1 00:00:07,563 --> 00:00:10,363 ‎"제닌 ‎팔레스타인 자치 정부" 2 00:00:21,883 --> 00:00:23,323 ‎[아랍어] ‎[뭣들 하는 거야?] 3 00:00:23,403 --> 00:00:25,163 ‎[아부 칼리드 ‎무슨 짓이에요?] 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,643 ‎[시아파 놈들 ‎전단 뜯는다, 왜? 꺼져!] 5 00:00:27,723 --> 00:00:30,643 ‎[- 아드님 기리는 거잖아요] ‎[- 순교자로 죽었다고요] 6 00:00:30,723 --> 00:00:32,563 ‎[아들 생각해서 ‎봐주는 거예요] 7 00:00:32,643 --> 00:00:36,203 ‎[네놈들과 나스랄라 때문에 ‎아들 잃은 슬픔조차 못 느껴] 8 00:00:37,123 --> 00:00:40,803 ‎[누구한테 고자질할 건데? ‎아델? 천벌이나 받으라지] 9 00:00:40,883 --> 00:00:44,603 ‎[제물 취급이나 당하는 주제에 ‎누구를 위해 죽겠다는 거야?] 10 00:00:44,803 --> 00:00:47,003 ‎[나스랄라? 하메네이?] 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,603 ‎[- 썩 꺼져!] ‎[- 방위군이다!] 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,083 ‎[- 아부 칼리드 맞습니까?] ‎[- 네, 맞는데요] 13 00:00:57,163 --> 00:00:58,763 ‎[따라와요] ‎같이 가줘야겠습니다 14 00:00:58,843 --> 00:01:03,163 ‎[이거 놔요! ‎내 발로 따라갈 거예요!] 15 00:01:03,803 --> 00:01:05,403 ‎[우리 아들은 ‎순교자가 아닙니다!] 16 00:01:05,723 --> 00:01:07,123 ‎[아들은 죽었어요!] 17 00:01:07,523 --> 00:01:08,803 ‎[저 자식들이 죽였다고요!] 18 00:01:09,562 --> 00:01:10,803 ‎[내 말 들려?] 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,683 ‎[저놈들이 죽였다고!] 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,963 ‎"이스라엘 방위군" 21 00:01:26,443 --> 00:01:28,003 ‎[털어놓을 게 있어요] 22 00:01:28,843 --> 00:01:31,563 ‎[대신 우리 집을 파괴하거나] 23 00:01:31,683 --> 00:01:33,643 ‎[가족을 체포하지 말아줘요] 24 00:01:36,523 --> 00:01:39,163 ‎[우린 협상 안 해요 ‎아부 칼리드 씨] 25 00:01:40,283 --> 00:01:44,043 ‎[당신 아들은 테러리스트고 ‎우리 요원을 죽이려고 했죠] 26 00:01:44,283 --> 00:01:48,083 ‎[아델의 짓이에요 ‎아델이 세뇌해서 그래요] 27 00:01:49,363 --> 00:01:52,363 ‎[그 자식은 수용소 청년들도 ‎그런 식으로 꼬드겨요] 28 00:01:52,923 --> 00:01:55,163 ‎[그런 꼴을 ‎두고 볼 순 없었어요] 29 00:01:58,843 --> 00:02:02,323 ‎[아들이 시위에 ‎참가하지 못하게 막기도 하고] 30 00:02:03,003 --> 00:02:06,083 ‎[기물을 파손하지도 ‎못하게 했고] 31 00:02:07,723 --> 00:02:09,803 ‎[학교는 꼭 다니게 했어요] 32 00:02:11,603 --> 00:02:13,242 ‎[하지만 달라진 건 없었어요] 33 00:02:21,163 --> 00:02:22,963 ‎[아델이 제게서 ‎아들을 훔쳐 갔죠] 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 ‎[우리 장남을 ‎빼앗아 간 거예요] 35 00:02:59,003 --> 00:03:00,363 ‎[그…] 36 00:03:02,163 --> 00:03:04,643 ‎[알야스민가에 ‎아부 수브히의 차고가 있어요] 37 00:03:08,523 --> 00:03:10,643 ‎[아델 부하들이 ‎거길 자주 드나들어요] 38 00:03:11,363 --> 00:03:14,563 ‎[- 거길 들락날락하더라고요] ‎[- 무슨 일로요?] 39 00:03:16,443 --> 00:03:20,003 ‎[분명히 무슨 짓을 ‎꾸미고 있긴 할 텐데] 40 00:03:22,643 --> 00:03:24,563 ‎[무슨 계획인진 몰라요] 41 00:03:26,323 --> 00:03:28,443 ‎[아델의 수하인 건 ‎어떻게 알죠?] 42 00:03:30,323 --> 00:03:33,603 ‎[그 얼간이 자식들을 ‎어릴 때부터 봤으니까요] 43 00:03:35,443 --> 00:03:38,123 ‎[죽은 아들의 친구였죠] 44 00:03:39,283 --> 00:03:41,323 ‎['순교'했다고 치켜세우는 ‎그 아들요] 45 00:04:12,643 --> 00:04:16,403 ‎"파우다: 혼돈" 46 00:04:18,523 --> 00:04:21,283 ‎"레바논 북부 프나이덱" 47 00:05:00,123 --> 00:05:01,803 ‎[저 집이에요] 48 00:05:04,483 --> 00:05:05,803 ‎[헤즈볼라군요] 49 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 ‎[오마르의 아내를 ‎지키는 거예요] 50 00:05:11,563 --> 00:05:15,083 ‎[- 서로 얼굴은 알죠?] ‎[- 네] 51 00:05:16,803 --> 00:05:18,003 ‎[어떡할까요?] 