1 00:00:17,683 --> 00:00:19,843 This is the Arab station located-- 2 00:00:44,523 --> 00:00:47,243 Raphael, we're at the waiting point. 3 00:00:48,723 --> 00:00:49,763 I see you. 4 00:01:05,243 --> 00:01:07,083 Eli, they're moving out. 5 00:01:47,603 --> 00:01:50,363 Eli, they're leaving Saifi in two black SUVs. 6 00:01:51,003 --> 00:01:52,283 They're heading north on the Coastal Road. 7 00:01:52,363 --> 00:01:54,363 In a few minutes, we'll know which checkpoint they're going to. 8 00:02:20,803 --> 00:02:23,483 You're throwing me to the Iranians? 9 00:02:23,563 --> 00:02:26,163 The Ayatollahs? Why, Haj Ali? 10 00:02:27,523 --> 00:02:30,003 I'm your most valuable card. 11 00:02:33,763 --> 00:02:36,483 You know they don't give a damn about you, right? 12 00:02:38,043 --> 00:02:40,283 Look what they've done to your country, 13 00:02:40,763 --> 00:02:43,443 once called "Paris of the Middle East." 14 00:02:43,523 --> 00:02:47,083 Instead of appointing a government, they've destroyed the state. 15 00:02:49,603 --> 00:02:50,963 What a shame. 16 00:02:55,683 --> 00:02:58,043 Eli, they're turning towards the Damascus-Beirut Highway, 17 00:02:58,123 --> 00:02:59,323 headed northeast. 18 00:02:59,403 --> 00:03:01,043 They're moving to Masnaa. 19 00:03:02,763 --> 00:03:05,443 -Confirm you received? -Yes, we copy that. 20 00:03:06,563 --> 00:03:07,723 We're moving out. 21 00:03:09,323 --> 00:03:12,203 Eli, you have less than 30 minutes to get to that checkpoint 22 00:03:12,283 --> 00:03:15,123 before Ayub slips off our radar forever. 23 00:03:19,083 --> 00:03:21,883 DAMASCUS-BEIRUT HIGHWAY 24 00:03:37,363 --> 00:03:41,203 Your grandfather would be ashamed of how you've destroyed Lebanon. 25 00:03:42,723 --> 00:03:44,283 You have nothing. 26 00:03:46,243 --> 00:03:53,083 No infrastructures, no money, nothing but shit and war. 27 00:03:53,163 --> 00:03:57,043 His whole life, my grandfather was a slave to the Sunni bastards 28 00:03:57,123 --> 00:03:59,283 and was killed by Christian Phalanges, 29 00:03:59,363 --> 00:04:02,683 so cut the "Paris of the Middle East" bullshit, Captain. 30 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 -Iran will save our country. -You think Iran will save you? Iran? 31 00:04:09,563 --> 00:04:10,883 Iran. 32 00:04:12,403 --> 00:04:16,603 Iran has turned Lebanon into a refugee state. 33 00:04:17,123 --> 00:04:21,083 You could've been a thriving country like Israel. 34 00:04:22,363 --> 00:04:25,163 You mean, an occupying country that kills children. 35 00:04:27,003 --> 00:04:30,643 Enough, Captain. Sit back and shut up, I've had enough. 36 00:04:55,163 --> 00:04:56,203 IDs. 37 00:05:04,083 --> 00:05:06,963 Alright, go ahead. 38 00:05:09,643 --> 00:05:10,683 IDs. 39 00:05:16,843 --> 00:05:19,043 Alright, go ahead. 40 00:05:30,923 --> 00:05:33,963 Eli, get ready, they'll be there in two minutes. 41 00:05:34,043 --> 00:05:35,043 Copy that. 42 00:05:48,283 --> 00:05:53,003 Okay. Stay alert. Ayub will be here any second. 43 00:06:01,283 --> 00:06:03,603 That's them. Get ready. 