1 00:00:18,123 --> 00:00:21,003 ‎レバノン北部 ‎諜報特務庁(モサド)‎の隠れ家 2 00:00:48,803 --> 00:00:49,443 ‎〈ニマー?〉 3 00:00:49,523 --> 00:00:50,443 ‎〈ああ〉 4 00:00:50,523 --> 00:00:51,083 ‎〈どうも〉 5 00:00:51,163 --> 00:00:53,203 ‎〈準備はできてる〉 6 00:00:56,523 --> 00:00:57,683 ‎〈降りろ〉 7 00:01:05,923 --> 00:01:07,082 ‎〈状況は?〉 8 00:01:07,722 --> 00:01:10,043 ‎〈主要道路は ‎封鎖されたが⸺〉 9 00:01:10,883 --> 00:01:13,122 ‎〈それ以外は まだだ〉 10 00:01:15,002 --> 00:01:16,002 ‎〈ここに人は?〉 11 00:01:16,083 --> 00:01:18,443 ‎〈来季まで閉鎖されてる〉 12 00:01:19,603 --> 00:01:21,683 ‎〈心配ない 安全だ〉 13 00:01:22,482 --> 00:01:23,362 ‎〈当面はね〉 14 00:01:23,443 --> 00:01:24,123 ‎〈行こう〉 15 00:01:24,963 --> 00:01:27,202 ‎〈安全な電話が欲しい〉 16 00:01:27,683 --> 00:01:29,963 ‎〈君の評判は聞いてる〉 17 00:01:52,523 --> 00:01:54,282 ‎俺をバカだと? 18 00:01:55,603 --> 00:01:58,323 ‎彼は生きてる 本当だ 19 00:01:58,403 --> 00:02:02,282 ‎部屋で血痕を見た 弾痕もな 20 00:02:02,843 --> 00:02:06,842 ‎重傷を負ったが ‎手当てして輸血も… 21 00:02:07,323 --> 00:02:09,002 ‎〈ふざけるな〉 22 00:02:09,482 --> 00:02:10,642 ‎何のつもりだ 23 00:02:13,403 --> 00:02:15,202 ‎彼を死なせると? 24 00:02:22,922 --> 00:02:24,723 ‎ハジ・アリといる 25 00:02:25,563 --> 00:02:28,922 ‎ベイルートのサイフィ地区だ 26 00:02:31,082 --> 00:02:32,482 ‎信用できない 27 00:02:32,563 --> 00:02:36,242 ‎妻と姉を ‎拘束されてるんだぞ 28 00:02:37,003 --> 00:02:41,802 ‎僕が あんたといることに ‎ハジは気づいてる 29 00:02:42,443 --> 00:02:43,522 ‎時間がない 30 00:02:44,203 --> 00:02:47,003 ‎キャプテンは国外へ出される 31 00:02:48,082 --> 00:02:49,483 ‎どこへ? 32 00:02:49,962 --> 00:02:51,802 ‎協力する代わりに… 33 00:02:51,883 --> 00:02:52,763 ‎どこへ? 34 00:02:52,843 --> 00:02:53,962 ‎助けてくれ 35 00:02:54,043 --> 00:02:55,443 ‎言うんだ 36 00:02:57,003 --> 00:02:57,962 ‎イラン 37 00:03:26,763 --> 00:03:29,962 ‎ファウダ -報復の連鎖- 38 00:03:42,003 --> 00:03:43,283 〈アイシャ〉 39 00:03:52,283 --> 00:03:54,603 〈大丈夫よ 約束するわ〉 40 00:03:55,203 --> 00:03:56,883 〈それでも姉なの?〉 41 00:03:57,483 --> 00:04:01,443 〈夫は いつも あなたの話をしてた〉 42 00:04:01,922 --> 00:04:05,163 〈家族の中で 一番大切な人だと〉 43 00:04:05,642 --> 00:04:07,642 〈ユダヤ人がウソを〉 44 00:04:08,443 --> 00:04:11,762 〈ウマルが 助けを求めてるって〉 45 00:04:13,642 --> 00:04:17,642 ‎〈誓うわ ‎弟をだましたりしない〉 46 00:04:18,123 --> 00:04:19,962 ‎〈でも だましたわ〉 47 00:04:20,603 --> 00:04:24,002 ‎〈あなたのせいで ‎夫は殺される〉 48 00:04:26,203 --> 00:04:27,242 ‎〈いいえ〉 49 00:04:29,002 --> 00:04:32,603 ‎〈彼らは 拉致された仲間を ‎救いたいだけ〉 50 00:04:34,362 --> 00:04:35,763 ‎〈解放してくれる〉 51 00:04:36,322 --> 00:04:38,242 ‎〈夫は されない〉 52 00:04:39,322 --> 