52 00:05:19,243 --> 00:05:21,403 ‎[아이샤의 친구라고 둘러대요] 53 00:05:22,163 --> 00:05:25,083 ‎[보초가 눈치채면 ‎신호를 보내요, 내가 갈게요] 54 00:05:26,323 --> 00:05:29,003 ‎[아이샤와 단둘이 남으면 ‎여권을 넘겨요] 55 00:05:29,643 --> 00:05:32,243 ‎[그러고 차로 돌아와요] 56 00:05:32,323 --> 00:05:34,483 ‎[그러고 트리폴리로 간 후 ‎귀향길에 오릅시다] 57 00:05:35,443 --> 00:05:36,523 ‎[알았죠?] 58 00:05:38,203 --> 00:05:39,363 ‎[잘해봐요] 59 00:06:01,843 --> 00:06:03,643 ‎[- 안녕하세요] ‎[- 안녕하세요] 60 00:06:03,723 --> 00:06:05,243 ‎[무슨 일로 왔죠?] 61 00:06:05,323 --> 00:06:08,163 ‎[전 아이샤를 만나러 온 ‎누르 아살이란 친구예요] 62 00:06:16,923 --> 00:06:20,363 ‎[아이샤, 나야! ‎잘 지냈어?] 63 00:06:21,003 --> 00:06:25,083 ‎[늦어서 미안, 이분들한텐 ‎친구인 누르 아살이랬어] 64 00:06:30,203 --> 00:06:31,563 ‎[누르, 안녕] 65 00:06:33,563 --> 00:06:34,963 ‎[괜찮아요] 66 00:06:35,523 --> 00:06:39,723 ‎[이웃 주민이에요 ‎저기 윗동네 살아요] 67 00:07:02,203 --> 00:07:05,283 ‎[마야, 레바논엔 왜 왔어요? ‎저 사람들 헤즈볼라예요!] 68 00:07:05,363 --> 00:07:08,243 ‎[- 아이샤…] ‎[- 여긴 어떻게 왔어요?] 69 00:07:08,323 --> 00:07:11,323 ‎[아이샤, 처음으로 ‎동생의 아내를 만난 건데] 70 00:07:11,403 --> 00:07:13,043 ‎[안아봐도 돼요?] 71 00:07:18,443 --> 00:07:22,003 ‎트리폴리에선 오래 못 기다려 ‎온 레바논이 둘을 쫓고 있잖나 72 00:07:22,403 --> 00:07:25,923 ‎도론이 연락해 왔습니다 ‎프나이덱의 아이샤 집이랍니다 73 00:07:27,243 --> 00:07:29,003 ‎알모그, 이따 전화하지 74 00:07:30,043 --> 00:07:31,323 ‎그렇군, 그리고? 75 00:07:31,403 --> 00:07:34,563 ‎도론은 밖에서 대기 중인데 ‎추적을 시작하랬습니다 76 00:07:35,563 --> 00:07:37,643 ‎정말 종잡을 수 없다니까 77 00:07:40,203 --> 00:07:44,683 ‎다들 집중해, 작전 재개한다 ‎여권이 곧 표적에게 넘어간다 78 00:07:44,763 --> 00:07:47,363 ‎아시, 저기에 드론 띄워 ‎송신 잘 확인하고 79 00:07:47,443 --> 00:07:50,083 ‎- 10분 후 도착입니다 ‎- 프나이덱 상공에 대기시켜 80 00:07:50,163 --> 00:07:53,483 ‎상공 팀, 드론 사용 허가한다 ‎프레데터를 프나이덱으로 보내라 81 00:07:53,563 --> 00:07:55,163 ‎드론 사용 허가, 알겠다 82 00:07:55,243 --> 00:07:58,323 ‎[난 오마르 때문에 왔어요 ‎헤즈볼라와 문제가 있나 봐요] 83 00:07:58,403 --> 00:08:00,523 ‎[겁나서 빠져나오고 싶은데 ‎방법을 모르겠대요] 84 00:08:01,083 --> 00:08:05,363 ‎[- 제겐 별말 없었는데요] ‎[- 위험해질까 봐 숨겼겠죠] 85 00:08:05,443 --> 00:08:08,883 ‎[보안 메신저로 연락해서는 ‎여기 와달라고 부탁했어요] 86 00:08:08,963 --> 00:08:11,323 ‎[동생이 부탁한 걸 가지고 ‎레바논으로 왔는데] 87 00:08:11,403 --> 00:08:13,043 ‎[여기 온 후론 ‎연락이 안 돼요] 88 00:08:15,083 --> 00:08:17,923 ‎[- 이게 뭐예요?] ‎[- 도주에 필요한 거래요] 89 00:08:18,803 --> 00:08:21,163 ‎[이거면 두 사람 다 ‎도망칠 수 있어요] 90 00:08:22,323 --> 00:08:24,323 ‎[도망요? 