44 00:06:33,723 --> 00:06:35,083 IDs. 45 00:06:56,763 --> 00:06:58,763 -What is this? -ID. 46 00:07:10,243 --> 00:07:11,963 They're not in the car. 47 00:07:12,483 --> 00:07:14,043 It's not him. 48 00:07:14,123 --> 00:07:16,283 Damn it, they're not in the car. 49 00:07:23,523 --> 00:07:26,003 Abort the mission. Get back to your point. 50 00:07:26,603 --> 00:07:30,603 Wait, one second. They may still come. 51 00:07:31,243 --> 00:07:32,843 Maybe more cars will come out. 52 00:07:34,243 --> 00:07:36,003 Eli, do you copy? 53 00:07:38,883 --> 00:07:40,323 Thanks. 54 00:07:42,843 --> 00:07:45,843 Eli, confirm you copy that. 55 00:07:48,283 --> 00:07:50,723 Eli, confirm that you copy. 56 00:07:54,723 --> 00:07:58,083 Sorry for the delay. Go ahead. 57 00:08:02,323 --> 00:08:05,603 Officer, what unit are you from? 58 00:08:05,683 --> 00:08:08,403 And who had you set up this barricade? 59 00:08:09,043 --> 00:08:11,963 Everything's fine, go on. 60 00:08:18,163 --> 00:08:19,883 What are they doing? 61 00:08:37,283 --> 00:08:39,963 I asked, what unit are you from? 62 00:08:42,323 --> 00:08:45,843 Sorry, sir, I don't know what's with her. 63 00:08:47,283 --> 00:08:49,483 She must be tired, standing for so long. 64 00:08:51,803 --> 00:08:55,523 We're from the Beirut Police, Unit 33. 65 00:08:56,963 --> 00:09:00,123 We were ordered to check every vehicle passing here. 66 00:09:01,443 --> 00:09:03,123 Looking for what, exactly? 67 00:09:04,403 --> 00:09:07,763 Two Israeli infiltrators. 68 00:09:08,723 --> 00:09:10,483 All that we were told was 69 00:09:10,563 --> 00:09:13,723 to inform HQ if we suspect anything. 70 00:09:23,923 --> 00:09:25,763 Unit 33, you said? 71 00:09:28,283 --> 00:09:29,683 Don't move. 72 00:09:31,803 --> 00:09:33,083 Give me the phone. 73 00:09:35,803 --> 00:09:39,643 He's on the phone now. He's making inquiries about us. 74 00:09:41,523 --> 00:09:45,283 That's alright, it won't work. Eli, I'm on it. 75 00:09:58,243 --> 00:10:00,803 There's no signal here, 76 00:10:00,883 --> 00:10:03,843 but I don't know of any order to barricade this spot. 77 00:10:08,363 --> 00:10:09,683 I know your commander. 78 00:10:09,763 --> 00:10:12,843 Nobody moves until he arrives, is that clear? 79 00:10:13,363 --> 00:10:15,003 Take them. 80 00:10:29,243 --> 00:10:32,883 You won't get away with this, you bastards! 81 00:10:32,963 --> 00:10:35,203 Shut up! 82 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Where's Ayub? 83 00:11:07,963 --> 00:11:10,443 Where's Ayub, you son of a bitch? 84 00:11:11,243 --> 00:11:12,283 Where's Ayub? 85 00:11:15,323 --> 00:11:16,883 Where's Ayub? 86 00:11:16,963 --> 00:11:20,523 You think I'm a traitor? You'll get nothing out of me. 87 00:11:22,883 --> 00:11:25,483 And you'll never see your captain again. 88 00:11:35,603 --> 00:11:37,043 Where's Ayub? 89 00:11:44,083 --> 00:11:47,723 You're all gonna die here, you have my word. 90 00:11:48,483 --> 00:11:50,523 They'll slaughter you one by one. 91 00:11:51,883 --> 00:11:52,763 Doron. 92 00:11:56,243 --> 00:11:57,683 Just let me talk to him. 93 00:12:02,363 --> 00:12:03,683 Come here. 94 00:12:10,163 --> 00:12:13,403 You filthy traitor! You son of a bitch! 95 00:12:13,483 --> 00:12:16,083 It's in your blood, you're all traitors! 