00:04:41,562 ‎〈殺されるのよ〉 53 00:04:47,643 --> 00:04:50,242 ‎奴にウソをつく理由はない 54 00:04:50,322 --> 00:04:53,483 ‎君たちを捜させるための ‎時間稼ぎさ 55 00:04:53,562 --> 00:04:54,083 ‎ドロン 56 00:04:54,163 --> 00:04:58,002 ‎撤退チームが向かってる ‎到着を待て 57 00:04:58,083 --> 00:05:01,963 ‎せめてギャビの生存を ‎確認させてくれ 58 00:05:02,043 --> 00:05:03,802 ‎しつこいぞ 59 00:05:04,283 --> 00:05:08,122 ‎ガザの時のように ‎また死者が出ても? 60 00:05:08,643 --> 00:05:10,843 ‎大きな代償を払った 61 00:05:12,122 --> 00:05:13,523 ‎分かった 62 00:05:17,843 --> 00:05:18,682 ‎〈ニマー〉 63 00:05:19,403 --> 00:05:21,922 ‎〈来てくれ 座って〉 64 00:05:26,562 --> 00:05:28,843 ‎〈大至急 車が必要だ〉 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,322 ‎〈認識してるかどうか ‎知らないが⸺〉 66 00:05:35,403 --> 00:05:37,882 ‎〈君は全域で手配されてる〉 67 00:05:37,963 --> 00:05:42,122 ‎〈写真も入手して ‎全部隊が追ってる〉 68 00:05:42,802 --> 00:05:44,122 ‎〈車は忘れろ〉 69 00:05:44,203 --> 00:05:45,483 ‎〈1時間で戻る〉 70 00:05:45,562 --> 00:05:48,242 ‎〈危険だ 車は特にね〉 71 00:05:49,882 --> 00:05:52,723 ‎〈君を保護するよう ‎指示された〉 72 00:05:52,802 --> 00:05:55,603 ‎〈仲間が来るまで ‎ここで待て〉 73 00:05:56,242 --> 00:05:57,523 ‎〈いいな〉 74 00:05:58,603 --> 00:06:02,763 ‎〈サイフィ地区へ行きたい ‎何か方法は?〉 75 00:06:23,083 --> 00:06:24,442 ‎ここよ 76 00:06:30,562 --> 00:06:33,122 ‎アリザ 夫のサギよ 77 00:06:33,203 --> 00:06:33,843 ‎どうも 78 00:06:33,922 --> 00:06:36,083 ‎前回 会ったね 79 00:06:46,362 --> 00:06:48,643 ‎ジェニンのクッキーだ 80 00:06:54,643 --> 00:06:56,523 ‎ごめんなさい 81 00:06:58,283 --> 00:06:59,483 ‎俺も 82 00:07:01,203 --> 00:07:02,362 ‎話がある 83 00:07:02,442 --> 00:07:03,283 ‎待って 84 00:07:04,723 --> 00:07:07,562 ‎俺も言いたいことがある 85 00:07:13,002 --> 00:07:14,763 ‎俺は いいよ 86 00:07:17,723 --> 00:07:19,203 ‎もし君が… 87 00:07:20,843 --> 00:07:22,442 ‎産みたくないなら 88 00:07:24,603 --> 00:07:26,523 ‎今も この先も 89 00:07:32,482 --> 00:07:37,043 ‎妊娠が分かった時 ‎最初に何が浮かんだと? 90 00:07:39,562 --> 00:07:41,163 ‎アヴィハイの子よ 91 00:07:43,283 --> 00:07:45,483 ‎大きな傷を負った 92 00:07:47,163 --> 00:07:49,403 ‎でも母親がいる 93 00:07:50,682 --> 00:07:53,843 ‎私たちは ‎仕事を辞める気はない 94 00:07:54,963 --> 00:07:56,643 ‎子供が気の毒よ 95 00:07:57,562 --> 00:07:59,163 ‎虐待も同然 96 00:08:00,403 --> 00:08:01,643 ‎残酷だわ 97 00:08:03,882 --> 00:08:08,043 ‎君は いい母親になるよ ‎こっちを見て 98 00:08:09,083 --> 00:08:10,322 ‎本当だ 99 00:08:11,682 --> 00:08:14,163 ‎世界一の母親にね 100 00:08:16,603 --> 00:08:20,963 ‎特殊部隊員でも ‎長生きする奴はいるし 101 00:08:21,643 --> 00:08:24,203 ‎車にひかれる一般人もいる 102 00:08:27,083 --> 00:08:31,523 ‎どんな決断をしようと ‎受け入れるよ 103 00:08:32,763 --> 00:08:34,122 ‎“一緒に乗り越える” 104 00:08:44,123 --> 00:08:46,962 ‎ベイルート サイフィ地区 105 00:08:49,363 --> 00:08:51,682 ‎〈どうも 神のご加護を〉 106 00:09:06,962 --> 00:09:10,123 ‎〈どうだ? 