어디로요?] 91 00:08:24,403 --> 00:08:26,283 ‎[유럽이든 어디든 상관없어요] 92 00:08:26,363 --> 00:08:28,763 ‎[일단 레바논만 벗어나요] 93 00:08:29,283 --> 00:08:32,723 ‎[급한 일이 있다고 전해요 ‎여권 얘기는 하지 말고요] 94 00:08:32,803 --> 00:08:36,963 ‎[헤즈볼라가 엿들으면 ‎둘 다 위험해지는 거 알죠?] 95 00:08:38,082 --> 00:08:40,363 ‎[이스라엘에서 ‎경찰로 근무하시잖아요?] 96 00:08:40,443 --> 00:08:42,763 ‎[이게 이스라엘 쪽에서 판 ‎함정이면 어떡해요?] 97 00:08:42,842 --> 00:08:46,323 ‎[아이샤, 내 동생 일이잖아요 ‎그래서 목숨 걸고 온 거예요] 98 00:08:48,602 --> 00:08:52,203 ‎[아이샤 ‎나중에 꼭 설명해 줄게요] 99 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 ‎[일단 이거부터 ‎전달해야 해요] 100 00:08:54,203 --> 00:08:57,843 ‎[오마르에겐 우리뿐이니 ‎꼭 도와야죠, 난 약속했어요] 101 00:09:05,923 --> 00:09:07,803 ‎[남편이랑 ‎연락할 방법은 있죠?] 102 00:09:08,723 --> 00:09:12,923 ‎[오마르는 핸드폰이 없어요 ‎시오니스트들이 도청하거든요] 103 00:09:13,803 --> 00:09:18,363 ‎[오마르의 동료는 알잖아요? ‎설마 비상 연락망은 있겠죠] 104 00:09:20,843 --> 00:09:25,043 ‎[전 거짓말 못 하는 성격이라 ‎들통나면 남편만 위험해져요] 105 00:09:25,123 --> 00:09:27,803 ‎[- 여권이라도 발각되면요?] ‎[- 아이샤, 부탁이에요] 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,883 ‎[죄송해요, 못 하겠어요] 107 00:09:48,883 --> 00:09:50,043 ‎[이렇게 할까요?] 108 00:09:51,723 --> 00:09:54,563 ‎[우리 둘이 같이 가죠 ‎여권은 내가 직접 건네줄게요] 109 00:09:57,603 --> 00:09:59,363 ‎[대신 서둘러야 해요] 110 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 ‎왜 그래? 111 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 ‎모르겠어 112 00:10:29,003 --> 00:10:30,883 ‎난 내가 ‎강한 사람인 줄 알았거든 113 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 ‎당신 강하잖아, 여보 114 00:10:36,203 --> 00:10:38,043 ‎참군인이지 115 00:10:44,563 --> 00:10:45,763 ‎아니야 116 00:11:01,963 --> 00:11:03,323 ‎난… 117 00:11:04,363 --> 00:11:05,883 ‎그런 척한 것뿐이야 118 00:11:11,403 --> 00:11:14,443 ‎누가 또 비보를 들고 와서 ‎문을 두드리면 무너지고 말겠지 119 00:11:15,683 --> 00:11:16,563 ‎못 견딜 거야 120 00:11:17,923 --> 00:11:19,123 ‎알아 121 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 ‎당신이 소중하게 여기는 걸 ‎포기하라고 하긴 싫어 122 00:11:24,403 --> 00:11:26,523 ‎난 추호도 그럴 생각 없어 123 00:11:31,643 --> 00:11:33,363 ‎다만… 124 00:11:34,763 --> 00:11:37,443 ‎당신이 어떻게 돼버리면 ‎내가 무슨 짓을 할지 모르겠어 125 00:11:43,923 --> 00:11:45,203 ‎알아 126 00:11:47,683 --> 00:11:50,163 ‎나도 많이 생각해 봤어 ‎우리 사이가… 127 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 ‎우리 사이가 ‎가까워진 후로 말이야 128 00:11:57,923 --> 00:11:59,483 ‎내게 소중한 건 말이지 129 00:12:04,083 --> 00:12:05,683 ‎당신과 함께하는 순간이야 130 00:12:10,483 --> 00:12:11,963 ‎난 팀을 떠날 거야 131 00:12:16,963 --> 00:12:18,763 ‎당신 때문은 아니니까 ‎좋아하지 마 132 00:12:22,203 --> 00:12:25,323 ‎나 당신이랑 살고 싶어 ‎진심이야 133 00:12:28,123 --> 00:12:31,003 ‎같이 여행도 하고 ‎낮잠도 자고 134 00:12:33,563 --> 00:12:35,363 ‎사랑을 나누고 135 00:12:39,963 --> 00:12:43,443 ‎일은 이만하면 충분히 해줬어 ‎18년을 바쳤으니까 136 00:12:43,963 --> 00:12:45,083 ‎꽤 열심히 했지? 137 00:12:46,883 --> 00:12:48,163 ‎그럼 138 00:12:50,683 --> 00:12:52,883 ‎시간은 좀 걸리겠지만 ‎꼭 그렇게 될 거야 139 00:12:56,083 --> 00:12:57,963 ‎난 당신이 행복하면 좋겠어 140 00:12:59,843 --> 00:13:01,363 ‎정말로 141 00:13:32,443 --> 00:13:33,763 ‎여보, 왜 그래? 142 00:13:41,003 --> 00:13:45,003 ‎사과 먹었니? 