96 00:12:16,163 --> 00:12:19,403 -You're just like your father! -Enough! We've had enough of you! 97 00:12:20,603 --> 00:12:24,123 It won't work, he'll never talk. 98 00:12:25,563 --> 00:12:28,243 Of course I won't, I'm not like you. 99 00:12:30,323 --> 00:12:31,883 I'd rather die a martyr! 100 00:12:34,043 --> 00:12:36,243 So what do you suggest? 101 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Bomb his mother's home in Maroun al-Ras, 102 00:12:42,443 --> 00:12:44,923 where his wife and kids are hiding. 103 00:12:45,003 --> 00:12:47,243 You son-of-a-bitch traitor! 104 00:12:48,643 --> 00:12:50,723 You son of a bitch traitor! 105 00:12:53,883 --> 00:12:56,843 They're on the way to a checkpoint called Zero Five 106 00:12:57,403 --> 00:12:59,363 near Qalamun in the Hermel region. 107 00:12:59,443 --> 00:13:00,723 Get there now. 108 00:13:01,243 --> 00:13:02,603 Let's go. Get in the trucks! 109 00:13:05,443 --> 00:13:08,363 Get me a visual in the air. Immediately. 110 00:13:21,243 --> 00:13:23,883 SYRIAN-LEBANESE BORDER CROSSING 111 00:13:48,763 --> 00:13:50,003 Come. 112 00:13:53,603 --> 00:13:56,523 Good evening. Hello, guys. 113 00:13:58,483 --> 00:14:00,043 How's it going? 114 00:14:01,323 --> 00:14:02,403 Fine. 115 00:14:07,323 --> 00:14:11,243 -One sec. Hello? -We'll be there shortly. 116 00:14:11,963 --> 00:14:14,603 We're here, waiting for you. 117 00:14:21,883 --> 00:14:25,523 Gabi, someday you'll realize 118 00:14:25,603 --> 00:14:28,843 that you'd do the same if you were in my shoes. 119 00:14:30,243 --> 00:14:33,803 Tell yourself all the stories you want, Sheikh. 120 00:14:34,763 --> 00:14:36,243 We're not like you. 121 00:14:37,003 --> 00:14:41,203 Of course, you're the most moral army in the world. 122 00:14:41,283 --> 00:14:43,163 Listen to me, Captain Ayub, 123 00:14:43,243 --> 00:14:46,643 I interrogated Dirani after his release from Israeli captivity. 124 00:14:47,123 --> 00:14:51,363 We brought in doctors, psychiatrists, but nothing helped. 125 00:14:51,763 --> 00:14:54,843 I don't need to tell you how you people treated him. 126 00:14:55,683 --> 00:14:57,563 You stopped at nothing. 127 00:14:58,283 --> 00:15:01,403 You beat him up, tortured him, and why? 128 00:15:01,483 --> 00:15:03,483 To get intel about Ron Arad 129 00:15:03,563 --> 00:15:07,643 who'd been out of our hands for six years. 130 00:15:07,923 --> 00:15:10,923 You knew that, and yet, 131 00:15:11,003 --> 00:15:12,883 you humiliated him. 132 00:15:15,163 --> 00:15:20,003 Mister, my friends will ultimately kill you. 133 00:15:20,803 --> 00:15:23,323 You know that, right? 134 00:15:23,883 --> 00:15:26,163 Just like we hunted down Imad Mughniyeh, 135 00:15:26,243 --> 00:15:30,123 al-Musawi and all the other shit-heads. 136 00:15:30,203 --> 00:15:34,683 Enough, Captain. Shut up! Shut up and relax. 137 00:15:45,123 --> 00:15:49,923 Remember what I'm telling you. Any minute could be your final one. 138 00:15:50,363 --> 00:15:53,283 When you go to sleep with your pretty wife, Zeinab, 139 00:15:54,603 --> 00:15:57,283 or with your mistress. 140 00:15:57,363 --> 00:16:00,363 Every day could be your last. 141 00:16:00,443 --> 00:16:02,803 You know why I'm called Ayub? Huh? 142 00:16:04,363 --> 00:16:08,443 Because I'm the curse of anyone who looks at my handsome face. 143 00:16:09,363 --> 00:16:12,283 Tomorrow, when we hand you over to my Iranian friends, 144 00:16:12,363 --> 00:16:14,443 you'll miss me, Captain. 