聞こえるか?〉 107 00:09:10,602 --> 00:09:12,483 ‎〈ああ 何が見える?〉 108 00:09:14,363 --> 00:09:17,602 ‎〈サイフィ地区は美しいよ〉 109 00:09:18,322 --> 00:09:20,842 ‎〈町並みも人もね〉 110 00:09:21,523 --> 00:09:22,883 ‎〈住むといい〉 111 00:09:22,962 --> 00:09:24,322 ‎〈家は見えるか?〉 112 00:09:24,403 --> 00:09:25,403 ‎〈当然だろ〉 113 00:09:25,483 --> 00:09:27,363 ‎〈バカな質問だな〉 114 00:09:38,243 --> 00:09:41,763 ‎〈カフェの近くで ‎立派な屋敷だ〉 115 00:09:42,322 --> 00:09:45,922 ‎〈守衛がいて ‎監視カメラもある〉 116 00:09:46,602 --> 00:09:48,602 ‎〈有名人の家だろう〉 117 00:09:49,442 --> 00:09:50,883 ‎〈いいぞ〉 118 00:09:51,403 --> 00:09:55,003 ‎〈家に近づけるか? ‎守衛は武装を?〉 119 00:09:55,082 --> 00:09:56,722 ‎〈情報が欲しい〉 120 00:10:02,483 --> 00:10:05,322 ‎〈分かった やってみよう〉 121 00:10:28,842 --> 00:10:32,602 ‎〈近くへ来た ‎守衛は武装してるようだ〉 122 00:10:33,602 --> 00:10:35,163 ‎〈中をのぞけるか?〉 123 00:10:35,643 --> 00:10:37,283 ‎〈何も見えない〉 124 00:10:39,802 --> 00:10:42,483 ‎〈切るぞ 続きは後で〉 125 00:10:43,363 --> 00:10:44,483 ‎〈平安あれ〉 126 00:10:45,123 --> 00:10:46,322 ‎〈用でも?〉 127 00:10:47,442 --> 00:10:49,682 ‎〈ええ 私はニマー〉 128 00:10:50,243 --> 00:10:51,802 ‎〈不動産業者でね〉 129 00:10:52,883 --> 00:10:53,883 ‎〈物件探しに〉 130 00:10:54,842 --> 00:10:56,163 ‎〈身分証を〉 131 00:10:57,243 --> 00:10:58,483 ‎〈いいですよ〉 132 00:11:03,602 --> 00:11:04,283 ‎〈どうぞ〉 133 00:11:07,363 --> 00:11:11,082 ‎〈拠点は南部だが ‎拡大したくてね〉 134 00:11:11,163 --> 00:11:13,403 ‎〈いい物件はないかな?〉 135 00:11:16,962 --> 00:11:18,523 ‎〈ここにはない〉 136 00:11:27,523 --> 00:11:29,082 ‎〈もう戻るよ〉 137 00:11:29,163 --> 00:11:31,763 ‎〈もっと確かな情報が要る〉 138 00:11:33,163 --> 00:11:38,562 ‎〈守衛が怪しみ始めた ‎今すぐ離れないと危険だ〉 139 00:11:38,643 --> 00:11:41,562 ‎〈頼む あと少しだけ〉 140 00:11:44,763 --> 00:11:45,562 ‎〈分かった〉 141 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 ‎〈感謝する 友よ〉 142 00:11:49,842 --> 00:11:54,043 ‎勝手に偵察に行かせるなど ‎言語道断だ 143 00:11:54,562 --> 00:11:55,363 ‎ラファエル 144 00:11:55,442 --> 00:11:57,322 ‎あそこが監禁場所だ 145 00:11:57,403 --> 00:11:58,363 ‎単なる⸺ 146 00:11:58,442 --> 00:11:59,842 ‎臆測にすぎん 147 00:11:59,922 --> 00:12:03,922 ‎君は捜査官の命を ‎危険にさらしてる 148 00:12:04,003 --> 00:12:06,602 ‎ギャビを救うチャンスだ 149 00:12:06,682 --> 00:12:08,243 ‎いいかげんにしろ 150 00:12:08,322 --> 00:12:09,763 ‎ニマーを呼び戻せ 151 00:13:32,883 --> 00:13:34,082 ‎〈吸って〉 152 00:13:35,562 --> 00:13:36,842 ‎〈もう一度〉 153 00:13:51,763 --> 00:13:53,043 ‎ラファエル 154 00:14:00,082 --> 00:14:02,123 ‎家の衛星画像を 155 00:14:08,562 --> 00:14:10,003 ‎〈何事だ〉 156 00:14:17,643 --> 00:14:19,283 ‎〈この服は何だ?〉 