1 00:00:48,603 --> 00:00:49,483 ‏"نمر"؟ 2 00:00:49,563 --> 00:00:51,123 ‏- نعم، أنا "نمر". ‏- سعدت بلقائك. 3 00:00:51,203 --> 00:00:53,083 ‏غرفكم جاهزة. 4 00:00:56,523 --> 00:00:57,683 ‏انزلا. 5 00:01:05,963 --> 00:01:10,043 ‏- ما آخر الأخبار؟ ‏- نصبوا حواجز على الطرق العامة، 6 00:01:10,763 --> 00:01:13,123 ‏لكنهم سيستغرقون ساعات لتغطية مناطق أكثر. 7 00:01:15,163 --> 00:01:18,203 ‏- هل يأتي الناس إلى هنا؟ ‏- لا، المكان مغلق حتى الموسم التالي. 8 00:01:19,523 --> 00:01:21,843 ‏لا تقلق، أنتم بأمان هنا. 9 00:01:22,563 --> 00:01:24,123 ‏- مؤقتًا. ‏- هيا بنا. 10 00:01:24,883 --> 00:01:27,163 ‏"نمر"، أحتاج إلى هاتف آمن. 11 00:01:27,563 --> 00:01:30,083 ‏سعدت أننا التقينا. سمعت الكثير عنك. 12 00:01:52,443 --> 00:01:54,243 ‏هل تظن أنني غبي؟ 13 00:01:55,483 --> 00:01:58,323 ‏إنه حي، أنا لا أكذب. 14 00:01:58,403 --> 00:02:02,283 ‏رأيت بقع الدماء في تلك الشقة ‏وعلامات إطلاق الرصاص. 15 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 ‏كان جرحه كبيرًا، لكنني اعتنيت به. 16 00:02:05,123 --> 00:02:06,843 ‏أجريت له نقل دم. 17 00:02:07,403 --> 00:02:10,643 ‏هل تمزح معي؟ ما خطبك؟ 18 00:02:13,363 --> 00:02:15,203 ‏هل ظننت أنني سأتركه يموت؟ 19 00:02:22,803 --> 00:02:24,843 ‏إنه مع الحاج "علي". 20 00:02:25,523 --> 00:02:29,563 ‏في حي "صيفي" في "بيروت". أعرف مكانه. 21 00:02:30,923 --> 00:02:32,483 ‏لم يجب أن أصدّقك؟ 22 00:02:33,043 --> 00:02:36,243 ‏لأن معك زوجتي وأختي، هذا هو السبب. 23 00:02:36,883 --> 00:02:40,323 ‏لا بد أن الحاج "علي" عرف الآن ‏بأنني أتعاون معك. 24 00:02:40,403 --> 00:02:43,523 ‏لن يخاطر بأيّ شيء. ليس أمامك وقت. 25 00:02:44,123 --> 00:02:47,323 ‏سيُخرج الكابتن من "لبنان" ‏وفي أسرع وقت ممكن. 26 00:02:48,003 --> 00:02:49,483 ‏وإلى أين يأخذه؟ 27 00:02:49,963 --> 00:02:52,843 ‏- سأساعدك في إيجاده إن وعدتني… ‏- وإلى أين سيأخذه؟ 28 00:02:52,923 --> 00:02:55,443 ‏- عدني بأنك ستساعدني. ‏- وإلى أين سيأخذه؟ 29 00:02:56,923 --> 00:02:58,363 ‏إلى "إيران". 30 00:03:26,683 --> 00:03:30,443 ‏"فوضى" 31 00:03:42,003 --> 00:03:43,643 ‏"عائشة". 32 00:03:52,203 --> 00:03:54,523 ‏"عائشة"، سنكون بخير، أعدك. 33 00:03:54,923 --> 00:03:57,123 ‏كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 34 00:03:57,443 --> 00:03:59,043 ‏"عمر" يحبك، 35 00:03:59,523 --> 00:04:01,603 ‏دائمًا كان يتحدث عنك، 36 00:04:01,683 --> 00:04:05,283 ‏قال إنك أعز شخص في العائلة لديه. 37 00:04:05,563 --> 00:04:07,563 ‏ذلك اليهودي كذب عليّ. 38 00:04:08,283 --> 00:04:12,003 ‏خدعوني، قالوا إن "عمر" ‏يحتاج إلى مساعدتي، لذلك أتيت. 39 00:04:13,643 --> 00:04:17,643 ‏أقسم لك، مستحيل أن أفعل أيّ شيء يؤذيه. 40 00:04:18,123 --> 00:04:20,443 ‏لكنك فعلت، 41 00:04:20,523 --> 00:04:24,002 ‏خربت حياتنا والآن سيقتلونه! 42 00:04:26,122 --> 00:04:27,363 ‏لا. 43 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 ‏أعرفهم. 44 00:04:30,643 --> 00:04:33,003 ‏يريدون اليهودي الذي اختُطف. 45 00:04:34,083 --> 00:04:35,763 ‏حالما يجدونه، سيتركونه. 46 00:04:35,843 --> 00:04:38,443 ‏لن يتركوه أبدًا. 47 00:04:39,163 --> 00:04:41,563 ‏سيموت، أعرف ذلك. 48 00:04:47,643 --> 00:04:50,243 ‏"رافايل"، أنا أصدّقه، ليس لديه سبب للكذب. 