145 00:16:27,083 --> 00:16:29,243 Raphael, we have eyes on the check point. 146 00:16:30,923 --> 00:16:33,163 Dana, do you see what I'm seeing? 147 00:16:35,243 --> 00:16:37,483 The Syrians are there. 148 00:16:40,883 --> 00:16:42,483 Eli, what's your location? 149 00:16:44,123 --> 00:16:45,923 We just passed Hmairah. 150 00:16:46,923 --> 00:16:48,843 Fuck, 20 km. 151 00:16:49,443 --> 00:16:50,643 Eli, you've got to step on it. 152 00:16:50,723 --> 00:16:52,843 Haj Ali will be at the checkpoint in a few minutes. 153 00:16:53,523 --> 00:16:56,763 -Gili, we need to stall them. -Just a few minutes. 154 00:16:56,843 --> 00:16:58,563 We don't have a few minutes. Do it faster. 155 00:17:22,203 --> 00:17:25,563 Get ready. Soon, okay? 156 00:17:42,723 --> 00:17:44,443 Raphael, come here a sec. 157 00:17:52,323 --> 00:17:54,443 They will not arrive in time. 158 00:17:55,123 --> 00:17:58,083 -Have faith, Dana-- -We have to consider plan B. 159 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 If Ayub does get across that border, 160 00:18:02,363 --> 00:18:04,163 I'm positive we'll never here from him again. 161 00:18:06,203 --> 00:18:07,323 What he's been through 'til now 162 00:18:07,403 --> 00:18:09,203 is nothing compared to what's coming for him. 163 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 The Predator is right above them. 164 00:18:11,363 --> 00:18:13,363 Please spare him more torture. 165 00:18:13,443 --> 00:18:14,963 Let's end it now. 166 00:18:19,603 --> 00:18:21,283 Don't worry, Amira. 167 00:18:24,203 --> 00:18:26,043 I'm not done yet. 168 00:18:27,003 --> 00:18:28,563 Raphael, I'm in. 169 00:18:46,443 --> 00:18:48,123 -Good evening. -Good evening. 170 00:18:48,843 --> 00:18:51,123 -How are you folks doing? -Praise God. 171 00:19:03,723 --> 00:19:04,843 Is that the Jew? 172 00:19:09,563 --> 00:19:10,803 Come. 173 00:19:10,883 --> 00:19:13,483 What's going on?! Guys, open up! 174 00:19:14,643 --> 00:19:17,483 You jackasses! Open up! Hurry! 175 00:19:20,723 --> 00:19:23,563 I estimate that we have a few minutes before they take over again. 176 00:19:23,643 --> 00:19:25,683 Eli, get there quick, we've gained a few more minutes. 177 00:19:25,763 --> 00:19:27,243 Let's go. Let's go. 178 00:19:27,323 --> 00:19:29,483 Got it. We're on our way. 179 00:19:37,123 --> 00:19:38,563 Hurry up! 180 00:19:51,963 --> 00:19:54,003 Raphael, we've reached the checkpoint. 181 00:20:05,443 --> 00:20:07,683 -The gate isn't working! -Stop! 182 00:20:07,763 --> 00:20:12,883 -Colonel, what's the matter? -It's nothing, just a technical glitch. 183 00:20:55,323 --> 00:20:57,843 Haj Ali, it's okay. God is with-- 184 00:21:04,523 --> 00:21:06,043 Hold the line! Hold the line! 185 00:21:06,603 --> 00:21:07,443 Come on! Come on! 186 00:21:14,403 --> 00:21:15,603 Enclose! 187 00:21:16,443 --> 00:21:17,603 Toe the line! 188 00:21:20,763 --> 00:21:22,083 Doron, hurry up! 189 00:21:22,883 --> 00:21:24,563 Keep going! 190 00:21:30,283 --> 00:21:31,963 Keep going! 191 00:21:32,043 --> 00:21:33,323 Eli! 192 00:21:35,923 --> 00:21:37,323 Doron, I've got him! I've got him! 193 00:21:39,923 --> 00:21:41,283 Keep going! 