1
00:00:07,563 --> 00:00:10,363
JENIN, OTORITAS PALESTINA
2
00:00:21,883 --> 00:00:23,323
[BAHASA ARAB]
[Sedang apa?]
3
00:00:23,403 --> 00:00:25,163
[Abu Khaled, kau sedang apa?]
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,643
[Merobek poster Syiah bedebah ini!
Mundur!]
5
00:00:27,723 --> 00:00:30,643
[- Ini demi menghormati putramu.]
[- Dia mati syahid.]
6
00:00:30,723 --> 00:00:32,563
[Kami ampuni karena menghormatimu.]
7
00:00:32,643 --> 00:00:36,203
[Aku tersiksa karena kau
dan si keparat Nasrallah bunuh putraku.]
8
00:00:37,123 --> 00:00:40,803
[Mau mengadukanku kepada siapa?
Adel? Semoga Allah membinasakannya.]
9
00:00:40,883 --> 00:00:44,603
[Dia mengorbankanmu bak domba.
Kau rela mati demi dia?]
10
00:00:44,803 --> 00:00:47,003
[Nasrallah atau Khamenei?]
11
00:00:47,363 --> 00:00:49,603
[- Pergi!]
[- Itu IDF!]
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,083
[- Kau Abu Khaled?]
[- Ya, aku Abu Khaled.]
13
00:00:57,163 --> 00:00:58,763
[Kemari.] Kau harus ikut kami.
14
00:00:58,843 --> 00:01:03,163
[Lepaskan! Aku bersedia ikut!
Tanpa paksaan!]
15
00:01:03,803 --> 00:01:05,403
[Putraku tak mati syahid!]
16
00:01:05,723 --> 00:01:07,123
[Putraku mati!]
17
00:01:07,523 --> 00:01:08,803
[Mereka membunuhnya!]
18
00:01:09,562 --> 00:01:10,803
[Kau dengar aku?]
19
00:01:11,283 --> 00:01:12,683
[Mereka membunuhnya!]
20
00:01:20,083 --> 00:01:21,963
IDF
21
00:01:26,443 --> 00:01:28,003
[Akan kuberi tahu sesuatu]
22
00:01:28,843 --> 00:01:31,563
[jika kau berjanji
tak menghancurkan rumahku]
23
00:01:31,683 --> 00:01:33,643
[atau menangkap anggota keluargaku.]
24
00:01:36,523 --> 00:01:39,163
[Pak Abu Khaled, kami tak bersepakat.]
25
00:01:40,283 --> 00:01:44,043
[Putramu adalah teroris. Dia mencoba
bunuh satu orang kami di rumahnya.]
26
00:01:44,283 --> 00:01:48,083
[Itu ulah Adel. Adel mencuci otaknya.]
27
00:01:49,363 --> 00:01:52,363
[Dia bohongi putraku
seperti dia bohongi semua di kamp,]
28
00:01:52,923 --> 00:01:55,163
[dan aku tak bisa mengawasi dia.]
29
00:01:58,843 --> 00:02:02,323
[Selalu kupastikan dia tak ikut protes,]
30
00:02:03,003 --> 00:02:06,083
[tak melempar batu,]
31
00:02:07,723 --> 00:02:09,803
[memastikannya bersekolah,]
32
00:02:11,603 --> 00:02:13,242
[tapi itu tak ada gunanya.]
33
00:02:21,163 --> 00:02:22,963
[Adel mencuri putraku dariku.]
34
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
[Dia mencuri putra sulungku.]
35
00:02:59,003 --> 00:03:00,363
[Di…]
36
00:03:02,163 --> 00:03:04,643
[garasinya Abu Subkhi di Jalan al-Yasmin.]
37
00:03:08,523 --> 00:03:10,643
[Anak buah Adel selalu nongkrong di sana.]
38
00:03:11,363 --> 00:03:14,563
[- Kulihat mereka mondar-mandir.]
[- Atas tujuan apa?]
39
00:03:16,443 --> 00:03:20,003
[Kuyakin mereka merencanakan sesuatu.]
40
00:03:22,643 --> 00:03:24,563
[Namun, entah apa.]
41
00:03:26,323 --> 00:03:28,443
[Bagaimana kau tahu itu mereka?]
42
00:03:30,323 --> 00:03:33,603
[Aku mengenal mereka
sedari mereka kecil.]
43
00:03:35,443 --> 00:03:38,123
[Mereka teman-teman mendiang putraku.]
44
00:03:39,283 --> 00:03:41,323
[Orang yang bilang putraku mati syahid.]
45
00:04:18,523 --> 00:04:21,283
FNAIDEK, LEBANON UTARA
46
00:05:00,123 --> 00:05:01,803
[Itu rumahnya.]
47
00:05:04,483 --> 00:05:05,803
[Hizbullah.]