49 00:04:50,323 --> 00:04:53,163 ‏بالطبع. إنه يريد أن يجرّك ‏للخارج حتى يُعثر عليكم. 50 00:04:53,243 --> 00:04:54,083 ‏"دورن"، 51 00:04:54,163 --> 00:04:58,003 ‏فريق الإخلاء في طريقه. ‏ابق مكانك وانتظره، هل هذا واضح؟ 52 00:04:58,083 --> 00:05:00,483 ‏"رافايل"، دعني أتحقق لنكون بأمان. 53 00:05:00,563 --> 00:05:03,763 ‏- إن صحّ كلامه، يمكننا جلبه. ‏- هل سمعتني؟ 54 00:05:04,283 --> 00:05:06,083 ‏لا تكرر حادثة "غزة". 55 00:05:06,163 --> 00:05:08,123 ‏لا تريد أن يتحمل ضميرك ضحية أخرى. 56 00:05:08,763 --> 00:05:10,843 ‏دفعنا ثمن ذلك غاليًا. 57 00:05:12,163 --> 00:05:13,723 ‏عُلم. 58 00:05:17,683 --> 00:05:18,683 ‏"نمر"، 59 00:05:19,283 --> 00:05:21,923 ‏تعال يا صاح. اجلس. 60 00:05:26,403 --> 00:05:28,843 ‏اسمع، أحتاج إلى سيارة، الأمر عاجل. 61 00:05:31,603 --> 00:05:35,323 ‏اسمع، يبدو أنك لا تدرك، 62 00:05:35,403 --> 00:05:37,643 ‏لكنهم يبحثون عنكم في كل المكان. 63 00:05:37,803 --> 00:05:40,003 ‏ومعهم صوركم وأوصافكم. 64 00:05:40,083 --> 00:05:42,123 ‏كل القوات اللبنانية تلاحقكم. 65 00:05:42,683 --> 00:05:45,483 ‏- فانس مسألة السيارة. ‏- سأعود بعد ساعة. 66 00:05:45,563 --> 00:05:48,243 ‏سيُقبض عليك، وبالأخص ومعك سيارة. 67 00:05:49,763 --> 00:05:52,483 ‏لديّ أوامر بأن أبقيك هنا بأمان. 68 00:05:52,563 --> 00:05:55,603 ‏ستبقى هنا حتى تأتي جماعتك. 69 00:05:56,243 --> 00:05:57,923 ‏اتفقنا يا عزيزي؟ 70 00:05:58,523 --> 00:06:02,843 ‏اسمع، يجب أن أصل إلى حي "صيفي". ‏ألديك فكرة كيف يُمكن ذلك؟ 71 00:06:23,083 --> 00:06:24,283 ‏هنا. 72 00:06:30,443 --> 00:06:32,963 ‏"ساغي"، هذه "أليزا". ‏"أليزا"، هذا زوجي "ساغي". 73 00:06:33,043 --> 00:06:33,843 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 74 00:06:33,923 --> 00:06:36,083 ‏- مرحبًا. ‏- التقينا في المرة الماضية. 75 00:06:46,163 --> 00:06:48,643 ‏اشتريت لك بعض البسكويت من "جنين". 76 00:06:54,643 --> 00:06:56,643 ‏آسفة يا حبيبي. 77 00:06:58,243 --> 00:06:59,483 ‏وأنا أيضًا. 78 00:07:01,203 --> 00:07:05,683 ‏- أريد أن أخبرك بشيء. ‏- مهلًا، دعيني أخبرك أنا. 79 00:07:05,963 --> 00:07:07,563 ‏عرفت ما أريد قوله. 80 00:07:12,963 --> 00:07:14,643 ‏أدركت أنه لا بأس. 81 00:07:17,643 --> 00:07:19,203 ‏لا بأس إن كنت لا… 82 00:07:20,803 --> 00:07:22,323 ‏إن كنت لا تريدين الطفل. 83 00:07:24,563 --> 00:07:26,483 ‏لا الآن ولا أبدًا. 84 00:07:32,483 --> 00:07:37,003 ‏أتعرف ما أول شيء فكرت فيه عندما عرفت؟ 85 00:07:39,523 --> 00:07:41,163 ‏أطفال "أفيخاي". 86 00:07:43,283 --> 00:07:45,443 ‏كيف أنهم خائفون طوال حياتهم. 87 00:07:47,083 --> 00:07:49,443 ‏على الأقل لديهم أم طبيعية. 88 00:07:50,603 --> 00:07:53,843 ‏كلانا في هذا العمل القذر ‏وليست لدينا نيّة للاستقالة، 89 00:07:54,923 --> 00:07:56,883 ‏فلماذا نجعل طفلًا يعاني؟ 90 00:07:57,523 --> 00:07:59,163 ‏إنها إساءة للطفل، صحيح؟ 91 00:08:00,123 --> 00:08:01,643 ‏إنها وحشية. 92 00:08:03,923 --> 00:08:07,923 ‏يا عزيزتي، ستكونين أمًا رائعة. انظري إليّ. 93 00:08:08,883 --> 00:08:10,323 ‏ستكونين أمًا رائعة. 94 00:08:11,643 --> 00:08:14,163 ‏أفضل أم في العالم، صدقيني. 95 00:08:16,403 --> 00:08:20,923 ‏تبًا، هناك أشخاص ‏يمارسون ذلك العمل ويعيشون حياة طويلة. 