157 00:14:21,523 --> 00:14:25,962 ‎〈また移動か? ‎この客室に慣れたのに〉 158 00:14:26,442 --> 00:14:30,003 ‎〈残念ながらそうだ ‎キャプテン〉 159 00:14:31,403 --> 00:14:33,243 ‎〈ドクター 容体は?〉 160 00:14:33,922 --> 00:14:36,802 ‎〈回復してる ‎移動も可能です〉 161 00:14:37,403 --> 00:14:39,283 ‎〈道中の薬を頼む〉 162 00:14:39,363 --> 00:14:43,163 ‎〈吸入器 エピネフリンなど ‎一式用意します〉 163 00:14:43,922 --> 00:14:45,722 ‎〈お願いだ ハジ〉 164 00:14:45,802 --> 00:14:48,682 ‎〈ここで休ませてくれ〉 165 00:14:49,483 --> 00:14:53,763 ‎〈他に手がない ‎君の仲間が追ってきてる〉 166 00:14:54,243 --> 00:14:56,562 ‎〈我々の立場が危うい〉 167 00:14:56,643 --> 00:14:59,962 ‎〈君を安全な場所へ移す〉 168 00:15:01,883 --> 00:15:04,243 ‎〈望む情報は与えた〉 169 00:15:04,322 --> 00:15:08,043 ‎〈怖がるな ‎連中は大事にしてくれる〉 170 00:15:08,123 --> 00:15:10,442 ‎〈特に協力する者はな〉 171 00:15:14,682 --> 00:15:18,363 ‎〈頼むから ‎ここにいさせてくれ〉 172 00:15:18,442 --> 00:15:22,322 ‎〈何でもするよ ‎あの国へ送らないでくれ〉 173 00:15:23,082 --> 00:15:25,163 ‎〈どうかお慈悲を〉 174 00:15:25,643 --> 00:15:27,483 ‎〈送らないでくれ〉 175 00:15:28,722 --> 00:15:30,123 ‎〈頼むよ〉 176 00:15:30,202 --> 00:15:32,163 ‎〈落ち着け 黙れ〉 177 00:15:33,403 --> 00:15:35,842 ‎〈移送の準備をしろ〉 178 00:15:48,202 --> 00:15:49,202 ‎何だ 179 00:15:49,283 --> 00:15:51,123 ‎衛星画像では⸺ 180 00:15:51,602 --> 00:15:52,842 ‎確認できない 181 00:15:52,922 --> 00:15:53,883 ‎ギャビを⸺ 182 00:15:53,962 --> 00:15:55,842 ‎国外へ出す気だ 183 00:15:55,922 --> 00:15:58,483 ‎ギャビがいるとは限らん 184 00:15:58,562 --> 00:16:01,483 ‎手がかりは全部 与えたぞ 185 00:16:01,562 --> 00:16:02,243 ‎ドロン 186 00:16:02,322 --> 00:16:05,962 ‎指示を待て ‎今回はルールどおりにやる 187 00:16:10,283 --> 00:16:12,802 ‎盗聴器を仕掛けては? 188 00:16:12,883 --> 00:16:16,363 ‎中の様子が分からず危険です 189 00:16:16,442 --> 00:16:18,363 ‎警備も厳重だ 190 00:16:18,442 --> 00:16:21,523 ‎ウマルによると ‎出発は真夜中過ぎ 191 00:16:21,602 --> 00:16:25,682 ‎レバノンを出たら ‎二度と連れ戻せない 192 00:16:25,763 --> 00:16:29,123 ‎どうしろと? ‎情報も準備も不十分だ 193 00:16:29,202 --> 00:16:31,722 ‎捕虜がいる確証もない 194 00:16:31,802 --> 00:16:33,403 ‎隊は送れない 195 00:16:35,922 --> 00:16:37,442 ‎俺たちが行く 196 00:16:37,523 --> 00:16:40,962 ‎エリ 失礼ながら ‎君に権限はない 197 00:16:41,043 --> 00:16:44,003 ‎今 出動するのは自殺行為だ 198 00:16:44,082 --> 00:16:48,202 ‎ギャビの生存が ‎確認できるまで動かない 199 00:16:48,283 --> 00:16:50,802 ‎アラッド航空兵の ‎二の舞いに? 