48
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
[Mereka menjaga istrinya.]
49
00:05:11,563 --> 00:05:15,083
[- Aisha mengenalmu, benar?]
[- Ya.]
50
00:05:16,803 --> 00:05:18,003
[Apa tindakan kita?]
51
00:05:19,243 --> 00:05:21,403
[Katakan bahwa kau temannya Aisha.]
52
00:05:22,163 --> 00:05:25,083
[Jika penjaga curiga,
beri sinyal dan aku datang.]
53
00:05:26,323 --> 00:05:29,003
[Temui dia seorang diri
dan berikan paspornya.]
54
00:05:29,643 --> 00:05:32,243
[Lalu kembali ke mobil.]
55
00:05:32,323 --> 00:05:34,483
[Kita berkendara ke Tripoli, lalu pulang.]
56
00:05:35,443 --> 00:05:36,523
[Paham?]
57
00:05:38,203 --> 00:05:39,363
[Semoga berhasil.]
58
00:06:01,843 --> 00:06:03,643
[- Salam.]
[- Salam.]
59
00:06:03,723 --> 00:06:05,243
[Bisa kubantu?]
60
00:06:05,323 --> 00:06:08,163
[Aku Nur Asal, teman Aisha,
kami dijadwalkan bertemu.]
61
00:06:16,923 --> 00:06:20,363
[Aisha, Kawan! Apa kabarmu?]
62
00:06:21,003 --> 00:06:25,083
[Maaf aku telat. Kuberi tahu pengawal,
aku temanmu Nur Asal.]
63
00:06:30,203 --> 00:06:31,563
[Hai, Nur.]
64
00:06:33,563 --> 00:06:34,963
[Tak apa-apa,]
65
00:06:35,523 --> 00:06:39,723
[dia tetangga kami,
dari lingkungan sebelah.]
66
00:07:02,203 --> 00:07:05,283
[Maya, sedang apa di Lebanon?
Mereka anggota Hizbullah!]
67
00:07:05,363 --> 00:07:08,243
[- Aisha…]
[- Kau dari Israel? Kenapa? Caranya?]
68
00:07:08,323 --> 00:07:11,323
[Aisha, aku akhirnya bertemu
istri dari adikku.]
69
00:07:11,403 --> 00:07:13,043
[Boleh aku memelukmu?]
70
00:07:18,443 --> 00:07:22,003
Mereka tak bisa seharian di Tripoli.
Setengah negara memburu mereka.
71
00:07:22,403 --> 00:07:25,923
Doron menghubungi.
Mereka di Fnaidek. Maya di tempat Aisha.
72
00:07:27,243 --> 00:07:29,003
Almog, akan kutelepon lagi.
73
00:07:30,043 --> 00:07:31,323
Baik, lalu?
74
00:07:31,403 --> 00:07:34,563
Dia menunggu di luar rumah dan berkata,
"Mulai pencariannya."
75
00:07:35,563 --> 00:07:37,643
Dia sungguh gila, bukan?
76
00:07:40,203 --> 00:07:44,683
Kalian, bangun, kita kembali.
Paspor sedang menuju target.
77
00:07:44,763 --> 00:07:47,363
Asi, kerahkan drone ke sana,
pastikan ada transmisi.
78
00:07:47,443 --> 00:07:50,083
- Sepuluh menit.
- Aku perlu Predator di Fnaidek.
79
00:07:50,163 --> 00:07:53,483
Komando Udara, kau dipersilakan
kirim Predator ke Fnaidek.
80
00:07:53,563 --> 00:07:55,163
Diizinkan. Dimengerti.
81
00:07:55,243 --> 00:07:58,323
[Aku kemari demi Omar.
Dia bermasalah dengan Hizbullah.]
82
00:07:58,403 --> 00:08:00,523
[Dia ingin keluar, tapi tak tahu caranya.]
83
00:08:01,083 --> 00:08:05,363
[- Dia tak pernah bilang apa pun.]
[- Memberitahumu akan membahayakanmu.]
84
00:08:05,443 --> 00:08:08,883
[Dia menghubungiku lewat aplikasi
terenskripsi dan minta aku datang,]
85
00:08:08,963 --> 00:08:11,323
[tapi semenjak di Lebanon,
aku sulit menemuinya]
86
00:08:11,403 --> 00:08:13,043
[untuk beri yang dia minta.]
87
00:08:15,083 --> 00:08:17,923
[- Apa itu?]
[- Dia butuh ini untuk kabur.]
88
00:08:18,803 --> 00:08:21,163
[Kalian berdua bisa pergi dengan ini.]
89
00:08:22,323 --> 00:08:24,323
[Pergi? Ke mana?]