96 00:08:21,523 --> 00:08:24,203 ‏والآخرين قد يموتون وهم يعبرون الشارع. 97 00:08:27,123 --> 00:08:29,323 ‏يا عزيزتي، أيًا كان قرارك، 98 00:08:30,043 --> 00:08:31,523 ‏سأقبله. 99 00:08:32,723 --> 00:08:34,523 ‏"في السراء والضراء." 100 00:08:49,202 --> 00:08:51,643 ‏سلمت يداك. شكرًا. 101 00:09:06,963 --> 00:09:10,523 ‏كيف حالك يا عزيزي؟ أتسمعني جيدًا؟ 102 00:09:10,603 --> 00:09:12,483 ‏ممتاز. ماذا ترى؟ 103 00:09:14,283 --> 00:09:17,603 ‏حي "الصيفي" حي جميل، 104 00:09:18,323 --> 00:09:20,843 ‏ببيوت جميلة وأشخاص رائعين. 105 00:09:21,483 --> 00:09:24,443 ‏- يجب أن تعيش هنا. ‏- هل ترى المنزل؟ 106 00:09:24,523 --> 00:09:27,363 ‏بالطبع، يا له من سؤال سخيف! 107 00:09:38,203 --> 00:09:41,723 ‏بجوار القهوة، حالته ممتازة. 108 00:09:42,323 --> 00:09:45,883 ‏حراسة وكاميرات، ممتاز. 109 00:09:46,643 --> 00:09:48,803 ‏متأكد أن شخصًا مشهورًا يعيش هناك. 110 00:09:49,443 --> 00:09:50,883 ‏اسمع، هذا رائع. 111 00:09:51,443 --> 00:09:54,883 ‏أيمكنك أن تقترب من المنزل؟ ‏هل الحراس مسلحين؟ 112 00:09:54,963 --> 00:09:57,243 ‏أيّ معلومة ستكون مفيدة. 113 00:10:02,443 --> 00:10:05,323 ‏حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله. 114 00:10:28,843 --> 00:10:32,603 ‏اقتربت قدر المستطاع. أظن أن الحراس مسلحين. 115 00:10:33,563 --> 00:10:35,563 ‏أيمكنك أن ترى داخل المبنى؟ 116 00:10:35,643 --> 00:10:37,283 ‏لا أستطيع أن أرى شيئًا. 117 00:10:39,803 --> 00:10:42,483 ‏يجب أن أغلق المكالمة، سنتحدث لاحقًا. 118 00:10:43,203 --> 00:10:46,323 ‏- السلام عليكم. ‏- أيمكنني مساعدتك؟ 119 00:10:47,403 --> 00:10:51,803 ‏نعم، أنا "نمر"، سمسار عقارات. 120 00:10:52,523 --> 00:10:53,883 ‏أبحث عن منزل للبيع. 121 00:10:54,763 --> 00:10:56,163 ‏أعطني هويتك. 122 00:10:57,243 --> 00:10:58,643 ‏لا مشكلة. 123 00:11:03,363 --> 00:11:04,283 ‏تفضّل. 124 00:11:07,323 --> 00:11:11,083 ‏نحن في الجنوب، لكننا نود أن نتوسّع، 125 00:11:11,163 --> 00:11:14,043 ‏إن كان في منطقتك ‏منزل للبيع ويمكنك مساعدتنا. 126 00:11:16,963 --> 00:11:18,803 ‏لا يوجد شيء لك هنا. 127 00:11:27,443 --> 00:11:29,083 ‏أنا ذاهب. 128 00:11:29,163 --> 00:11:31,763 ‏انتظر قليلًا يا صاح، ‏أحتاج إلى شيء عملي أكثر. 129 00:11:33,123 --> 00:11:38,483 ‏بدؤوا يشكون بي، ‏هذا خطير جدًا. يجب أن أرحل الآن. 130 00:11:38,563 --> 00:11:41,563 ‏ابق قليلًا يا صاح. 131 00:11:44,763 --> 00:11:48,043 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا يا عزيزي. 132 00:11:49,683 --> 00:11:54,403 ‏كيف تجرؤ على إرساله إلى مهمة ‏في وسط "بيروت" من دون موافقتي؟ 133 00:11:54,483 --> 00:11:57,243 ‏"رافايل"، انظر إلى الصور. إنه هناك. 134 00:11:57,323 --> 00:11:59,843 ‏هذا ليس أكيدًا، إنه احتمال. 135 00:11:59,923 --> 00:12:03,923 ‏ليست لدينا فكرة عمّن موجود هناك، ‏وأنت تخاطر بحياة ذلك العميل. 136 00:12:04,003 --> 00:12:06,563 ‏هل تريد المخاطرة بفرصتنا في إنقاذ "غابي"؟ 137 00:12:06,683 --> 00:12:09,763 ‏"دورن"، كفى. استرجع ذلك العميل، فورًا. 138 00:13:32,803 --> 00:13:34,483 ‏تنفّس. 139 00:13:35,563 --> 00:13:37,163 ‏مجددًا. 140 00:13:51,683 --> 00:13:53,043 ‏"رافايل". 141 00:14:00,003 --> 00:14:02,123 ‏اجلب صورة قمر صناعي من فوق ذلك المنزل. 142 00:14:08,483 --> 00:14:11,283 ‏ماذا يجري؟ 