맛있어? 143 00:13:45,243 --> 00:13:48,963 ‎- 출동하라는데 어떡해? ‎- 가려면 가든가 144 00:13:57,723 --> 00:14:00,563 ‎미하엘, 아빠 출근한대 ‎인사해야지 145 00:14:02,363 --> 00:14:03,923 ‎다녀올게, 아들 146 00:14:07,083 --> 00:14:08,323 ‎아나트 147 00:14:09,803 --> 00:14:11,523 ‎나보고 어떡하라는 거야? 148 00:14:13,243 --> 00:14:14,883 ‎난 가만히 있는데, 왜? 149 00:14:19,163 --> 00:14:21,003 ‎과일 더 잘라줄까? 150 00:15:08,163 --> 00:15:09,483 ‎[여보세요?] 151 00:15:10,723 --> 00:15:12,283 ‎[니자르, 예] 152 00:15:13,723 --> 00:15:15,643 ‎[예, 오마르는 옆에 있어요] 153 00:15:17,163 --> 00:15:18,443 ‎[잠시만요] 154 00:15:19,003 --> 00:15:21,283 ‎[오마르, 니자르야] 155 00:15:24,803 --> 00:15:25,683 ‎[여보세요?] 156 00:15:26,243 --> 00:15:29,923 ‎[잘 들어, 네 아내가 ‎급히 널 봐야겠다고 연락했어] 157 00:15:30,003 --> 00:15:32,043 ‎[- 불안해 보이던데] ‎[- 무슨 일로?] 158 00:15:32,123 --> 00:15:33,843 ‎[나도 몰라 ‎급하단 얘기뿐이었어] 159 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 ‎[어떻게 연락하라고? ‎난 기지로 송환되고 있어] 160 00:15:38,323 --> 00:15:40,003 ‎[하지 알리가 보자고 했대] 161 00:15:40,083 --> 00:15:40,963 ‎[왜?] 162 00:15:41,723 --> 00:15:43,123 ‎[몰라] 163 00:15:46,683 --> 00:15:50,203 ‎[이곳 상황이 ‎어쩐지 께름칙해] 164 00:15:50,283 --> 00:15:53,683 ‎[- 알았어, 내가 만나볼게] ‎[- 고마워] 165 00:15:54,243 --> 00:15:56,923 ‎[우리 은신처로 데려가 ‎어딘지 알잖아] 166 00:15:57,003 --> 00:15:59,723 ‎[- 알았어, 걱정 마] ‎[- 빚을 졌네, 고마워] 167 00:15:59,803 --> 00:16:01,843 ‎[나만 믿어 ‎아무 일 없을 거야] 168 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 ‎[여기] 169 00:16:15,403 --> 00:16:17,883 ‎내 인터넷만 이래요? 170 00:16:19,123 --> 00:16:22,243 ‎- 좀 느리긴 해요 ‎- 완전 똥이에요 171 00:16:23,923 --> 00:16:27,483 ‎국방부도 참… ‎이런 펜션 살 돈은 있으면서 172 00:16:27,563 --> 00:16:30,083 ‎인터넷은 이런 거나 깔아놓네 173 00:16:33,523 --> 00:16:34,923 ‎뭐 해요? 174 00:16:36,003 --> 00:16:39,643 ‎- 정부 시설인데 괜찮겠어요? ‎- 내 알 바 아니죠 175 00:16:41,603 --> 00:16:42,803 ‎한 모금 할래요? 176 00:16:48,003 --> 00:16:52,003 ‎산후우울증을 겪다가 ‎알아낸 비법이에요 177 00:16:52,683 --> 00:16:55,723 ‎도움 되는 건 이것뿐이더라고요 178 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 ‎이렇게 갇힌 게 ‎말이 된다고 생각해요? 179 00:17:04,083 --> 00:17:05,923 ‎어이없지 않아요? 180 00:17:07,843 --> 00:17:12,043 ‎건물 안으로 들어갔다가 ‎문이 쾅 닫혀서 181 00:17:12,122 --> 00:17:16,483 ‎밤새 누가 열어주기만 기다리는 ‎길고양이가 된 것 같아요 182 00:17:16,563 --> 00:17:19,803 ‎누가 겨우 문을 열어줘도 ‎나가기는커녕 머뭇거리다가 183 00:17:19,882 --> 00:17:26,003 ‎또 밤새 건물에 갇히는… ‎뭐 그런 기분이에요 184 00:17:28,723 --> 00:17:32,003 ‎- 상상력 한번 풍부하다니까 ‎- 맙소사! 185 00:17:34,883 --> 00:17:39,323 ‎- 그럼 우리가 고양이에요? ‎- 길고양이는 갈리죠 186 00:17:39,923 --> 00:17:45,163 ‎우리가 그래요, 하기트도 ‎사별 후에 다른 팀원과 살고요 187 00:17:46,163 --> 00:17:48,523 ‎- 아나트… ‎- 왜요? 188 00:17:48,603 --> 00:17:50,723 ‎- 괜찮아요 ‎- 사실이잖아요? 