90
00:08:24,403 --> 00:08:26,283
[Eropa, ke mana saja,]
91
00:08:26,363 --> 00:08:28,763
[selama kalian tak di sini.]
92
00:08:29,283 --> 00:08:32,723
[Hubungi dia, bilang ini mendesak,
tapi jangan singgung paspor.]
93
00:08:32,803 --> 00:08:36,963
[Jika Hizbullah menyimak,
kalian dalam bahaya. Paham?]
94
00:08:38,082 --> 00:08:40,363
[Aku tahu kau seorang polisi Israel.]
95
00:08:40,443 --> 00:08:42,763
[Bagaimana kutahu
ini bukan perangkap Israel?]
96
00:08:42,842 --> 00:08:46,323
[Aisha, aku kakaknya
dan kupertaruhkan nyawaku di sini.]
97
00:08:48,602 --> 00:08:52,203
[Sayang, aku berjanji
akan menjelaskannya nanti,]
98
00:08:52,283 --> 00:08:54,123
[tapi berikan ini kepadanya dulu.]
99
00:08:54,203 --> 00:08:57,843
[Kita harus menolongnya.
Aku menjanjikan itu. Dia andalkan kita.]
100
00:09:05,923 --> 00:09:07,803
[Kau bisa menghubungi dia, 'kan?]
101
00:09:08,723 --> 00:09:12,923
[Dia tak punya ponsel.
Sudah disadap. Dia diburu Zionis.]
102
00:09:13,803 --> 00:09:18,363
[Namun, kau kenal anak buahnya, 'kan?
Kau bisa hubungi dia untuk hal darurat.]
103
00:09:20,843 --> 00:09:25,043
[Tak bisa, aku sulit berbohong.
Mereka akan tahu dan mencurigai dia.]
104
00:09:25,123 --> 00:09:27,803
[- Jika mereka temukan paspor ini?]
[- Tolong, Aisha.]
105
00:09:31,923 --> 00:09:33,883
[Maaf, aku tak bisa.]
106
00:09:48,883 --> 00:09:50,043
[Kau tahu?]
107
00:09:51,723 --> 00:09:54,563
[Kita akan pergi bersama
dan aku yang memberikannya.]
108
00:09:57,603 --> 00:09:59,363
[Namun, jangan lama-lama.]
109
00:10:17,683 --> 00:10:18,883
Ada apa?
110
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Aku tak tahu.
111
00:10:29,003 --> 00:10:30,883
Kupikir aku kuat.
112
00:10:33,283 --> 00:10:35,123
Tentu saja, Sayang.
113
00:10:36,203 --> 00:10:38,043
Kau pejuang sejati.
114
00:10:44,563 --> 00:10:45,763
Bukan.
115
00:11:01,963 --> 00:11:03,323
Aku…
116
00:11:04,363 --> 00:11:05,883
hanya berpura-pura begitu.
117
00:11:11,403 --> 00:11:14,443
Eli, aku tak akan mampu
menerima kabar buruk lain.
118
00:11:15,683 --> 00:11:16,563
Tak akan mampu.
119
00:11:17,923 --> 00:11:19,123
Aku tahu.
120
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Aku tak mau memintamu
meninggalkan hal yang penting bagimu.
121
00:11:24,403 --> 00:11:26,523
Sungguh, itu bukan prioritasku.
122
00:11:31,643 --> 00:11:33,363
Namun…
123
00:11:34,763 --> 00:11:37,443
jika sesuatu menimpamu,
aku akan kelimpungan.
124
00:11:43,923 --> 00:11:45,203
Aku tahu.
125
00:11:47,683 --> 00:11:50,163
Kupikirkan hal itu saat awal kita memulai
126
00:11:51,683 --> 00:11:53,483
hubungan kita ini.
127
00:11:57,923 --> 00:11:59,483
Aku tahu hal yang penting.
128
00:12:04,083 --> 00:12:05,683
Aku ingin bersamamu.
129
00:12:10,483 --> 00:12:11,963
Aku akan berhenti.
130
00:12:16,963 --> 00:12:18,763
Bukan karenamu, jangan semringah.
131
00:12:22,203 --> 00:12:25,323
Aku ingin hidup bersamamu, sungguh.
132
00:12:28,123 --> 00:12:31,003
Bepergian, beristirahat,
133
00:12:33,563 --> 00:12:35,363
dan saling mencintai.
134
00:12:39,963 --> 00:12:45,083
Aku sudah cukup membantu mereka
selama 18 tahun. Lebih dari cukup, 'kan?
135
00:12:46,883 --> 00:12:48,163
Tentu saja.
136
00:12:50,683 --> 00:12:52,883
Memang butuh waktu, tapi itu pasti.
137
00:12:56,083 --> 00:12:57,963
Aku ingin kau bahagia.
138
00:12:59,843 --> 00:13:01,363
Aku bersungguh-sungguh.