143 00:14:17,763 --> 00:14:19,763 ‏لماذا هذه الملابس؟ 144 00:14:21,483 --> 00:14:26,083 ‏لا تقل لي إننا سننتقل مجددًا. ‏اعتدت على هذا "الجناح". 145 00:14:26,923 --> 00:14:29,923 ‏للأسف، لم تنته تنقلاتك يا كابتن. 146 00:14:31,443 --> 00:14:33,243 ‏دكتور، كيف حاله؟ 147 00:14:33,843 --> 00:14:36,803 ‏إنه بخير ويتحسّن. يمكنه السفر. 148 00:14:37,403 --> 00:14:39,803 ‏- ستعطينا أدوية للطريق، صحيح؟ ‏- بالطبع. 149 00:14:39,883 --> 00:14:45,003 ‏- أدوية ومضخات تنفس وأدرينالين. ‏- كفى، أتوسل إليك يا حاج. 150 00:14:45,803 --> 00:14:48,603 ‏لا تنقلوني مرة أخرى. دعني أرتاح. 151 00:14:49,563 --> 00:14:53,603 ‏ليس لدينا خيار يا عزيزي. أصدقاؤك يلاحقوننا 152 00:14:54,083 --> 00:14:56,483 ‏وهذا يشكّل خطر علينا. 153 00:14:56,563 --> 00:14:59,963 ‏لهذا سنأخذك إلى مكان آمن. 154 00:15:01,523 --> 00:15:03,443 ‏أعطيتكم كل شيء، ماذا تريدون أيضًا؟ 155 00:15:04,363 --> 00:15:08,043 ‏لا تخف. هناك يتعاملون مع الأسرى بشكل جيد، 156 00:15:08,123 --> 00:15:10,523 ‏وبالأخص مع الذين يتعاونون معهم. 157 00:15:14,683 --> 00:15:18,323 ‏أتوسل إليك، بحق الله، دعني أرتاح هنا. 158 00:15:18,403 --> 00:15:22,243 ‏سأفعل أيّ شيء تطلبونه، ‏فقط لا ترسلني إلى هناك. 159 00:15:23,083 --> 00:15:25,203 ‏بحق الله يا حاج. 160 00:15:25,603 --> 00:15:27,483 ‏بحق الله، دعني أرتاح هنا. 161 00:15:28,723 --> 00:15:32,123 ‏- دعني أرتاح هنا، بحق الله! ‏- اهدأ واصمت! 162 00:15:33,403 --> 00:15:35,923 ‏جهزوه لنتحرك. 163 00:15:48,003 --> 00:15:49,123 ‏حسنًا؟ 164 00:15:49,203 --> 00:15:52,803 ‏"دورن"، نحن نراقب المبنى، ‏لكن صورة القمر الصناعي ليست كافية. 165 00:15:52,883 --> 00:15:55,843 ‏اسمعيني، سينقلونه خارج "لبنان". ‏إننا نهدر الوقت. 166 00:15:55,923 --> 00:15:58,483 ‏وصول الحاج "علي" لا يعني أن "أيوب" هناك. 167 00:15:58,563 --> 00:16:01,363 ‏"رافايل"، سلّمتك كل الأدلة. 168 00:16:01,443 --> 00:16:05,963 ‏"دورن"، انتظر التعليمات. ‏هذه المرة، سنفعل الأمر بشكل رسمي. 169 00:16:10,283 --> 00:16:12,723 ‏أيمكننا زرع جهاز داخل الفيلا؟ 170 00:16:12,803 --> 00:16:16,323 ‏لا نعرف مخطط المبنى. زرع جهاز قد يكشفنا. 171 00:16:16,403 --> 00:16:18,403 ‏الحاج "علي" يحرس المكان بعناية. 172 00:16:18,483 --> 00:16:21,523 ‏يظن "عمر" أن الحاج "علي" ‏سيرحل بعد منتصف الليل. نحن نهدر الوقت. 173 00:16:21,603 --> 00:16:25,763 ‏إن أخرجه من "لبنان"، ‏فلن نراه مرة أخرى، أتدرك ذلك؟ 174 00:16:25,843 --> 00:16:29,123 ‏ما الخطة إذًا؟ ‏ليست لدينا معلومات ولا تجهيزات، 175 00:16:29,203 --> 00:16:31,723 ‏ولا دليل واضح على وجود الأسير هناك. 176 00:16:31,803 --> 00:16:33,403 ‏الوحدة لن تفعل ذلك. 177 00:16:35,803 --> 00:16:37,443 ‏سنفعلها نحن إذًا. 178 00:16:37,523 --> 00:16:40,963 ‏مع كامل الاحترام يا "إيلي"، ‏أنت لا تنفّذ ولا توافق على المهمات. 179 00:16:41,523 --> 00:16:44,003 ‏أتفق بأن هذه ستكون مهمة انتحارية. 180 00:16:44,083 --> 00:16:48,203 ‏حتى نتأكد من أن "أيوب" على قيد الحياة، ‏فلن أخاطر بحياة الجميع. 181 00:16:48,283 --> 00:16:50,843 ‏هل نريد أن نكرر مأساة "رون آراد"؟ 182 00:16:52,123 --> 00:16:53,363 ‏هل نريد ذلك؟ 183 00:16:55,403 --> 00:16:58,243 ‏"مصطفى الديراني"؟ الشيخ "عبيد"؟ 184 00:16:59,123 --> 00:17:00,483 ‏هل تبدو هذه الأسماء مألوفة؟ 