194 00:21:42,963 --> 00:21:44,403 Doron, get him out of the car! 195 00:21:46,163 --> 00:21:49,283 Well, pal, you have no idea how I've waited for this moment. 196 00:21:55,163 --> 00:21:56,403 Doron! 197 00:21:56,483 --> 00:21:57,363 Come on. 198 00:21:57,443 --> 00:21:58,923 I've got Ayub! 199 00:21:59,643 --> 00:22:01,003 I've got Ayub! 200 00:22:01,443 --> 00:22:02,763 Retreat! Let's go! 201 00:22:02,843 --> 00:22:04,443 Pull back! 202 00:22:05,843 --> 00:22:09,163 Move back! Move back! 203 00:22:09,243 --> 00:22:10,323 I've got Ayub! 204 00:22:10,403 --> 00:22:12,083 Eli, the sun will be up in a few minutes 205 00:22:12,163 --> 00:22:13,763 I need you to hurry to the rescue location. 206 00:22:13,843 --> 00:22:16,043 The unit will meet you there with Maya. 207 00:22:16,123 --> 00:22:18,683 Ayub's with us. We're on our way. 208 00:22:19,163 --> 00:22:20,883 Evacuate! Get in the cars! 209 00:23:03,043 --> 00:23:04,483 Go to the chopper! 210 00:23:05,243 --> 00:23:07,523 Come on, Gabi, we're going home. 211 00:23:07,603 --> 00:23:09,403 I'm with you. Come on. 212 00:23:10,843 --> 00:23:13,843 Come on, to the chopper! Go to the chopper! 213 00:23:21,243 --> 00:23:22,963 Omar, Omar! 214 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 To the chopper, the chopper! 215 00:23:27,763 --> 00:23:29,083 Come on. To the chopper! 216 00:23:33,723 --> 00:23:35,403 Omar! 217 00:23:37,883 --> 00:23:40,283 -No! Don't shoot. -No! 218 00:23:40,363 --> 00:23:41,723 -Omar! -Don't shoot! 219 00:23:41,803 --> 00:23:43,403 Omar! 220 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 Omar. 221 00:23:52,283 --> 00:23:54,363 -Go to the chopper! -Get to the chopper! 222 00:23:55,443 --> 00:23:58,283 -Get to the chopper! -To the chopper! To the chopper! 223 00:23:58,363 --> 00:23:59,803 Pick him up, Maya. 224 00:24:01,483 --> 00:24:02,603 Omar. 225 00:24:04,963 --> 00:24:06,323 Come on. Come on. 226 00:24:21,883 --> 00:24:24,323 SHIN BET (GSS) FACILITY 227 00:24:31,483 --> 00:24:34,123 Maya Benjamin, you're free to go home, assuming the following: 228 00:24:34,723 --> 00:24:39,243 You don't leave the country and you never mentioned what you've seen.. 229 00:24:39,363 --> 00:24:42,443 Not your mother, your husband, nobody can ever know. 230 00:24:43,003 --> 00:24:44,803 No press allowed, for sure. 231 00:24:46,083 --> 00:24:48,283 Read this carefully. Your official statement. 232 00:24:48,363 --> 00:24:50,563 Everything you've told us up until now. 233 00:24:50,643 --> 00:24:52,523 Sign the bottom there, of course. 234 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 Maya, you're very fortunate. 235 00:25:28,083 --> 00:25:30,363 You realize that anyone else in your situation 236 00:25:30,443 --> 00:25:32,083 would go to prison for many years. 237 00:25:34,163 --> 00:25:37,043 Yes. So fortunate for sure. 238 00:25:38,123 --> 00:25:41,683 You took a police officer, then you exploited her, made up lies, 239 00:25:42,403 --> 00:25:46,363 forced her to betray her country and then risk almost dying, 240 00:25:46,763 --> 00:25:48,323 all so her brother could be taken out. 241 00:25:49,363 --> 00:25:50,723 Very fortunate. 