139
00:13:32,443 --> 00:13:33,763
Ada apa, Sayang?
140
00:13:41,003 --> 00:13:45,003
Kau makan apelnya? Enak?
141
00:13:45,243 --> 00:13:48,963
- Sayang, aku bisa apa? Aku dipanggil.
- Pergilah.
142
00:13:57,723 --> 00:14:00,563
Michael, pamit kepada Ayah.
143
00:14:02,363 --> 00:14:03,923
Dah, Sayang.
144
00:14:07,083 --> 00:14:08,323
Anat.
145
00:14:09,803 --> 00:14:11,523
Sayang, kau ingin aku berbuat apa?
146
00:14:13,243 --> 00:14:14,883
Aku berkata sesuatu?
147
00:14:19,163 --> 00:14:21,003
Haruskah kupotongkan buah lagi?
148
00:15:08,163 --> 00:15:09,483
[Halo?]
149
00:15:10,723 --> 00:15:12,283
[Halo, Pak Nizar.]
150
00:15:13,723 --> 00:15:15,643
[Ya, Omar bersamaku.]
151
00:15:17,163 --> 00:15:18,443
[Sebentar.]
152
00:15:19,003 --> 00:15:21,283
[Omar, ini Nizar.]
153
00:15:24,803 --> 00:15:25,683
[Ya, Nizar?]
154
00:15:26,243 --> 00:15:29,923
[Dengarkan. Istrimu menelepon,
berkata harus segera menemuimu.]
155
00:15:30,003 --> 00:15:32,043
[- Suaranya sangat gugup.]
[- Ada apa?]
156
00:15:32,123 --> 00:15:33,843
[Entah. Katanya ini mendesak.]
157
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
[Bagaimana cara menghubunginya?
Aku diminta ke markas.]
158
00:15:38,323 --> 00:15:40,003
[Haj Ali ingin menemuiku.]
159
00:15:40,083 --> 00:15:40,963
[Kenapa?]
160
00:15:41,723 --> 00:15:43,123
[Aku tak tahu.]
161
00:15:46,683 --> 00:15:50,203
[Kawan, ada yang tak beres di sini.]
162
00:15:50,283 --> 00:15:53,683
[- Baik, aku akan menemui dia.]
[- Terima kasih.]
163
00:15:54,243 --> 00:15:56,923
[Bawa dia ke tempat kita,
kau tahu letaknya.]
164
00:15:57,003 --> 00:15:59,723
[- Baik, jangan cemas.]
[- Aku berutang kepadamu.]
165
00:15:59,803 --> 00:16:01,843
[Percayalah, semua akan aman.]
166
00:16:03,643 --> 00:16:04,923
[Ini.]
167
00:16:15,403 --> 00:16:17,883
Internetmu juga mati?
168
00:16:19,123 --> 00:16:22,243
- Bukan yang terbaik.
- Ini menyebalkan.
169
00:16:23,923 --> 00:16:27,483
Kementerian Pertahanan.
Mereka punya bujet dana pensiun,
170
00:16:27,563 --> 00:16:30,083
tapi tidak untuk layanan internet.
171
00:16:33,523 --> 00:16:34,923
Kau sedang apa?
172
00:16:36,003 --> 00:16:39,643
- Kau tahu ini fasilitas GSS, 'kan?
- Masa bodoh.
173
00:16:41,603 --> 00:16:42,803
Kau mau?
174
00:16:48,003 --> 00:16:52,003
Kutemukan ini selama depresiku
saat pascapersalinan.
175
00:16:52,683 --> 00:16:55,723
Hanya ini yang membantu.
176
00:17:00,563 --> 00:17:03,163
Masuk akalkah kita berada di tempat ini?
177
00:17:04,083 --> 00:17:05,923
Kau tak merasa bodoh?
178
00:17:07,843 --> 00:17:12,043
Aku merasa seperti saat kucing liar
masuk ke bangunan,
179
00:17:12,122 --> 00:17:16,483
pintunya menutup dan mereka menunggu
semalaman sampai ada yang mengeluarkan,
180
00:17:16,563 --> 00:17:19,803
dan saat akhirnya ada yang buka pintu,
mereka ragu dan tak pergi.
181
00:17:19,882 --> 00:17:26,003
Jadi, mereka tetap di bangunan itu
semalaman sampai… Entahlah.
182
00:17:28,723 --> 00:17:32,003
- Anat, kau kembali berkhayal!
- Wah!
183
00:17:34,883 --> 00:17:39,323
- Tunggu. Jadi, kita kucing itu?
- Kau si kucing liar.
184
00:17:39,923 --> 00:17:45,163
Kita kucing itu. Hagit kehilangan Avihai,
dan beralih ke anggota tim lain.
185
00:17:46,163 --> 00:17:48,523
- Anat…
- Apa?