185 00:17:01,483 --> 00:17:04,683 ‏تركتم عملاء لديهم معلومات أقل بكثير ‏يخاطرون بحياتهم، 186 00:17:04,763 --> 00:17:09,963 ‏ليس لإيجاد "رون آراد"، أتتذكرون؟ ‏لكن لإيجاد المزيد من المعلومات عنه. 187 00:17:11,003 --> 00:17:14,443 ‏أيجب أن أكمل؟ لنتحدث عن "شاليط". 188 00:17:14,523 --> 00:17:17,323 ‏أرسلتم جيش الدفاع الإسرائيلي بأكمله ‏إلى "غزة" بعد خطفه، 189 00:17:17,402 --> 00:17:21,243 ‏ووراءه كل الوحدات، فقط لجمع معلومات عنه. 190 00:17:21,523 --> 00:17:23,683 ‏- فكفوا عن هذا الهراء. ‏- كفى. 191 00:17:24,963 --> 00:17:28,803 ‏انتهى هذا النقاش. ‏سيُستكمل حالما تحصلون على دليل قوي 192 00:17:28,882 --> 00:17:32,043 ‏على وجود "أيوب" في المنزل. انتهينا. 193 00:17:39,443 --> 00:17:41,403 ‏"رافايل"، أيمكنك الانتظار؟ 194 00:17:42,443 --> 00:17:43,923 ‏يمكنني، نعم. 195 00:17:45,443 --> 00:17:47,323 ‏أظن أنك مخطئ. 196 00:17:47,403 --> 00:17:50,923 ‏أفهم ذلك. ‏لكن إذا قُتل الناس في هذه المهمة، 197 00:17:51,003 --> 00:17:54,723 ‏سيكون عليّ تقديم إجابات، ‏لا أنت ولا "إيلي" بالتأكيد. 198 00:17:55,683 --> 00:17:57,763 ‏رئيس الوزراء كلّفني بهذه المهمة. 199 00:17:57,923 --> 00:18:01,003 ‏ولذلك سأفكر في الأمور مليون مرة، ‏وليس مرتين فقط. 200 00:18:01,083 --> 00:18:05,003 ‏لكن ليس هناك وقت للتفكير. حان الوقت. الآن. 201 00:18:20,043 --> 00:18:24,163 ‏عندما كنا صغارًا، في "جنين"، ‏كنا نأكل "عوامة" في السوق. 202 00:18:26,123 --> 00:18:27,883 ‏"عمر" كان يحبها كثيرًا. 203 00:18:29,323 --> 00:18:33,283 ‏كل باعة الحلوى عرفوه ‏وأعطوه الحلوى من دون معرفة أمي. 204 00:18:40,683 --> 00:18:44,643 ‏تضايق كثيرًا عندما هربنا إلى "إسرائيل". 205 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 ‏كان حزينًا دائمًا، ‏لم يفهم لماذا لم نستطع العودة إلى البيت. 206 00:18:52,283 --> 00:18:56,163 ‏لإبهاجه، كانت تأخذه أمي إلى السوق ‏في "الرملة"، 207 00:18:56,843 --> 00:19:00,483 ‏لكنه لم يحب "العوامة" هناك. ‏قال إنها كانت حلوة كثيرًا. 208 00:19:17,003 --> 00:19:18,523 ‏هل انتهى الاجتماع؟ 209 00:19:20,003 --> 00:19:21,403 ‏لقد وافق. 210 00:19:21,963 --> 00:19:23,723 ‏مرحى! 211 00:19:23,803 --> 00:19:25,403 ‏اللعنة. 212 00:19:25,483 --> 00:19:28,363 ‏ابدأ بالدعاء، ‏لأن الأمور على وشك أن تصبح خطيرة. 213 00:19:38,563 --> 00:19:41,683 ‏قوات البحرية ستوصلنا إلى الشاطئ ‏عبر قارب مدني 214 00:19:41,763 --> 00:19:45,363 ‏وسنجتمع مع متعاون في التلة. 215 00:19:46,323 --> 00:19:48,483 ‏إن شاء الله تسير الأمور على خير. 216 00:19:48,563 --> 00:19:49,443 ‏آمين. 217 00:19:49,523 --> 00:19:52,563 ‏استعدوا. 218 00:19:53,723 --> 00:19:55,963 ‏انتظر يا "ساغي". 219 00:20:04,163 --> 00:20:07,163 ‏يا صاح، إن شعرت ‏بأنه عليك عدم المشاركة، فلا تشارك. 220 00:20:07,243 --> 00:20:08,883 ‏لا مانع لديّ. 221 00:20:08,963 --> 00:20:12,523 ‏سيأتي شخص آخر من فريق آخر، لن يعترض أحد. 222 00:20:13,043 --> 00:20:16,163 ‏- أنا بخير يا "إيلي". ‏- متأكد؟ 223 00:20:16,843 --> 00:20:18,643 ‏سنذهب لنجلب "غابي". 224 00:20:19,963 --> 00:20:25,403 ‏أشعر بالسوء على "نورت". ‏ستنزعج من عدم مشاركتها لنا. 225 00:20:26,283 --> 00:20:28,443 ‏من الأفضل ألّا تشارك، صدّقني. 226 00:20:28,723 --> 00:20:32,003 ‏هل تحدثت إلى مجنونتك؟ 