطية وكذبتم عليها وخدعتموها، 229 00:25:42,403 --> 00:25:46,363 ‏جعلتموها تخون بلادها وتخاطر بحياتها، 230 00:25:46,763 --> 00:25:48,323 ‏فقط لتقضي على أخيها. 231 00:25:49,363 --> 00:25:50,723 ‏محظوظة جدًا. 232 00:25:53,883 --> 00:25:57,403 ‏يا لها من قصة! بطولية جدًا. 233 00:26:01,443 --> 00:26:02,923 ‏يمكنك الرحيل. 234 00:26:12,803 --> 00:26:14,483 ‏ماذا عن "عمر"؟ أين هو؟ 235 00:26:15,523 --> 00:26:18,403 ‏في "أبو كبير". ‏لجنة الشؤون الخارجية والدفاع 236 00:26:18,483 --> 00:26:21,443 ‏ستقرر ما ستفعله به. ستتلقين رسالة رسمية. 237 00:27:03,363 --> 00:27:05,843 ‏- كنت قلقة عليك. ‏- يا حبيبتي. 238 00:27:08,403 --> 00:27:13,163 ‏لم أعرف شيئًا عنك لثلاثة أيام، ‏ولا حتى مكانك. 239 00:27:13,243 --> 00:27:15,363 ‏ظننت أنني فقدتك. 240 00:27:16,843 --> 00:27:20,163 ‏آسف يا حبيبتي. كان علينا الاختباء. 241 00:27:21,203 --> 00:27:23,403 ‏لم أستطع أن أتصل أو أفعل أيّ شيء. 242 00:27:29,363 --> 00:27:30,723 ‏كيف حال "كريم"؟ 243 00:27:31,883 --> 00:27:33,803 ‏إنه يشتاق إليك كثيرًا. 244 00:27:34,163 --> 00:27:37,563 ‏يسأل عنك ويريد أن يراك. 245 00:27:41,603 --> 00:27:43,843 ‏هل أخذوا كل شيء أولئك الأوغاد؟ 246 00:27:44,123 --> 00:27:46,643 ‏لا، ليس كل شيء. 247 00:27:47,363 --> 00:27:49,803 ‏لكنهم تسببوا بضرر كبير هنا وفي "لبنان". 248 00:27:51,643 --> 00:27:53,003 ‏ماذا حدث؟ 249 00:27:54,283 --> 00:27:55,483 ‏ماذا؟ 250 00:27:56,323 --> 00:27:59,123 ‏دخلوا شمال "لبنان"، ‏وقتلوا عشرة من رجالنا و… 251 00:28:00,243 --> 00:28:02,163 ‏أخذوا الأسير الإسرائيلي. 252 00:28:03,963 --> 00:28:05,963 ‏يبدو أنهم أخذوا "عمر" أيضًا. 253 00:28:07,723 --> 00:28:09,323 ‏ليحفظه الله. 254 00:28:10,483 --> 00:28:13,203 ‏لكن "عمر" ضربهم ضربة لن ينسوها أبدًا. 255 00:28:14,243 --> 00:28:17,883 ‏ضربتهم أنت و"عمر" ضربة قوية. 256 00:28:31,283 --> 00:28:35,403 ‏يا حبيبي "عادل"، تحدث إليّ. 257 00:28:36,443 --> 00:28:37,483 ‏"سارة". 258 00:28:39,523 --> 00:28:41,283 ‏أنا هنا معك. 259 00:28:44,163 --> 00:28:47,803 ‏لا أستطيع. ما عاد بوسعي الاحتمال، اكتفيت. 260 00:28:52,523 --> 00:28:56,043 ‏سيأتي الجيش ولست متأكدًا ‏إن كانت عندي القوة لمواجهته. 261 00:28:56,643 --> 00:28:58,163 ‏اسمعني يا حبيبي. 262 00:28:59,483 --> 00:29:01,923 ‏طوال حياتك أردت هذا التغيير. 263 00:29:02,563 --> 00:29:05,123 ‏أردت أن يستفيق الشعب ويقاوم، 264 00:29:05,203 --> 00:29:08,123 ‏وهذا يحدث بفضلك. 265 00:29:08,803 --> 00:29:14,283 ‏أنت أنهضته من نومه، أنت و"عمر". 266 00:29:15,883 --> 00:29:19,003 ‏قف لأجلهم وتشجع. 267 00:29:20,603 --> 00:29:21,683 ‏أتسمعني؟ 268 00:29:22,963 --> 00:29:25,043 ‏أنت بطل "فلسطين" 269 00:29:26,003 --> 00:29:28,923 ‏وسينادي عليك الجميع باسم بطل "فلسطين". 270 00:29:34,443 --> 00:29:37,403 ‏"غابي"، هل أنت بخير؟ 271 00:29:42,803 --> 00:29:46,203 ‏أتريد بعض القهوة؟ أتريد أن تستريح؟ 272 00:29:51,323 --> 00:29:53,843 ‏حسنًا، رائع. 273 00:29:54,243 --> 00:29:57,723 ‏أخبرتنا عن الفيلا في "الصيفي"، ‏لنراجع الصور مرة أخرى. 274 00:29:59,723 --> 00:30:01,003 ‏"غابي"؟ 