200 00:16:52,163 --> 00:16:53,363 ‎行方不明だ 201 00:16:54,922 --> 00:16:58,082 ‎ムスタファ・ディラニに ‎オベイド 202 00:16:59,243 --> 00:17:00,483 ‎聞き覚えは? 203 00:17:01,602 --> 00:17:06,802 ‎今より情報が少ないのに ‎捜査官を派遣した 204 00:17:06,883 --> 00:17:10,082 ‎情報収集のためだけにな 205 00:17:11,162 --> 00:17:14,283 ‎続けようか ‎シャリット兵士の時は? 206 00:17:14,763 --> 00:17:18,802 ‎拉致後 全国防軍と ‎あらゆる部隊を⸺ 207 00:17:18,882 --> 00:17:20,642 ‎ガザへ送った 208 00:17:21,642 --> 00:17:23,082 ‎たわ言はよせ 209 00:17:23,162 --> 00:17:26,122 ‎やめろ 話は終わりだ 210 00:17:27,043 --> 00:17:31,483 ‎ギャビがいるという ‎確証を得たら再開する 211 00:17:39,443 --> 00:17:41,402 ‎ラファエル 少しいい? 212 00:17:42,523 --> 00:17:43,963 ‎少しなら 213 00:17:45,443 --> 00:17:46,923 ‎間違ってるわ 214 00:17:47,402 --> 00:17:48,723 ‎そうかもな 215 00:17:49,443 --> 00:17:52,763 ‎だが人が死ねば ‎説明するのは私だ 216 00:17:52,842 --> 00:17:54,723 ‎君やエリじゃない 217 00:17:55,763 --> 00:17:57,963 ‎責任者として⸺ 218 00:17:58,043 --> 00:18:01,003 ‎何度でも熟考を重ねる 219 00:18:01,082 --> 00:18:05,362 ‎でも考える時間はない ‎すぐ動かないと 220 00:18:20,122 --> 00:18:24,243 ‎〈子供の頃 ジェニンの ‎市場でアワメを食べた〉 221 00:18:26,203 --> 00:18:28,003 ‎〈ウマルの好物でね〉 222 00:18:29,483 --> 00:18:33,283 ‎〈店の人が母に内緒で ‎弟にくれたの〉 223 00:18:40,683 --> 00:18:44,882 ‎〈イスラエルに行ってから ‎弟は落ち込んでた〉 224 00:18:47,322 --> 00:18:50,443 ‎〈故郷へ帰れない理由も ‎分からず〉 225 00:18:52,283 --> 00:18:55,882 ‎〈母がラムラの市場へ ‎連れていったけど⸺〉 226 00:18:56,923 --> 00:19:00,562 ‎〈あそこのアワメは ‎嫌いだった〉 227 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 ‎どうなった? 228 00:19:20,122 --> 00:19:21,402 ‎許可が出た 229 00:19:22,082 --> 00:19:23,122 ‎よし 230 00:19:23,882 --> 00:19:25,122 ‎ようやくか 231 00:19:25,642 --> 00:19:26,963 ‎決死の⸺ 232 00:19:27,043 --> 00:19:28,362 ‎任務になる 233 00:19:38,562 --> 00:19:41,322 ‎民間船で海岸まで行き 234 00:19:41,802 --> 00:19:44,963 ‎現地で協力者と合流する 235 00:19:46,362 --> 00:19:48,122 ‎〈神の思し召しを〉 236 00:19:48,642 --> 00:19:49,443 ‎アーメン 237 00:19:49,523 --> 00:19:52,523 ‎行け 準備してこい 238 00:19:53,763 --> 00:19:55,842 ‎サギ 待て 239 00:20:04,122 --> 00:20:07,162 ‎気が進まなければ ‎残っていいぞ 240 00:20:07,243 --> 00:20:08,923 ‎俺は構わない 241 00:20:09,003 --> 00:20:12,243 ‎代わりを入れる ‎誰も反対しない 242 00:20:13,162 --> 00:20:14,882 ‎エリ 大丈夫だ 243 00:20:14,963 --> 00:20:16,162 ‎確かか? 244 00:20:16,842 --> 00:20:18,483 ‎ギャビを救おう 245 00:20:19,963 --> 00:20:25,322 ‎ヌリットに同情するよ ‎参加できず悔しがる 246 00:20:26,322 --> 00:20:28,003 ‎それでいい 247 00:20:28,723 --> 00:20:32,043 ‎それで偏屈な妻とは ‎話したのか? 