189 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 ‎- 맞아요 ‎- 저도 뭐, 오빠를 잃고도 190 00:17:56,243 --> 00:17:58,483 ‎오빠 부하랑 결혼하고 ‎애까지 낳았으니까요 191 00:17:59,763 --> 00:18:03,363 ‎그래도 최악은 갈리예요 192 00:18:04,563 --> 00:18:07,323 ‎다신 안 돌아올 것처럼 ‎도론을 떠났다가도 193 00:18:07,403 --> 00:18:08,883 ‎금세 돌아오잖아요 194 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 ‎이 팀엔 ‎무슨 저주라도 걸렸는지 195 00:18:15,203 --> 00:18:18,403 ‎우리가 자처했으니 ‎바보란 걸 인정한 꼴이죠 196 00:18:21,643 --> 00:18:26,843 ‎하기트, 이렇게 살다가 ‎혹시 엘리가 죽기라도 하면 197 00:18:27,403 --> 00:18:30,363 ‎스티브 데려가도 ‎뭐라고 안 할게요 198 00:18:32,523 --> 00:18:33,763 ‎고마워요 199 00:18:35,843 --> 00:18:39,323 ‎- 좋네 ‎- 우린 안 될 것 같거든요 200 00:18:43,323 --> 00:18:44,723 ‎무슨 소리예요? 201 00:18:46,763 --> 00:18:48,603 ‎그냥요 202 00:18:50,803 --> 00:18:52,123 ‎다 끝났어요 203 00:18:52,243 --> 00:18:53,443 ‎더는 못 하겠어요 204 00:18:55,483 --> 00:18:56,883 ‎저런 205 00:19:02,963 --> 00:19:04,363 ‎스티브는 요리할 줄 알죠? 206 00:19:06,443 --> 00:19:07,523 ‎그게 뭐요? 207 00:19:08,963 --> 00:19:12,043 ‎하기트, 포기해요 ‎스티브는 내가 데려갈게요 208 00:19:17,883 --> 00:19:19,283 ‎내 건데요? 209 00:19:31,403 --> 00:19:34,603 ‎프나이덱의 통신 드론 ‎전송 중입니다 210 00:19:34,683 --> 00:19:37,923 ‎- 프레데터는? ‎- 2분 후 도착입니다 211 00:19:40,723 --> 00:19:43,043 ‎- 여권 전파 찾았습니다 ‎- 켜봐 212 00:19:43,123 --> 00:19:47,683 ‎[니자르가 데리러 온다는데 ‎마야를 누구라고 해요?] 213 00:19:47,763 --> 00:19:51,083 ‎[걱정 말아요, 내가 있잖아요 ‎그냥 소개만 해줘요] 214 00:19:51,163 --> 00:19:53,683 ‎[동생을 만날 기회잖아요 ‎정말 보고 싶었거든요] 215 00:19:53,763 --> 00:19:55,843 ‎프레데터 도착했습니다 ‎발사 준비 끝났습니다 216 00:20:04,603 --> 00:20:09,243 ‎계속 추적하다가 ‎오마르 목소리 확인되면 쏴 217 00:20:09,643 --> 00:20:13,963 ‎마야가 옆에 있다잖아요 ‎목표와 너무 가까워요 218 00:20:15,563 --> 00:20:18,403 ‎- 상공 팀, 들리나? ‎- 들립니다, 이상 219 00:20:18,483 --> 00:20:21,203 ‎아내가 목표에 접근하면 ‎계속 쫓아가 220 00:20:21,763 --> 00:20:25,963 ‎라파엘, 마야는 이스라엘인이고 ‎게다가 경찰관이에요 221 00:20:34,923 --> 00:20:36,243 ‎다나 222 00:20:37,283 --> 00:20:39,803 ‎이번 작전의 중요성은 ‎알고 있겠죠? 223 00:20:39,883 --> 00:20:42,483 ‎- 그건 알지만… ‎- 위협을 제거하는 거예요 224 00:20:42,563 --> 00:20:46,083 ‎뱀의 머리통이 잘리면 ‎서안 지구도 잠잠해질 거예요 225 00:20:46,163 --> 00:20:47,923 ‎안타까운 상황이긴 하지만 226 00:20:48,803 --> 00:20:50,403 ‎아무리 안타깝다고 해도 227 00:20:50,883 --> 00:20:55,003 ‎마야 타왈베 때문에 ‎임무를 포기할 생각은 없어요 228 00:21:01,843 --> 00:21:03,723 ‎팀이 위치에 도착했습니다 229 00:21:14,763 --> 00:21:17,163 ‎- 차고는 확인했습니다 ‎- 잘했어 230 00:21:19,083 --> 00:21:21,163 ‎- 사미르, 들려요? ‎[- 들려요] 231 00:21:21,243 --> 00:21:24,883 ‎- 우리가 지켜볼게요 ‎[- 준비됐어요, 시작해요?] 232 00:21:24,963 --> 00:21:26,243 ‎시작해요 233 00:21:45,043 --> 00:21:47,643 ‎[- 천천히] ‎[- 됐어, 자기야] 234 00:21:49,803 --> 00:21:52,083 ‎[- 평화가 함께하기를] ‎[- 평화가 함께하기를] 235 00:21:52,163 --> 00:21:54,803 ‎[- 미안한데 문 