242 00:25:53,883 --> 00:25:57,403 A pretty good story. A real moral fable. 243 00:26:01,443 --> 00:26:02,923 You're done here. 244 00:26:12,803 --> 00:26:14,483 What about Omar? Where is he? 245 00:26:15,123 --> 00:26:16,963 At Abu Kabir. 246 00:26:17,043 --> 00:26:19,643 Homeland Security will now make a decision. 247 00:26:19,723 --> 00:26:21,443 Don't worry. You'll be notified. 248 00:26:29,843 --> 00:26:32,363 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 249 00:27:03,363 --> 00:27:05,843 -I was so worried about you. -My love. 250 00:27:08,403 --> 00:27:13,163 I knew nothing about you for three days, not even where you are. 251 00:27:13,243 --> 00:27:15,363 I thought I'd lost you. 252 00:27:16,843 --> 00:27:20,163 I'm sorry, my love. We had to hide. 253 00:27:21,203 --> 00:27:23,403 I couldn't call or do anything. 254 00:27:29,363 --> 00:27:30,723 How's Kareem doing? 255 00:27:31,883 --> 00:27:33,803 He misses you very much. 256 00:27:34,163 --> 00:27:37,563 He asks about you and wants to see you. 257 00:27:41,603 --> 00:27:43,843 Did the bastards take everything? 258 00:27:44,123 --> 00:27:46,643 No, not everything. 259 00:27:47,363 --> 00:27:49,803 But they caused a lot of damage here and in Lebanon. 260 00:27:51,643 --> 00:27:53,003 What happened? 261 00:27:54,283 --> 00:27:55,483 What? 262 00:27:56,323 --> 00:27:59,123 They entered north Lebanon, killed ten of our men and 263 00:28:00,243 --> 00:28:02,163 took the Israeli hostage. 264 00:28:03,963 --> 00:28:07,643 They possibly took Omar as well. 265 00:28:07,723 --> 00:28:09,323 May God keep him safe. 266 00:28:10,483 --> 00:28:13,203 But Omar struck them like they'll never forget. 267 00:28:14,243 --> 00:28:18,763 You and Omar, you both struck them hard. 268 00:28:31,283 --> 00:28:35,403 My love, Adel, talk to me. 269 00:28:36,443 --> 00:28:37,483 Shara. 270 00:28:39,523 --> 00:28:41,283 I'm here for you. 271 00:28:44,163 --> 00:28:47,803 I can't do it. I can't take it anymore, I'm done. 272 00:28:52,523 --> 00:28:56,043 The army is coming and I'm not sure I have the strength to fight them. 273 00:28:56,643 --> 00:28:58,163 My love, listen to me. 274 00:28:59,483 --> 00:29:01,923 You've wanted this change all your life. 275 00:29:02,563 --> 00:29:05,123 You wanted the nation to wake up and fight, 276 00:29:05,203 --> 00:29:08,123 and it's happening thanks to you. 277 00:29:08,803 --> 00:29:14,283 You've woken them up from their sleep, you and Omar. 278 00:29:15,883 --> 00:29:19,003 Stand up to them, be strong. 279 00:29:20,603 --> 00:29:21,683 You hear? 280 00:29:22,963 --> 00:29:25,043 You're the hero of Palestine 281 00:29:26,003 --> 00:29:28,923 and everyone will see you as the hero of Palestine. 282 00:29:34,443 --> 00:29:37,403 Gabi, are you alright? 283 00:29:42,803 --> 00:29:46,203 You need a coffee? You need a break? 284 00:29:51,323 --> 00:29:53,843 Okay, great. 285 00:29:54,243 --> 00:29:57,723 You told us about the villa in Saifi, we can look again at the pictures. 286 00:29:59,723 --> 00:30:01,003 Gabi? 287 00:30:03,203 --> 00:30:04,683 Gabi? 288 00:30:05,603 --> 00:30:06,923 Gabi? 289 00:30:13,763 --> 00:30:15,843 I have a question. May I? 290 00:30:16,803 --> 00:30:20,043 Of course, go ahead. Go ahead. 