227 00:20:34,523 --> 00:20:38,483 ‏توصلنا إلى… تفاهم. 228 00:20:39,563 --> 00:20:43,203 ‏- لكنها متقلبة المزاج كثيرًا. ‏- أجل. 229 00:20:46,003 --> 00:20:49,603 ‏- هل يمكنني الانصراف؟ ‏- نعم. 230 00:20:59,163 --> 00:21:01,723 ‏هذا جنون، إنها على بُعد ثلاث غرف. 231 00:21:01,883 --> 00:21:06,203 ‏أتجادلين مجددًا؟ هذا هو البروتوكول ‏يا عزيزتي. ما بيدي حيلة. 232 00:21:18,883 --> 00:21:21,203 ‏حسنًا، اقفزي. 233 00:21:23,243 --> 00:21:26,083 ‏- ما الأمر؟ ‏- أشعر بألم في المعدة. 234 00:21:26,163 --> 00:21:28,923 ‏- "نورت"، أريني مكان الألم. ‏- هنا. 235 00:21:29,603 --> 00:21:31,323 ‏- في أسفل البطن؟ ‏- نعم. 236 00:21:32,243 --> 00:21:35,243 ‏- لنجر أشعة بالموجات فوق صوتية. ‏- لم؟ هذا غير ضروري. 237 00:21:35,323 --> 00:21:38,843 ‏يا عزيزتي، لا يمكنك تجاهل الألم ‏في حالتك. هيا بنا. 238 00:21:56,243 --> 00:21:57,883 ‏هل تريدان أيّ شيء؟ 239 00:21:59,643 --> 00:22:01,323 ‏أيمكنني التحدث إليه؟ 240 00:22:05,803 --> 00:22:07,283 ‏تعالي. 241 00:22:26,003 --> 00:22:27,963 ‏هل أرسلوك لتتحدثي إليّ؟ 242 00:22:29,043 --> 00:22:30,803 ‏للتحقيق معي؟ 243 00:22:33,043 --> 00:22:34,403 ‏لا. 244 00:22:35,563 --> 00:22:37,283 ‏أنا طلبت أن أراك. 245 00:22:40,043 --> 00:22:41,483 ‏لماذا؟ 246 00:22:43,043 --> 00:22:45,243 ‏ألم يكفيك الضرر الذي أحدثته؟ 247 00:22:48,563 --> 00:22:50,563 ‏كيف أمكنك تصديقهم؟ 248 00:22:51,603 --> 00:22:53,483 ‏أنت من بين كل الناس. 249 00:22:54,643 --> 00:22:58,443 ‏"كيف"؟ هذه ليست أول مرة يا "عمر". ‏دائمًا تأتي إليّ 250 00:22:58,523 --> 00:23:01,043 ‏مضروبًا أو مدينًا بالمال أو معتقلًا. 251 00:23:01,123 --> 00:23:03,683 ‏هذا مختلف، كنت ولدًا حينها. 252 00:23:04,803 --> 00:23:08,123 ‏ألم تدركي أنهم سيفعلون ‏أيّ شيء للعثور عليّ؟ 253 00:23:09,523 --> 00:23:13,683 ‏ألم تفهمي؟ ألم تفهمي أنهم يستغلوك؟ 254 00:23:15,363 --> 00:23:19,883 ‏كيف تقع شرطية بأوسمة في هذا الفخ؟ 255 00:23:19,963 --> 00:23:21,323 ‏كفى! اصمت! 256 00:23:22,803 --> 00:23:27,643 ‏ظننت أن حياتك في خطر. ‏أرسلوا لي فيديوهات مزيفة لك، 257 00:23:27,723 --> 00:23:29,723 ‏يعرفون كيف يضغطون عليّ. 258 00:23:37,283 --> 00:23:39,283 ‏لا تنتظريني. 259 00:23:42,003 --> 00:23:44,843 ‏ثمة شيء يجري وقد يستغرق الوقت. 260 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 ‏حسنًا، حتى متى؟ 261 00:23:46,923 --> 00:23:48,803 ‏أظن أنها بضعة أيام. 262 00:23:53,643 --> 00:23:55,883 ‏بعد ذلك، سأتحدث إليهم. 263 00:23:56,843 --> 00:24:00,203 ‏حسنًا. لا تفكر في ذلك الآن. 264 00:24:00,283 --> 00:24:03,003 ‏افعل المطلوب منك واحترس و… 265 00:24:03,163 --> 00:24:04,883 ‏عد قريبًا، اتفقنا؟ 266 00:24:06,243 --> 00:24:07,603 ‏بالطبع. 267 00:24:11,643 --> 00:24:13,043 ‏لك قبلاتي. 268 00:24:14,803 --> 00:24:16,523 ‏لك قبلاتي. 269 00:24:20,763 --> 00:24:22,123 ‏أيمكنني الدخول؟ 270 00:24:32,123 --> 00:24:35,963 ‏أرى أن هذا ليس وقتًا مناسبًا، لكن… 271 00:24:36,323 --> 00:24:37,643 ‏هذا ضروري. 272 00:24:39,643 --> 00:24:41,683 ‏تحدثي يا "روسو". 273 00:24:43,403 --> 00:24:45,723 ‏لا أعرف إن كان هذا شعوركم أيضًا ‏أم شعوري وحدي، 274 00:24:45,803 --> 00:24:48,883 ‏لكن حادثة ابن "عادل" 275 00:24:49,043 --> 00:24:52,923 ‏أزعجتني، وأمس في المرأب، لم أتصرف جيدًا، 276 00:24:53,003 --> 00:24:57,243 ‏- تسببت في كشفنا… ‏- لا بأس، كنا سنطلق الرصاص على أيّ حال. 277 00:24:57,323 --> 00:24:59,843 ‏- لحسن الحظ، لم تقع وفيات… ‏- كيف لا بأس في ذلك؟ 