닫았어요] ‎[- 뭐라고요?] 236 00:21:54,883 --> 00:21:55,803 ‎[- 이런] ‎[- 닫았어요] 237 00:21:55,883 --> 00:21:58,203 ‎[엔진만 봐줘요 ‎갑자기 멈춰버렸어요] 238 00:21:58,363 --> 00:22:01,043 ‎[돕고 싶지만 결혼식 때문에 ‎얼른 문 닫고 가야 해요] 239 00:22:01,123 --> 00:22:04,083 ‎[아부 수브히, 제발요 ‎이거 회사 차란 말이에요] 240 00:22:04,163 --> 00:22:06,483 ‎[그러고 싶은데 ‎결혼식 때문에 안 된다고요] 241 00:22:06,563 --> 00:22:09,363 ‎[잠깐만 봐줘요 ‎꺼진 후론 시동이 안 걸려요] 242 00:22:09,443 --> 00:22:12,483 ‎[스타터 때문일 수도 있으니 ‎한 번만 봐달라니까요] 243 00:22:12,563 --> 00:22:15,243 ‎[- 영업 끝났다고요] ‎[- 화장실이 어디예요?] 244 00:22:15,323 --> 00:22:17,803 ‎[- 닫았대도 그러네!] ‎[- 잠깐만 봐줘요, 좀] 245 00:22:17,883 --> 00:22:20,523 ‎[스타터 때문일 수도 ‎있잖아요] 246 00:22:20,603 --> 00:22:23,203 ‎[- 닫았다니까 왜 이래?] ‎[- 상태만 봐줘요] 247 00:22:23,283 --> 00:22:25,563 ‎[- 시간 없어요] ‎[- 스타터 문제 같은데] 248 00:22:28,763 --> 00:22:30,483 ‎[불청객이 왔나 봐요] 249 00:22:31,003 --> 00:22:34,803 ‎[파라스, 지브릴 보고 ‎무슨 일인지 알아보라고 해] 250 00:22:37,483 --> 00:22:39,083 ‎야스민, 뭐 보여요? 251 00:22:40,243 --> 00:22:41,763 ‎[아뇨] 252 00:22:42,803 --> 00:22:45,763 ‎[- 특이한 건 없어요] ‎- 계속 살펴봐요 253 00:23:13,443 --> 00:23:15,803 ‎[당신 누구야? ‎여기서 뭐 해?] 254 00:23:16,483 --> 00:23:18,003 ‎[아무것도 아니에요] 255 00:23:18,083 --> 00:23:20,923 ‎[차가 고장 났거든요 ‎아부 수브히가 고치고 있어요] 256 00:23:21,003 --> 00:23:23,323 ‎[- 화장실 좀 가려고요] ‎[- 잠깐, 동작 그만] 257 00:23:23,403 --> 00:23:24,443 ‎[- 왜요?] ‎[- 꼼짝 마!] 258 00:23:24,523 --> 00:23:28,243 ‎[- 그거 겨누지 마요!] ‎[- 아내 좀 찾아올게요] 259 00:23:31,843 --> 00:23:34,723 ‎[당신 뭐야? 병원에서 봤는데 ‎여긴 왜 온 거야?] 260 00:23:35,883 --> 00:23:38,043 ‎[- 왜 왔어?] ‎- 엘리, 샤니가 발각되겠어요 261 00:23:38,123 --> 00:23:41,043 ‎[남편 차가 고장 났다고 ‎대답했잖아요] 262 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 ‎[그 간호사네, 기억나는군] 263 00:23:42,683 --> 00:23:45,803 ‎[다른 사람이랑 ‎착각하신 모양이에요] 264 00:23:47,643 --> 00:23:49,803 ‎[- 파라스, 들려?] ‎[- 말해] 265 00:23:49,883 --> 00:23:51,123 ‎[웬 여자가…] 266 00:23:53,563 --> 00:23:54,963 ‎[잠복 수사다!] 267 00:24:06,683 --> 00:24:08,243 ‎스티브, 진입한다! 268 00:24:28,603 --> 00:24:30,563 ‎- 어떻게 된 거예요? ‎- 다나 269 00:24:30,643 --> 00:24:34,523 ‎우리 발밑에 아지트가 있어요 ‎우리가 해치울게요 270 00:24:35,883 --> 00:24:39,043 ‎카스핏 부대, 전투가 벌어졌다 ‎위치로 이동하라, 당장! 271 00:24:41,243 --> 00:24:42,923 ‎여기는 카스핏 부대 ‎이동 중이다 272 00:24:43,843 --> 00:24:47,123 ‎셋 센다 ‎셋, 둘, 하나 273 00:24:47,203 --> 00:24:48,163 ‎가! 274 00:24:50,803 --> 00:24:51,843 ‎셋, 둘, 하나 ‎던져! 275 00:24:55,043 --> 00:24:55,923 ‎[도망쳐!] 276 00:24:57,443 --> 00:24:58,603 ‎진입해! 277 00:25:36,243 --> 00:25:39,843 ‎엄호해 줘 ‎샤니, 스티브, 저쪽으로 가 278 00:25:44,683 --> 00:25:45,883 ‎들어간다 279 00:25:54,683 --> 00:25:56,283 ‎스티브, 들어가! ‎우리 엄호해! 280 00:26:07,163 --> 00:26:08,123 ‎엄호! 281 00:26:09,123 --> 00:26:10,323 ‎들어간다! 282 00:26:36,883 --> 00:26:38,643 ‎[아델, 지금 떠나야 해요!] 283 