248 00:20:34,562 --> 00:20:38,122 ‎お互いに… 納得したよ 249 00:20:39,683 --> 00:20:41,683 ‎彼女の行動は読めないが 250 00:20:42,162 --> 00:20:43,203 ‎そうだな 251 00:20:46,003 --> 00:20:48,082 ‎行っていいか? 252 00:20:48,642 --> 00:20:49,642 ‎ああ 253 00:20:59,122 --> 00:21:01,842 ‎すぐそこなのにバカげてる 254 00:21:01,923 --> 00:21:06,243 ‎言ったでしょ ‎決まりだから仕方ない 255 00:21:18,402 --> 00:21:20,842 ‎着いたわ ベッドへ 256 00:21:23,322 --> 00:21:24,283 ‎大丈夫? 257 00:21:24,362 --> 00:21:26,082 ‎胃けいれんよ 258 00:21:26,642 --> 00:21:28,003 ‎どの辺り? 259 00:21:28,082 --> 00:21:28,923 ‎ここ 260 00:21:29,642 --> 00:21:30,523 ‎下腹部ね 261 00:21:30,602 --> 00:21:31,483 ‎ええ 262 00:21:32,283 --> 00:21:34,122 ‎エコーを撮りましょ 263 00:21:34,203 --> 00:21:35,402 ‎必要ない 264 00:21:35,483 --> 00:21:38,802 ‎妊娠中よ 軽視できないわ 265 00:21:56,402 --> 00:21:57,882 ‎〈必要な物は?〉 266 00:21:59,642 --> 00:22:01,082 ‎〈弟と話を〉 267 00:22:05,842 --> 00:22:06,842 ‎〈来い〉 268 00:22:26,082 --> 00:22:27,842 ‎〈奴らに頼まれて⸺〉 269 00:22:29,122 --> 00:22:30,483 ‎〈僕の尋問に?〉 270 00:22:33,162 --> 00:22:34,162 ‎〈いいえ〉 271 00:22:35,642 --> 00:22:37,243 ‎〈私が頼んだの〉 272 00:22:40,122 --> 00:22:41,203 ‎〈どうして?〉 273 00:22:43,082 --> 00:22:45,082 ‎〈これ以上 僕に何を?〉 274 00:22:48,602 --> 00:22:53,402 ‎〈姉さんともあろう人が ‎なぜ奴らを信じた?〉 275 00:22:54,763 --> 00:22:57,882 ‎〈あなたは いつも ‎私に泣きついてた〉 276 00:22:57,963 --> 00:23:01,043 ‎〈殴られた時も ‎逮捕された時も〉 277 00:23:01,122 --> 00:23:03,283 ‎〈子供の時の話だ〉 278 00:23:04,882 --> 00:23:08,283 ‎〈連中は ‎どんな手だって使う〉 279 00:23:09,523 --> 00:23:13,443 ‎〈僕を捜すために ‎姉さんを利用した〉 280 00:23:15,402 --> 00:23:19,882 ‎〈受章した警官が ‎だまされるとはね〉 281 00:23:19,963 --> 00:23:21,322 ‎〈黙りなさい〉 282 00:23:22,963 --> 00:23:25,443 ‎〈偽装映像を見せられ〉 283 00:23:25,523 --> 00:23:29,483 ‎〈あなたの命が ‎危ないと思ったのよ〉 284 00:23:37,283 --> 00:23:39,122 ‎待たなくていい 285 00:23:42,082 --> 00:23:44,842 ‎緊急事態で ‎しばらく帰れない 286 00:23:44,923 --> 00:23:46,443 ‎どれくらい? 287 00:23:46,923 --> 00:23:48,802 ‎恐らく数日 288 00:23:53,683 --> 00:23:55,562 ‎終了後 隊と話すよ 289 00:23:56,923 --> 00:23:57,923 ‎分かった 290 00:23:58,882 --> 00:24:02,802 ‎でも今は考えずに ‎任務をこなして… 291 00:24:03,283 --> 00:24:04,882 ‎無事に帰って 292 00:24:06,283 --> 00:24:07,322 ‎もちろん 293 00:24:11,683 --> 00:24:12,842 ‎キスを 294 00:24:14,763 --> 00:24:16,203 ‎私からも 295 00:24:20,842 --> 00:24:22,122 ‎話せる? 296 00:24:32,203 --> 00:24:35,842 ‎こんな時に悪いんだけど 297 00:24:36,443 --> 00:24:37,642 ‎仕方ない 298 00:24:39,683 --> 00:24:41,523 ‎言えよ ルッソ 299 00:24:42,923 --> 00:24:45,723 ‎私だけかもしれないけど 300 00:24:45,802 --> 