186
00:17:48,603 --> 00:17:50,723
- Tak apa-apa.
- Benar, 'kan?
187
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
- Benar.
- Aku sama saja. Adikku tewas
188
00:17:56,243 --> 00:17:58,483
dan aku mengandung anak pasukannya.
189
00:17:59,763 --> 00:18:03,363
Namun, kau tak rugi.
190
00:18:04,563 --> 00:18:07,323
Kapan pun kau tampak meninggalkan Doron,
191
00:18:07,403 --> 00:18:08,883
entah bagaimana kau kembali.
192
00:18:10,523 --> 00:18:12,923
Unit ini dikutuk.
193
00:18:15,203 --> 00:18:18,403
Jika memilih mereka, kita sama gilanya.
194
00:18:21,643 --> 00:18:26,843
Hagit, jika kau bersedia dan Eli terbunuh,
195
00:18:27,403 --> 00:18:30,363
kau bisa memiliki Steve, aku tak peduli.
196
00:18:32,523 --> 00:18:33,763
Terima kasih.
197
00:18:35,843 --> 00:18:39,323
- Bagus.
- Karena kita tak akan selamat.
198
00:18:43,323 --> 00:18:44,723
Apa maksudmu?
199
00:18:46,763 --> 00:18:48,603
Maksudku…
200
00:18:50,803 --> 00:18:52,123
ini sudah usai.
201
00:18:52,243 --> 00:18:53,443
Aku sudah muak.
202
00:18:55,483 --> 00:18:56,883
Wah.
203
00:19:02,963 --> 00:19:04,363
Dia bisa memasak, benar?
204
00:19:06,443 --> 00:19:07,523
Lantas?
205
00:19:08,963 --> 00:19:12,043
Sudahlah, Hagit. Aku mengambil Steve.
206
00:19:17,883 --> 00:19:19,283
Dia milikku.
207
00:19:31,403 --> 00:19:34,603
Drone penghubung mengudara
di Fnaidek, mentransmisikan.
208
00:19:34,683 --> 00:19:37,923
- Predator-nya?
- Berjarak dua menit.
209
00:19:40,723 --> 00:19:43,043
- Ada transmisi paspor.
- Besarkan.
210
00:19:43,123 --> 00:19:47,683
[Nizar akan membawa kita ke Omar.
Kita bilang apa kepadanya tentangmu?]
211
00:19:47,763 --> 00:19:51,083
[Jangan cemas, aku bersamamu.
Perkenalkan saja kami.]
212
00:19:51,163 --> 00:19:53,683
[Ini peluangku bertemu Omar.
Aku sangat rindu dia.]
213
00:19:53,763 --> 00:19:55,843
Predator di atas mereka, siap menembak.
214
00:20:04,603 --> 00:20:09,243
Ikuti mereka. Begitu kita mendapat
suaranya Omar, tembak.
215
00:20:09,643 --> 00:20:13,963
Tunggu, kau dengar dia.
Maya ada di sana dan dekat dengan target.
216
00:20:15,563 --> 00:20:18,403
- Komando Udara, kalian dengar?
- Dengar, ganti.
217
00:20:18,483 --> 00:20:21,203
Saat si istri mendekati target, ikuti.
218
00:20:21,763 --> 00:20:25,963
Raphael, dia warga Israel, seorang polisi.
219
00:20:34,923 --> 00:20:36,243
Dana,
220
00:20:37,283 --> 00:20:39,803
kau mengerti pentingnya tindakan ini?
221
00:20:39,883 --> 00:20:42,483
- Ya, tapi…
- Kita menetralisir ancaman Lebanon,
222
00:20:42,563 --> 00:20:46,083
kepala si ular. Pergerakan mereka
di Tepi Barat pun akan terhambat.
223
00:20:46,163 --> 00:20:47,923
Situasinya tak menguntungkan,
224
00:20:48,803 --> 00:20:50,403
tapi meski begitu,
225
00:20:50,883 --> 00:20:55,003
kita tak akan membatalkan
seluruh misi karena Maya Tawalbe.
226
00:21:01,843 --> 00:21:03,723
Mereka berada di lokasi.
227
00:21:14,763 --> 00:21:17,163
- Garasinya terlihat.
- Terima kasih.
228
00:21:19,083 --> 00:21:21,163
- Samir, kau dengar?
[- Ya.]
229
00:21:21,243 --> 00:21:24,883
- Aku setuju.
[- Kita sudah siap. Laksanakan?]
230
00:21:24,963 --> 00:21:26,243
Silakan.
231
00:21:45,043 --> 00:21:47,643
[- Pelan-pelan.]
[- Berhenti, Sayang.]
232
00:21:49,803 --> 00:21:52,083
[- Salam.]
[- Salam.]