00:26:42,323 --> 00:26:44,123 ‎[무함마드, 엄호해!] 284 00:26:47,203 --> 00:26:48,163 ‎[지금이야!] 285 00:27:03,003 --> 00:27:03,883 ‎스티브! 286 00:27:03,963 --> 00:27:05,443 ‎- 여기야! ‎- 여기요! 287 00:27:21,203 --> 00:27:22,443 ‎아델은 안 보여요 288 00:27:23,403 --> 00:27:25,603 ‎개새끼, 알았다 289 00:27:31,723 --> 00:27:34,043 ‎지랄 났군 ‎다나, 이거 보여요? 290 00:27:34,923 --> 00:27:36,683 ‎뭔 미사일이 여기 쌓여있어요 291 00:27:39,283 --> 00:27:40,683 ‎이 쌍놈 새끼들이 292 00:27:42,363 --> 00:27:44,003 ‎이 미친놈들이 ‎한바탕하려나 봐요 293 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 ‎안녕하세요, 두디입니다 ‎지금은 통화가 어려우니 294 00:28:19,163 --> 00:28:21,203 ‎메시지를 남기시면 ‎전화드리겠습니다 295 00:28:55,003 --> 00:28:57,643 ‎[- 니자르, 무슨 일이죠?] ‎[- 지나가세요] 296 00:29:34,683 --> 00:29:36,403 ‎라파엘, 도론이 연락해 왔어요 297 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 ‎연결해 298 00:29:44,163 --> 00:29:45,123 ‎라파엘 299 00:29:45,203 --> 00:29:47,483 ‎마야랑 아이샤가 ‎헤즈볼라 차량에 탔어요 300 00:29:47,923 --> 00:29:51,243 ‎알아요, 이제 트리폴리로 와요 ‎거기서 픽업할 테니까 301 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 ‎전혀 모르는군요 ‎둘을 오마르한테 데려간다고요 302 00:29:53,323 --> 00:29:58,243 ‎알고 있으니 위치에 도착하면 ‎그 기기는 버려요, 위험해요 303 00:30:00,363 --> 00:30:02,643 ‎프레데터로 차량 계속 따라가 304 00:30:13,123 --> 00:30:14,523 ‎아니, 뭐 해! 305 00:30:17,763 --> 00:30:19,283 ‎도론한테 다시 연결해 306 00:30:34,523 --> 00:30:36,443 ‎- 연결됐어? ‎- 시도 중입니다 307 00:30:36,523 --> 00:30:38,003 ‎더 열심히 해봐! 308 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 ‎[저 택시가 쫓아오고 있어] 309 00:31:00,003 --> 00:31:01,603 ‎[좌회전해] 310 00:31:12,843 --> 00:31:14,243 ‎무슨 짓이지? 311 00:31:17,243 --> 00:31:19,043 ‎[됐군, 다른 길로 들어갔어] 312 00:31:34,443 --> 00:31:35,523 ‎[쏘면 안 돼요!] 313 00:31:40,883 --> 00:31:42,963 ‎이 정신 나간 새끼가! 314 00:31:48,443 --> 00:31:50,323 ‎[- 옮겨 타요!] ‎[- 싫어요!] 315 00:31:53,603 --> 00:31:56,763 ‎[- 빨리 타요!] ‎[- 살려주세요!] 316 00:32:13,483 --> 00:32:17,003 ‎추적해, 저 미친놈이 ‎무슨 꿍꿍이인지 알아야겠어 317 00:32:28,203 --> 00:32:30,763 ‎[오마르, 니자르 전화야] 318 00:32:32,803 --> 00:32:34,243 ‎[니자르, 별일 없어?] 319 00:32:35,563 --> 00:32:36,923 ‎[오마르인가?] 320 00:32:43,883 --> 00:32:45,243 ‎[당신 누구야?] 321 00:32:45,323 --> 00:32:48,843 ‎브뤼셀에서 아유브와 ‎같이 있었는데 기억하나? 322 00:32:50,243 --> 00:32:53,043 ‎아이샤와 마야를 붙잡고 있다 ‎알겠으면 '응'이라고 대답해 323 00:32:57,403 --> 00:32:58,523 ‎[응] 324 00:32:59,843 --> 00:33:03,563 ‎좌표를 보낼 테니까 ‎둘을 살리고 싶으면 혼자 와라 325 00:33:15,003 --> 00:33:17,843 ‎[이봐들 ‎잠깐 차 좀 세워줘] 326 00:33:19,803 --> 00:33:21,283 ‎[아내한테 일이 생겼어] 327 00:33:22,483 --> 00:33:25,323 ‎[급한 일이라 전화해야 하는데 ‎여긴 신호가 안 잡혀] 328 00:33:27,363 --> 00:33:29,283 ‎[빨리 세워달라니까] 329 00:33:32,003 --> 00:33:34,203 ‎[잠깐 세워] 330 00:33:45,923 --> 00:33:47,283 ‎[통화하고 와] 331 00:34:02,443 --> 00:34:04,603 ‎[미치겠네 ‎여기 너무 안 터져] 332 00:34:04,683 --> 