00:24:50,162 ‎アデルの子供の一件以来 ‎動揺してる 301 00:24:50,243 --> 00:24:54,203 ‎昨日の車修理工場では ‎私のせいで… 302 00:24:54,683 --> 00:24:58,963 ‎いずれ発砲してたし ‎犠牲者は出なかった 303 00:24:59,043 --> 00:24:59,802 ‎だけど… 304 00:24:59,882 --> 00:25:00,523 ‎忘れろ 305 00:25:00,602 --> 00:25:02,043 ‎無理よ 306 00:25:02,642 --> 00:25:04,882 ‎自信がなくて… 307 00:25:04,963 --> 00:25:07,963 ‎ルッソ 今は考えるな 308 00:25:08,683 --> 00:25:11,963 ‎レバノンから戻ったら話そう 309 00:25:12,923 --> 00:25:14,122 ‎君が必要だ 310 00:25:21,602 --> 00:25:23,683 ‎〈なぜ受章したことを?〉 311 00:25:25,483 --> 00:25:29,963 ‎〈記事を見たよ ‎アデルが送ってくれた〉 312 00:25:31,882 --> 00:25:33,443 ‎〈どう感じた?〉 313 00:25:34,683 --> 00:25:36,203 ‎〈どう感じたか?〉 314 00:25:37,683 --> 00:25:39,082 ‎〈どう思う?〉 315 00:25:40,923 --> 00:25:42,523 ‎〈恥だと感じた〉 316 00:25:44,402 --> 00:25:45,763 ‎〈バカね〉 317 00:25:55,003 --> 00:25:56,322 ‎〈ハニー〉 318 00:25:57,203 --> 00:25:58,963 ‎〈そう呼ぶな〉 319 00:26:04,763 --> 00:26:07,243 ‎〈ギャビのこと ‎本当なの?〉 320 00:26:08,443 --> 00:26:10,882 ‎〈ウソをつくと思うか?〉 321 00:26:12,763 --> 00:26:16,122 ‎〈アイシャと姉さんを ‎危険にさらすと?〉 322 00:26:17,562 --> 00:26:21,802 ‎〈姉さんまで ‎僕のことを疑うのか〉 323 00:26:22,683 --> 00:26:24,283 ‎〈作り話だと?〉 324 00:26:26,362 --> 00:26:27,562 ‎〈信じるわ〉 325 00:26:29,483 --> 00:26:33,683 ‎〈彼が見つかれば ‎あなたにも有利になる〉 326 00:26:34,402 --> 00:26:38,523 ‎〈裁判にかけられて ‎収監されるけど⸺〉 327 00:26:39,003 --> 00:26:43,723 ‎〈必ず家族と ‎面会できるようにするわ〉 328 00:26:45,562 --> 00:26:47,562 ‎〈ママが会いたがってる〉 329 00:26:49,162 --> 00:26:51,602 ‎〈ずっと眠れないみたい〉 330 00:26:52,243 --> 00:26:54,082 ‎〈ひと目でも会って⸺〉 331 00:26:54,162 --> 00:26:57,322 ‎〈抱き締められると ‎分かれば…〉 332 00:27:02,602 --> 00:27:06,842 ‎〈姉さん ‎僕は何もかもぶち壊した〉 333 00:27:10,562 --> 00:27:11,963 ‎〈何もかも〉 334 00:27:14,562 --> 00:27:18,203 ‎〈私がついてるわ ‎心配いらない〉 335 00:27:27,082 --> 00:27:29,003 ‎痛いところを教えて 336 00:27:29,923 --> 00:27:31,602 ‎この下の辺り 337 00:27:31,683 --> 00:27:33,483 ‎ここ? 見せて 338 00:27:55,443 --> 00:27:58,162 ‎特に問題ないわね 339 00:28:04,842 --> 00:28:05,963 ‎彼‎の心音? 340 00:28:06,043 --> 00:28:08,642 ‎そうよ 万事順調だわ 341 00:28:09,122 --> 00:28:13,443 ‎ただの胃けいれんね ‎最初の3カ月は多い 342 00:28:14,882 --> 00:28:16,283 ‎これが⸺ 343 00:28:17,642 --> 00:28:18,963 ‎彼女‎の心音ね 344 00:28:19,763 --> 00:28:21,402 ‎女の子だわ 345 00:28:22,763 --> 00:28:25,642 ‎泣かないで 健康な子よ 346 00:28:26,683 --> 00:28:27,763 ‎本当に? 347 00:28:27,842 --> 00:28:28,923 ‎ええ 348 00:28:32,963 --> 00:28:34,322 ‎電話しても? 