233
00:21:52,163 --> 00:21:54,803
[- Maaf, kami tutup.]
[- Apa?]
234
00:21:54,883 --> 00:21:55,803
[- Aduh.]
[- Tutup.]
235
00:21:55,883 --> 00:21:58,203
[Tidak, periksa mesinnya. Mogok.]
236
00:21:58,363 --> 00:22:01,043
[Aku ada pernikahan
dan harus tutup lebih awal.]
237
00:22:01,123 --> 00:22:04,083
[Abu Subkhi, tolong kami.
Ini mobil perusahaan.]
238
00:22:04,163 --> 00:22:06,483
[Andai bisa, aku harus ke pernikahan.]
239
00:22:06,563 --> 00:22:09,363
[Periksa dulu. Mobilnya mogok.]
240
00:22:09,443 --> 00:22:12,483
[Mungkin starternya, periksa dulu.]
241
00:22:12,563 --> 00:22:15,243
[- Kubilang kami tutup.]
[- Mana kamar mandinya?]
242
00:22:15,323 --> 00:22:17,803
[- Kami tutup!]
[- Periksalah, Kawan.]
243
00:22:17,883 --> 00:22:20,523
[Mungkin starternya.]
244
00:22:20,603 --> 00:22:23,203
[- Kami tutup, aku ada pernikahan.]
[- Periksalah.]
245
00:22:23,283 --> 00:22:25,563
[- Aku harus pergi.]
[- Mungkin starternya.]
246
00:22:28,763 --> 00:22:30,483
[Ada yang datang.]
247
00:22:31,003 --> 00:22:34,803
[Faras, minta Jibril memeriksa
situasi di sana.]
248
00:22:37,483 --> 00:22:39,083
Yasmin, kau melihat apa?
249
00:22:40,243 --> 00:22:41,763
[Tak ada.]
250
00:22:42,803 --> 00:22:45,763
[- Tak ada apa pun di sini.]
- Terus cari.
251
00:23:13,443 --> 00:23:15,803
[Kau siapa? Sedang apa di sini?]
252
00:23:16,483 --> 00:23:18,003
[Tak ada.]
253
00:23:18,083 --> 00:23:20,923
[Mobil kami mogok,
Abu Subkhi menolong kami.]
254
00:23:21,003 --> 00:23:23,323
[- Aku mau ke kamar mandi.]
[- Diam.]
255
00:23:23,403 --> 00:23:24,443
[- Kenapa?]
[- Diam!]
256
00:23:24,523 --> 00:23:28,243
[- Letakkan senjatanya!]
[- Aku akan ke istriku.]
257
00:23:31,843 --> 00:23:34,723
[Kau siapa? Kulihat kau di rumah sakit.
Kenapa di sini?]
258
00:23:35,883 --> 00:23:38,043
[- Kenapa?]
- Eli, Shani akan ketahuan.
259
00:23:38,123 --> 00:23:41,043
[Aku di sini bersama suamiku
untuk memeriksakan mobilnya.]
260
00:23:41,123 --> 00:23:42,603
[Kau perawat, aku ingat kau.]
261
00:23:42,683 --> 00:23:45,803
[Kau pasti keliru anggap aku orang lain.]
262
00:23:47,643 --> 00:23:49,803
[- Faras, kau dengar?]
[- Ya.]
263
00:23:49,883 --> 00:23:51,123
[Wanita yang sama…]
264
00:23:53,563 --> 00:23:54,963
[Penyamar!]
265
00:24:06,683 --> 00:24:08,243
Steve, kami akan masuk!
266
00:24:28,603 --> 00:24:30,563
- Ada apa di sana?
- Dana,
267
00:24:30,643 --> 00:24:34,523
mereka di basemen di bawah kami.
Kami bisa melumpuhkan mereka.
268
00:24:35,883 --> 00:24:39,043
Regu Kaspit, tim sedang bentrok.
Segera ke lokasi!
269
00:24:41,243 --> 00:24:42,923
Regu Kaspit. Kami ke sana.
270
00:24:43,843 --> 00:24:47,123
Sesuai aba-abaku. Satu, dua, tiga.
271
00:24:47,203 --> 00:24:48,163
Maju!
272
00:24:50,803 --> 00:24:51,843
3, 2, 1, jatuhkan!
273
00:24:55,043 --> 00:24:55,923
[Kalian, cepat!]
274
00:24:57,443 --> 00:24:58,603
Maju!
275
00:25:36,243 --> 00:25:39,843
Lindungi aku.
Shani, Steve, kalian ke sana.
276
00:25:44,683 --> 00:25:45,883
Kami akan masuk.
277
00:25:54,683 --> 00:25:56,283
Steve, masuk! Tembakan perlindungan!
278
00:26:07,163 --> 00:26:08,123
Tembakan perlindungan!