00:34:06,483 ‎[빨리 좀 해] 333 00:34:12,603 --> 00:34:14,003 ‎[차에서 내려!] 334 00:34:16,202 --> 00:34:17,483 ‎[내리라고!] 335 00:34:19,403 --> 00:34:20,443 ‎[얼른 움직여!] 336 00:34:21,363 --> 00:34:22,282 ‎[빨리!] 337 00:34:23,963 --> 00:34:26,242 ‎[말 안 들으면 ‎그 자리에서 쏴버리겠어] 338 00:34:28,242 --> 00:34:29,523 ‎[물러서!] 339 00:34:29,963 --> 00:34:32,363 ‎[진정해, 오마르 ‎우린 가만히 있을게] 340 00:34:45,363 --> 00:34:47,403 ‎[내게 한 말은 ‎전부 거짓이었군요] 341 00:34:49,483 --> 00:34:50,762 ‎[전부는 아니에요] 342 00:34:52,523 --> 00:34:54,923 ‎[오마르는 여권 같은 거 ‎부탁한 적도 없고] 343 00:34:56,163 --> 00:34:57,883 ‎[내가 여기 온 것도 ‎아예 몰랐군요] 344 00:35:03,363 --> 00:35:04,923 ‎[누구예요? ‎아는 사람이에요?] 345 00:35:07,683 --> 00:35:08,923 ‎[모르는 사람이에요] 346 00:35:17,923 --> 00:35:21,683 ‎어쩔 건데요? 아내 앞에서 ‎남편을 죽일 셈인가요? 347 00:35:22,923 --> 00:35:24,563 ‎그러고 나서는요? 348 00:35:25,883 --> 00:35:27,723 ‎- 우리도 죽일 거예요? ‎- 시끄러워요! 349 00:35:30,403 --> 00:35:34,523 ‎방금 그 차에서 내린 덕분에 ‎두 사람이 산 건 알아요? 350 00:35:35,483 --> 00:35:36,683 ‎아냐고요! 351 00:35:39,443 --> 00:35:41,443 ‎[걱정 마요 ‎우릴 해치진 않을 거예요] 352 00:35:42,003 --> 00:35:44,843 ‎[- 나한테 데려왔잖아요!] ‎[- 나도 몰랐어요!] 353 00:35:45,523 --> 00:35:47,683 ‎[당신은 사탄이야!] 354 00:35:47,763 --> 00:35:50,403 ‎[동생한테 ‎어떻게 이럴 수 있어요?] 355 00:35:51,803 --> 00:35:54,243 ‎[이 추잡한 사기꾼아!] 356 00:36:08,563 --> 00:36:10,363 ‎아직도 못 찾았나? 357 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 ‎카메라상으로는 안 보입니다 ‎숲이 너무 무성해요 358 00:36:14,923 --> 00:36:17,483 ‎웬 차량이 ‎도론 쪽으로 접근합니다 359 00:36:18,043 --> 00:36:21,323 ‎- 아는 거 있나? ‎- 헤즈볼라 차량 같습니다 360 00:36:22,243 --> 00:36:24,483 ‎- 상공 팀, 들리나? ‎- 대기 중입니다 361 00:36:24,563 --> 00:36:27,243 ‎탑승자가 누군지도 모르고 ‎도론도 바로 옆에 있습니다만 362 00:36:29,603 --> 00:36:31,723 ‎갈수록 가관이군그래 363 00:36:46,763 --> 00:36:49,603 ‎쉿! 조용히 해요! 364 00:37:07,483 --> 00:37:09,243 ‎총 내려, 총 내리라고! 365 00:37:09,323 --> 00:37:10,643 ‎[엎드려!] 366 00:37:10,723 --> 00:37:12,723 ‎[- 여보, 도망가!] ‎- 총 내려놔! 367 00:37:12,803 --> 00:37:15,643 ‎- 땅에 내려놓으라고! ‎[- 내려놓을게] 368 00:37:16,243 --> 00:37:17,563 ‎이쪽으로 와 369 00:37:18,603 --> 00:37:20,003 ‎[이쪽으로] 370 00:37:21,923 --> 00:37:25,683 ‎[- 여보, 괜찮아] ‎- 무릎 꿇어! 371 00:37:25,763 --> 00:37:28,923 ‎[여보, 미안해 ‎당신 누나가 날 속였어] 372 00:37:29,003 --> 00:37:31,243 ‎[여보, 진짜 미안해 ‎제발 도망가] 373 00:37:36,083 --> 00:37:38,883 ‎아내는 보내줘 ‎이 일과는 상관없잖아 374 00:37:41,683 --> 00:37:43,283 ‎네놈이 죽였어? 375 00:37:44,403 --> 00:37:45,963 ‎시체는 어디 있지? 376 00:37:46,403 --> 00:37:47,923 ‎아유브 시체는 어디 있냐고! 377 00:37:50,403 --> 00:37:53,243 ‎- 시체 같은 건 없어 ‎- 무슨 소리야? 378 00:37:55,843 --> 00:37:57,523 ‎그런 건 없다고, 살아있으니까 379 00:37:58,363 --> 00:37:59,643 ‎뭐? 380 00:38:02,483 --> 00:38:03,763 ‎누가? 381 00:38:05,243 --> 00:38:06,803 ‎뭐? 382 00:38:59,283 --> 00:39:02,163 ‎자막: 전민석