291 00:30:23,483 --> 00:30:24,923 Um… 292 00:30:30,043 --> 00:30:32,043 the station in Turmus Aya, 293 00:30:34,043 --> 00:30:35,683 the listening station. 294 00:30:38,283 --> 00:30:39,523 Um… 295 00:30:43,403 --> 00:30:45,203 it's been destroyed. 296 00:30:53,923 --> 00:30:55,723 Lavi Mizrahi? 297 00:30:57,083 --> 00:31:00,283 Gabi, don't. Not now, please. 298 00:31:02,403 --> 00:31:03,923 Alive or dead? 299 00:31:10,723 --> 00:31:12,003 Dead. 300 00:31:18,683 --> 00:31:20,003 Kaspi? 301 00:31:21,043 --> 00:31:22,843 Nevo, we've covered enough for right now. 302 00:31:22,923 --> 00:31:24,603 -I'd like to stop. -I agree. 303 00:31:24,683 --> 00:31:25,683 Kaspi? 304 00:31:25,763 --> 00:31:28,163 Okay. Alright, we will answer all of your questions. 305 00:31:28,243 --> 00:31:30,563 -Kaspi! Kaspi! -We'll finish soon. 306 00:31:30,723 --> 00:31:32,003 We'll answer everything. 307 00:31:32,083 --> 00:31:34,043 I understand, but I'm telling you I'm going in! 308 00:31:34,123 --> 00:31:36,483 -Hey! -Doron, we finished with him. 309 00:31:37,243 --> 00:31:39,363 Right now their guy really needs to return to his room and rest. 310 00:31:39,443 --> 00:31:40,403 Are you insane? 311 00:31:40,483 --> 00:31:42,243 The man's been in prison and you want to lock him up?! 312 00:31:42,323 --> 00:31:44,163 -What the helll?! -Nobody's imprisoning him. 313 00:31:44,243 --> 00:31:46,963 Alright, good. He will be going home. I'll be taking him. 314 00:31:47,043 --> 00:31:49,883 You're not taking him home Please, just calm down-- 315 00:31:49,963 --> 00:31:51,083 Nevo, get out of my way! 316 00:31:51,603 --> 00:31:54,443 -I'm sure if we go talk to the commander-- -You talk to the commander yourself. 317 00:31:54,563 --> 00:31:56,643 -Tell him I'm taking over from here. -Okay. 318 00:31:56,723 --> 00:31:59,883 If you want to talk to him, you gotta let me know. You got it? 319 00:32:47,123 --> 00:32:49,443 Gabi, we're going to my place at the farm, okay? 320 00:32:53,883 --> 00:32:55,363 It'll be okay. 321 00:33:42,643 --> 00:33:46,803 No, it's no problem. Sure, Mom, of course I'm coming. 322 00:33:47,163 --> 00:33:52,403 How are you, Mom? Have you eaten? Are you drinking enough water? 323 00:33:53,323 --> 00:33:54,643 Me neither, I have no appetite. 324 00:33:56,803 --> 00:34:01,483 Okay, Mom, see you later. Love you. Bye. 325 00:34:01,603 --> 00:34:05,403 My phone won't stop ringing. Everyone wants to talk to you. 326 00:34:07,723 --> 00:34:09,203 Where are you going? 327 00:34:14,363 --> 00:34:15,483 Maya, where are you going? 328 00:34:17,163 --> 00:34:18,603 Going home. 329 00:34:20,283 --> 00:34:21,483 Home? But why? 330 00:34:22,883 --> 00:34:25,203 To Ramla. My mother-- I just need to be there. 331 00:34:26,923 --> 00:34:29,003 And when will you be back? 332 00:34:29,083 --> 00:34:31,603 Maya, I know that everything you did was for Omar. 333 00:34:31,683 --> 00:34:34,643 Maya, talk to me. 334 00:34:34,723 --> 00:34:35,883 Say something. 335 00:34:48,003 --> 00:34:49,363 Oh, Amos. 336 00:35:02,323 --> 00:35:03,843 I have nothing to say. 337 00:35:07,883 --> 00:35:09,403 I'm sorry. 338 00:36:24,603 --> 00:36:27,483 Subtitle translation by: Hagit Harel