279
00:26:09,123 --> 00:26:10,323
Masuk!
280
00:26:36,883 --> 00:26:38,643
[Adel, kita harus pergi sekarang!]
281
00:26:42,323 --> 00:26:44,123
[Muhammad, lindungi kami!]
282
00:26:47,203 --> 00:26:48,163
[Sekarang!]
283
00:27:03,003 --> 00:27:03,883
Steve!
284
00:27:03,963 --> 00:27:05,443
- Di sini!
- Di sini!
285
00:27:21,203 --> 00:27:22,443
Adel tak di sini.
286
00:27:23,403 --> 00:27:25,603
Berengsek. Dimengerti.
287
00:27:31,723 --> 00:27:34,043
Sialan. Dana, kau melihat ini?
288
00:27:34,923 --> 00:27:36,683
Ada banyak rudal di sini.
289
00:27:39,283 --> 00:27:40,683
Keparat.
290
00:27:42,363 --> 00:27:44,003
Mereka tak main-main.
291
00:28:16,803 --> 00:28:19,083
Hai, ini Dudi, aku sedang tak di tempat.
292
00:28:19,163 --> 00:28:21,203
Tinggalkan pesan, kuhubungi balik.
293
00:28:55,003 --> 00:28:57,643
[- Nizar, ada apa?]
[- Silakan.]
294
00:29:34,683 --> 00:29:36,403
Raphael, Doron menelepon.
295
00:29:39,283 --> 00:29:40,843
Sambungkan.
296
00:29:44,163 --> 00:29:45,123
Raphael,
297
00:29:45,203 --> 00:29:47,483
Maya dan Aisha masuk ke mobil Hizbullah.
298
00:29:47,923 --> 00:29:51,243
Aku tahu. Berkendara ke Tripoli.
Kami jemput kau di sana.
299
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Kau tak paham. Mereka dibawa ke Omar.
300
00:29:53,323 --> 00:29:58,243
Aku paham. Berkendara ke lokasi itu
dan tutup telepon. Ini tak aman.
301
00:30:00,363 --> 00:30:02,643
Pastikan Predator mengikuti mereka.
302
00:30:13,123 --> 00:30:14,523
Tidak!
303
00:30:17,763 --> 00:30:19,283
Sambungkan dia lagi!
304
00:30:34,523 --> 00:30:36,443
- Tersambung?
- Kuusahakan.
305
00:30:36,523 --> 00:30:38,003
Berusaha lebih keras!
306
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
[Taksi itu membuntuti kita.]
307
00:31:00,003 --> 00:31:01,603
[Belok kiri.]
308
00:31:12,843 --> 00:31:14,243
Dia sedang apa?
309
00:31:17,243 --> 00:31:19,043
[Baik, mereka berbelok arah.]
310
00:31:34,443 --> 00:31:35,523
[Jangan! Aku kenal!]
311
00:31:40,883 --> 00:31:42,963
Bajingan!
312
00:31:48,443 --> 00:31:50,323
[- Masuk!]
[- Tidak!]
313
00:31:53,603 --> 00:31:56,763
[- Masuk ke mobil!]
[- Tidak!]
314
00:32:13,483 --> 00:32:17,003
Lacak mereka, aku ingin tahu
rencana si gila ini.
315
00:32:28,203 --> 00:32:30,763
[Omar, Nizar meneleponmu.]
316
00:32:32,803 --> 00:32:34,243
[Nizar, situasinya aman?]
317
00:32:35,563 --> 00:32:36,923
[Ini Omar?]
318
00:32:43,883 --> 00:32:45,243
[Siapa ini?]
319
00:32:45,323 --> 00:32:48,843
Aku bersama Ayub hari itu di Brussels.
Ingat aku?
320
00:32:50,243 --> 00:32:53,043
Aisha dan Maya bersamaku.
Bilang "ya" jika kau paham.
321
00:32:57,403 --> 00:32:58,523
[Ya.]
322
00:32:59,843 --> 00:33:03,563
Kukirim kau koordinatnya.
Datang sendiri jika mau mereka hidup.
323
00:33:15,003 --> 00:33:17,843
[Kalian, menepi sebentar.]
324
00:33:19,803 --> 00:33:21,283
[Istriku mengalami sesuatu.]
325
00:33:22,483 --> 00:33:25,323
[Ini mendesak.
Harus kuhubungi, tapi tak ada sinyal.]
326
00:33:27,363 --> 00:33:29,283
[Tolong menepi.]
327
00:33:32,003 --> 00:33:34,203
[Mari, menepi.]
328
00:33:45,923 --> 00:33:47,283
[Silakan.]
329
00:34:02,443 --> 00:34:04,603
[Sialan. Dia tak bisa kuhubungi.]