278 00:24:59,923 --> 00:25:02,043 ‏- لا بأس. ‏- لا، غير صحيح. 279 00:25:02,603 --> 00:25:04,963 ‏لا أثق بنفسي الآن، لا أعرف… 280 00:25:05,043 --> 00:25:08,283 ‏"روسو"، انسي ذلك الآن. 281 00:25:08,683 --> 00:25:11,963 ‏سنتحدث عندما نعود من "لبنان". اتفقنا؟ 282 00:25:12,643 --> 00:25:14,123 ‏نحتاج إليك. 283 00:25:21,523 --> 00:25:24,683 ‏كيف عرفت أنني شرطية بأوسمة؟ 284 00:25:25,443 --> 00:25:27,403 ‏قرأت مقالة. 285 00:25:28,283 --> 00:25:29,963 ‏أرسلها "عادل" إليّ. 286 00:25:31,803 --> 00:25:33,603 ‏بم شعرت؟ 287 00:25:34,683 --> 00:25:36,083 ‏بم شعرت؟ 288 00:25:37,723 --> 00:25:39,283 ‏بم شعرت؟ 289 00:25:40,803 --> 00:25:42,523 ‏بالعار. 290 00:25:44,403 --> 00:25:45,883 ‏غبي. 291 00:25:55,003 --> 00:25:56,323 ‏يا حبيبي. 292 00:25:57,203 --> 00:25:59,363 ‏لا تناديني بذلك. 293 00:26:04,643 --> 00:26:07,243 ‏لم تكذب عليهم، صحيح؟ هل "غابي" حي؟ 294 00:26:08,403 --> 00:26:10,883 ‏أتظنين أنني قد أكذب عليهم؟ 295 00:26:12,643 --> 00:26:15,963 ‏أتظنين أنني قد أعرّض "عائشة" للخطر؟ 296 00:26:17,523 --> 00:26:24,283 ‏والآن أنت أيضًا لا تصدقينني. ‏هل تظنين ذلك فعلًا؟ 297 00:26:26,323 --> 00:26:31,403 ‏أنا أصدّقك، وآمل أن يجدوه، 298 00:26:31,483 --> 00:26:34,203 ‏لأنهم إذا فعلوا، ستتلقى الفضل في ذلك. 299 00:26:34,323 --> 00:26:37,323 ‏ستتم محاكمتك في "إسرائيل" وستُسجن، 300 00:26:37,403 --> 00:26:40,683 ‏هذا لا مفر منه، ‏لكننا سنحرص على وجود زيارات لك، 301 00:26:40,763 --> 00:26:44,123 ‏ويمكنك رؤية أمي و"محمد" و"رانا". 302 00:26:45,483 --> 00:26:47,723 ‏أمي تشتاق إليك يا "عمر". 303 00:26:49,203 --> 00:26:52,163 ‏لم تنم منذ بدأت هذه القصة. 304 00:26:52,243 --> 00:26:55,523 ‏لو عرفت أنها يمكنها رؤيتك، ولو لدقيقة، 305 00:26:55,603 --> 00:26:57,443 ‏وتعانقك وتقبّلك… 306 00:27:02,803 --> 00:27:06,923 ‏يا حبيبتي، لقد خرّبت كل شيء. 307 00:27:10,483 --> 00:27:12,163 ‏خرّبت كل شيء. 308 00:27:14,483 --> 00:27:18,323 ‏أنا معك الآن. سيصير كل شيء بخير. 309 00:27:27,083 --> 00:27:29,203 ‏حاولي أن تخبريني بمكان الألم. 310 00:27:29,923 --> 00:27:32,083 ‏- هنا، في أسفل البطن. ‏- هنا؟ 311 00:27:32,163 --> 00:27:33,483 ‏- نعم. ‏- لنر. 312 00:27:55,403 --> 00:27:58,163 ‏لا أرى شيئًا غريبًا. 313 00:28:04,803 --> 00:28:06,203 ‏هل هذا صوت نبضه؟ 314 00:28:06,283 --> 00:28:09,683 ‏نعم، وكل شيء بخير يا "نورت"، 315 00:28:09,763 --> 00:28:13,443 ‏لا بد أنه كان مغصًا، ‏وهذا شائع في أول ثلاثة أشهر. 316 00:28:14,923 --> 00:28:16,243 ‏بالمناسبة، 317 00:28:17,603 --> 00:28:18,963 ‏هذا صوت نبضها. 318 00:28:19,723 --> 00:28:21,483 ‏وليس صوت نبضه. إنها فتاة. 319 00:28:22,763 --> 00:28:25,523 ‏لا تبكي، إنها بصحة جيدة. 320 00:28:26,563 --> 00:28:29,083 ‏- متأكدة؟ ‏- نعم. 321 00:28:32,883 --> 00:28:35,163 ‏- أيمكنني إجراء مكالمة؟ ‏- بالطبع. 322 00:28:36,643 --> 00:28:37,603 ‏شكرًا. 323 00:28:43,763 --> 00:28:47,363 ‏مرحبًا، لقد وصلت إلى "ساغي". ‏لا يمكنني الرد، اترك رسالة. 