275 00:30:03,203 --> 00:30:04,683 ‏"غابي"؟ 276 00:30:05,603 --> 00:30:06,923 ‏"غابي"؟ 277 00:30:13,763 --> 00:30:15,843 ‏لديّ سؤال أيضًا. أتسمحان لي؟ 278 00:30:16,803 --> 00:30:20,043 ‏بالطبع، تفضّل. 279 00:30:30,043 --> 00:30:32,043 ‏المنشأة التي في "ترمسعيا"، 280 00:30:34,043 --> 00:30:35,683 ‏منشأة التجسس. 281 00:30:38,283 --> 00:30:39,523 ‏حسنًا… 282 00:30:43,403 --> 00:30:45,203 ‏…لقد تدمّرت. 283 00:30:53,923 --> 00:30:55,723 ‏"لافي ميزراخ"؟ 284 00:30:57,083 --> 00:30:59,603 ‏"غابي"، الآن ليس وقتًا مناسبًا. 285 00:31:02,403 --> 00:31:03,923 ‏هل هو حي أم ميت؟ 286 00:31:10,723 --> 00:31:12,003 ‏ميت. 287 00:31:18,683 --> 00:31:20,003 ‏"كاسبي"؟ 288 00:31:21,043 --> 00:31:24,323 ‏- "نيفو"، يجب أن نوقف الاستجواب. ‏- أتفق معك. 289 00:31:24,403 --> 00:31:28,163 ‏- "كاسبي"؟ ‏- سنجيب عن كل أسئلتك. 290 00:31:28,243 --> 00:31:30,563 ‏- "كاسبي"! ‏- سننتهي قريبًا. 291 00:31:30,723 --> 00:31:33,843 ‏- سنجيب عن كل شيء. ‏- قلت إنني سأدخل. 292 00:31:34,643 --> 00:31:36,483 ‏"دورن"، انتهينا معه. 293 00:31:37,243 --> 00:31:40,083 ‏- أريده أن يرتاح في غرفته… ‏- هل أنتم مجانين؟ 294 00:31:40,163 --> 00:31:42,243 ‏كان الرجل مأسورًا وأنتم تحبسونه مجددًا؟ 295 00:31:42,323 --> 00:31:44,163 ‏- هل تمزحون؟ ‏- نحن لا نحبسه. 296 00:31:44,243 --> 00:31:46,963 ‏على أيّ حال، لن يمكث هنا، سآخذه إلى البيت. 297 00:31:47,043 --> 00:31:51,083 ‏- لا يا "دورن"، اهدأ… ‏- "نيفو"، ابتعد عني! 298 00:31:51,603 --> 00:31:54,443 ‏- لنستشر قائد المؤسسة… ‏- قل لقائد المؤسسة 299 00:31:54,563 --> 00:31:56,203 ‏أنني أخذته إلى البيت. 300 00:31:56,283 --> 00:31:59,883 ‏إن أردت التحدث إليه، سيكون معي. شكرًا لك! 301 00:32:47,123 --> 00:32:49,443 ‏"غابي"، سنذهب إلى بيتي في المزرعة، اتفقنا؟ 302 00:32:53,883 --> 00:32:55,363 ‏سيصير كل شيء بخير. 303 00:33:42,643 --> 00:33:46,803 ‏لا، لا توجد مشكلة. ‏بالطبع يا أمي، أنا قادمة. 304 00:33:47,163 --> 00:33:52,403 ‏كيف حالك يا أمي؟ هل أكلت؟ ‏هل تشربين ما يكفي من الماء؟ 305 00:33:53,323 --> 00:33:54,643 ‏ولا أنا، ليست لديّ شهية. 306 00:33:56,803 --> 00:34:01,483 ‏حسنًا يا أمي، أراك لاحقًا. ‏أحبك. إلى اللقاء. 307 00:34:01,603 --> 00:34:05,403 ‏لا يتوقف هاتفي عن الرنين. ‏الجميع يريد التحدث إليك. 308 00:34:07,723 --> 00:34:09,203 ‏إلى أين تذهبين؟ 309 00:34:14,363 --> 00:34:15,483 ‏إلى أين يا "مايا"؟ 310 00:34:17,163 --> 00:34:19,003 ‏إلى البيت. 311 00:34:20,282 --> 00:34:21,483 ‏ماذا تعنين؟ 312 00:34:22,883 --> 00:34:25,202 ‏إلى بيت أمي في "الرملة". يجب أن أكون هناك. 313 00:34:26,923 --> 00:34:29,003 ‏حسنًا، ومتى ستعودين؟ 314 00:34:29,083 --> 00:34:31,603 ‏"مايا"، أعرف كل ما فعلته من أجل "عمر". 315 00:34:31,682 --> 00:34:33,682 ‏"مايا"، تحدثي إليّ. 316 00:34:34,722 --> 00:34:35,883 ‏قولي شيئًا. 317 00:34:48,003 --> 00:34:49,363 ‏"أموس". 318 00:35:02,323 --> 00:35:03,843 ‏ليس لديّ ما أقوله. 319 00:35:07,883 --> 00:35:09,403 ‏أنا آسفة. 320 00:36:24,603 --> 00:36:27,483 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"