349 00:28:34,402 --> 00:28:35,402 ‎もちろん 350 00:28:36,963 --> 00:28:37,602 ‎どうも 351 00:28:43,642 --> 00:28:47,003 ‎サギです ‎出られないので伝言を 352 00:30:25,523 --> 00:30:29,523 ‎イラン機が ‎シリアのジャンダールに着陸 353 00:30:29,602 --> 00:30:31,483 ‎そこで引き渡すはず 354 00:30:31,562 --> 00:30:34,882 ‎検問所の候補は ‎マスナー カラモンと 355 00:30:34,963 --> 00:30:36,523 ‎国連管轄が1つ 356 00:30:37,523 --> 00:30:38,602 ‎ウマル 357 00:30:42,362 --> 00:30:45,082 ‎カラモンは可能性が低い 358 00:30:45,162 --> 00:30:46,802 ‎一番 遠いし 359 00:30:46,882 --> 00:30:52,322 ‎ISISとの抗争で ‎ヒズボラには厄介な地域だ 360 00:30:53,483 --> 00:30:56,322 ‎国連管轄は ‎可能性はあるが⸺ 361 00:30:56,402 --> 00:31:01,122 ‎難民で混雑してるから ‎難しいだろう 362 00:31:02,003 --> 00:31:03,882 ‎残るはマスナーだな 363 00:31:03,963 --> 00:31:07,562 ‎ヒズボラのバリケードの ‎すぐ隣だ 364 00:31:07,642 --> 00:31:10,963 ‎ベイルート・ ‎ダマスカス街道沿い 365 00:31:14,443 --> 00:31:15,562 ‎〈車が来る〉 366 00:31:15,642 --> 00:31:16,842 ‎〈どうも〉 367 00:31:17,322 --> 00:31:20,602 ‎検問所と監禁場所を ‎ドローンで監視 368 00:31:20,683 --> 00:31:24,362 ‎連中が出発すれば ‎経路も分かる 369 00:31:24,923 --> 00:31:25,842 ‎エリ 370 00:31:27,162 --> 00:31:30,162 ‎レバノン警察の車両に扮して 371 00:31:30,243 --> 00:31:33,322 ‎ベイルート・ ‎ダマスカス街道へ向かう 372 00:31:33,402 --> 00:31:36,763 ‎どの検問所にも すぐ行ける 373 00:31:37,443 --> 00:31:39,203 ‎方言があるから⸺ 374 00:31:39,963 --> 00:31:43,562 ‎会話はサギとルッソに ‎任せること 375 00:31:43,642 --> 00:31:45,122 ‎脱出地点は? 376 00:31:45,203 --> 00:31:49,602 ‎現時点では未定だ ‎どの検問所かによる 377 00:31:49,683 --> 00:31:52,003 ‎最善ではないが仕方ない 378 00:31:52,082 --> 00:31:53,642 ‎車2台で行く 379 00:31:53,723 --> 00:31:57,723 ‎1台目はドロン ‎サギ オレン ウマル 380 00:31:59,243 --> 00:32:00,322 ‎彼も? 381 00:32:00,402 --> 00:32:02,203 ‎ああ 必要だ 382 00:32:02,882 --> 00:32:06,923 ‎2台目は俺と ‎スティーブ ルッソ オフィル 383 00:32:07,003 --> 00:32:10,842 ‎他は残って ‎脱出地点の連絡を待つ 384 00:32:11,882 --> 00:32:13,243 ‎幸運を祈る 385 00:32:15,362 --> 00:32:17,523 ‎よし 準備しろ 386 00:32:25,322 --> 00:32:28,162 ‎〈ドロン 頼みがある〉 387 00:32:29,602 --> 00:32:31,443 ‎〈アイシャに会いたい〉 388 00:32:37,243 --> 00:32:37,882 ‎〈来い〉 389 00:33:07,842 --> 00:33:10,642 ‎〈どうか泣かないで〉 390 00:33:11,683 --> 00:33:13,562 ‎〈大丈夫だから〉 391 00:33:14,802 --> 00:33:17,402 ‎〈ウソをついてたのね〉 392 00:33:19,243 --> 00:33:21,162 ‎〈ずっと一緒にいて⸺〉 393 00:33:21,243 --> 00:33:25,723 ‎〈子供と家を持つと ‎約束したくせに〉 394 00:33:33,963 --> 00:33:35,082 ‎〈出発だ〉 395 00:33:42,362 --> 00:33:43,483 ‎〈心配ない〉 396 00:34:07,122 --> 00:34:08,243 ‎〈出発だ〉 397 00:34:10,882 --> 00:34:12,003 ‎〈待て〉 398 00:36:26,202 --> 00:36:29,202 ‎日本語字幕 岸田 富美