324 00:30:25,523 --> 00:30:28,043 ‏نعرف أن طائرة إيرانية هبطت منذ بضع ساعات 325 00:30:28,123 --> 00:30:31,323 ‏في مطار عسكري في "جندر"، ‏وهي قد تكون وجهتهم. 326 00:30:31,403 --> 00:30:34,883 ‏هناك ثلاثة نقاط تفتيش محتملة: ‏"المصنع" و"قلمون"، 327 00:30:34,963 --> 00:30:36,523 ‏والذي تحت سيطرة "الأمم المتحدة". 328 00:30:37,443 --> 00:30:38,363 ‏"عمر". 329 00:30:42,323 --> 00:30:45,083 ‏معبر "قلمون" هو الأقل احتمالًا 330 00:30:45,163 --> 00:30:48,803 ‏لأنه أكبر مسافة ‏في منطقة تشكل إشكالية لـ"حزب الله" 331 00:30:48,883 --> 00:30:52,323 ‏بسبب تبادل إطلاق النار ‏مع قوات متنوعة لـ"داعش". 332 00:30:53,443 --> 00:30:56,323 ‏قد يكون معبر "الأمم المتحدة" ممكنًا، 333 00:30:56,403 --> 00:31:01,123 ‏لكنه فيه الكثير من اللاجئين، ‏فسيجدون صعوبة في توخي الحذر. 334 00:31:01,963 --> 00:31:03,883 ‏لنفترض إذًا أنه معبر "المصنع". 335 00:31:03,963 --> 00:31:07,483 ‏إنه بجوار الحاجز المسيطر عليه ‏"حزب الله" والسوريون، 336 00:31:07,563 --> 00:31:10,963 ‏الواقع في طريق "بيروت" و"دمشق" السريع، ‏40 كم من "بيروت". 337 00:31:14,443 --> 00:31:17,083 ‏- السيارات في طريقها. ‏- شكرًا يا عزيزي. 338 00:31:17,283 --> 00:31:21,163 ‏لدينا ثلاث طائرات مسيّرة فوق المعابر ‏وواحدة فوق الفيلا. 339 00:31:21,243 --> 00:31:24,363 ‏حالما نجدهم يرحلون، سنعرف الوجهة. 340 00:31:24,923 --> 00:31:25,763 ‏"إيلي". 341 00:31:27,163 --> 00:31:30,643 ‏ستغطينا الشرطة اللبنانية بسيارتين. 342 00:31:30,723 --> 00:31:33,363 ‏سنتجه نحو طريق "بيروت" و"دمشق" السريع 343 00:31:33,443 --> 00:31:36,763 ‏لنكون بالقرب من المعابر الثلاثة ‏لسهولة الوصول. 344 00:31:37,323 --> 00:31:39,883 ‏تذكروا، بسبب اللكنة اللبنانية، 345 00:31:39,963 --> 00:31:43,563 ‏فقط "ساغي" و"شاني" سيتوليان الحدث، ‏والقليل منه فقط. مفهوم؟ 346 00:31:43,643 --> 00:31:46,763 ‏- كيف سنخرج من هناك؟ ‏- حاليًا لا توجد نقطة التقاء. 347 00:31:46,843 --> 00:31:52,003 ‏الأمر يعتمد على أيّ معبر سيستخدمون. ‏هذا ليس مثاليًا، لكن هذا هو الوضع الحالي. 348 00:31:52,083 --> 00:31:57,723 ‏سندخل بسيارتين. الأولى فيها "دورن" ‏و"ساغي" و"أورين" و"عمر". 349 00:31:59,243 --> 00:32:02,203 ‏- هل سيأتي معنا؟ ‏- نعم، نحتاج إليه هناك. 350 00:32:02,843 --> 00:32:06,923 ‏الثانية فيها أنا و"ستيف" و"شاني" و"أوفير". 351 00:32:07,003 --> 00:32:10,843 ‏باقي القوات سيبقون هنا ‏وينتظرون تحديثًا بنقطة الالتقاء. 352 00:32:11,803 --> 00:32:13,883 ‏- بالتوفيق جميعًا. ‏- بالتوفيق. 353 00:32:15,323 --> 00:32:17,523 ‏استعدوا. 354 00:32:25,323 --> 00:32:28,203 ‏"دورن"، أحتاج إلى خدمة. 355 00:32:29,563 --> 00:32:31,443 ‏أريد أن أرى "عائشة". 356 00:32:37,483 --> 00:32:38,523 ‏تعال. 357 00:33:07,843 --> 00:33:10,723 ‏لا تبكي يا حبيبتي. 358 00:33:11,683 --> 00:33:13,763 ‏سيصير كل شيء بخير إن شاء الله. 359 00:33:14,763 --> 00:33:17,003 ‏تظل تكذب عليّ. 360 00:33:19,283 --> 00:33:23,283 ‏وعدتني بأننا سنصير معًا ‏وننجب طفلًا ونشتري منزلًا. 361 00:33:24,203 --> 00:33:25,883 ‏لقد وعدتني. 362 00:33:33,923 --> 00:33:35,403 ‏هيا. 363 00:33:42,483 --> 00:33:44,003 ‏لا تقلقي. 364 00:34:07,123 --> 00:34:08,563 ‏هيا بنا. 365 00:34:10,683 --> 00:34:12,403 ‏لحظة. 366 00:36:17,883 --> 00:36:20,763 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"