330
00:34:04,683 --> 00:34:06,483
[Ayo, cepat.]
331
00:34:12,603 --> 00:34:14,003
[Keluar dari mobil!]
332
00:34:16,202 --> 00:34:17,483
[Keluar!]
333
00:34:19,403 --> 00:34:20,443
[Cepat!]
334
00:34:21,363 --> 00:34:22,282
[Cepat!]
335
00:34:23,963 --> 00:34:26,242
[Aku bersumpah akan menembak kalian!]
336
00:34:28,242 --> 00:34:29,523
[Mundur!]
337
00:34:29,963 --> 00:34:32,363
[Omar, tenang, semua baik-baik saja.]
338
00:34:45,363 --> 00:34:47,403
[Jadi, semua ucapanmu itu bohong.]
339
00:34:49,483 --> 00:34:50,762
[Tak semuanya.]
340
00:34:52,523 --> 00:34:54,923
[Omar tak pernah minta paspor dariku.]
341
00:34:56,163 --> 00:34:57,883
[Dia bahkan tak tahu aku di sini.]
342
00:35:03,363 --> 00:35:04,923
[Siapa dia? Kau mengenalnya?]
343
00:35:07,683 --> 00:35:08,923
[Sama sekali tidak.]
344
00:35:17,923 --> 00:35:21,683
Kau akan bertindak apa? Menembak dia
di depan istrinya? Itu rencananya?
345
00:35:22,923 --> 00:35:24,563
Lalu apa?
346
00:35:25,883 --> 00:35:27,723
- Membunuh kami juga?
- Diam!
347
00:35:30,403 --> 00:35:34,523
Kalian sadar telah kuselamatkan
dengan kukeluarkan dari mobil itu?
348
00:35:35,483 --> 00:35:36,683
Sadar?
349
00:35:39,443 --> 00:35:41,443
[Aisha, tenang, dia tak akan sakiti kita.]
350
00:35:42,003 --> 00:35:44,843
[- Kau bawa dia kepadaku!]
[- Sumpah, aku tak tahu!]
351
00:35:45,523 --> 00:35:47,683
[Kau adalah Setan!]
352
00:35:47,763 --> 00:35:50,403
[Kau tega berbuat ini kepada adikmu?]
353
00:35:51,803 --> 00:35:54,243
[Pembohong hina!]
354
00:36:08,563 --> 00:36:10,363
Belum menemukan mereka?
355
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Raphael, tak ada visual.
Mereka tersembunyi.
356
00:36:14,923 --> 00:36:17,483
Sebuah kendaraan mendekati mereka.
357
00:36:18,043 --> 00:36:21,323
- Ada info tentang itu?
- Sepertinya milik Hizbullah.
358
00:36:22,243 --> 00:36:24,483
- Komando Udara, masih di sana?
- Masih.
359
00:36:24,563 --> 00:36:27,243
Entah siapa penumpangnya,
Doron masih di sana.
360
00:36:29,603 --> 00:36:31,723
Hari ini makin seru.
361
00:36:46,763 --> 00:36:49,603
Diam!
362
00:37:07,483 --> 00:37:09,243
Jatuhkan senjata! Jatuhkan!
363
00:37:09,323 --> 00:37:10,643
[Tiarap!]
364
00:37:10,723 --> 00:37:12,723
[- Omar, lari!]
- Jatuhkan senjata!
365
00:37:12,803 --> 00:37:15,643
- Jatuhkan senjata!
[- Baik.]
366
00:37:16,243 --> 00:37:17,563
Kemari.
367
00:37:18,603 --> 00:37:20,003
[Kemari.]
368
00:37:21,923 --> 00:37:25,683
[- Tenang, Sayang.]
- Berlutut.
369
00:37:25,763 --> 00:37:28,923
[Maafkan aku, Omar.
Dia berbohong kepadaku.]
370
00:37:29,003 --> 00:37:31,243
[Maafkan aku, Omar. Kumohon, larilah.]
371
00:37:36,083 --> 00:37:38,883
Setidaknya lepaskan istriku.
Dia tak terlibat.
372
00:37:41,683 --> 00:37:43,283
Kau yang membunuh dia?
373
00:37:44,403 --> 00:37:45,963
Di mana mayatnya?
374
00:37:46,403 --> 00:37:47,923
Di mana mayat Ayub?
375
00:37:50,403 --> 00:37:53,243
- Tidak ada mayat.
- Apa maksudmu?
376
00:37:55,843 --> 00:37:57,523
Tak ada karena Ayub masih hidup.
377
00:37:58,363 --> 00:37:59,643
Apa?
378
00:38:02,483 --> 00:38:03,763
Siapa?
379
00:38:05,243 --> 00:38:06,803
Apa?
380
00:38:59,283 --> 00:39:02,163
Terjemahan subtitle oleh gsk