1 00:00:07,563 --> 00:00:10,363 JENIN, OTORITAS PALESTINA 2 00:00:21,883 --> 00:00:23,323 [BAHASA ARAB] [Sedang apa?] 3 00:00:23,403 --> 00:00:25,163 [Abu Khaled, kau sedang apa?] 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,643 [Merobek poster Syiah bedebah ini! Mundur!] 5 00:00:27,723 --> 00:00:30,643 [- Ini demi menghormati putramu.] [- Dia mati syahid.] 6 00:00:30,723 --> 00:00:32,563 [Kami ampuni karena menghormatimu.] 7 00:00:32,643 --> 00:00:36,203 [Aku tersiksa karena kau dan si keparat Nasrallah bunuh putraku.] 8 00:00:37,123 --> 00:00:40,803 [Mau mengadukanku kepada siapa? Adel? Semoga Allah membinasakannya.] 9 00:00:40,883 --> 00:00:44,603 [Dia mengorbankanmu bak domba. Kau rela mati demi dia?] 10 00:00:44,803 --> 00:00:47,003 [Nasrallah atau Khamenei?] 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,603 [- Pergi!] [- Itu IDF!] 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,083 [- Kau Abu Khaled?] [- Ya, aku Abu Khaled.] 13 00:00:57,163 --> 00:00:58,763 [Kemari.] Kau harus ikut kami. 14 00:00:58,843 --> 00:01:03,163 [Lepaskan! Aku bersedia ikut! Tanpa paksaan!] 15 00:01:03,803 --> 00:01:05,403 [Putraku tak mati syahid!] 16 00:01:05,723 --> 00:01:07,123 [Putraku mati!] 17 00:01:07,523 --> 00:01:08,803 [Mereka membunuhnya!] 18 00:01:09,562 --> 00:01:10,803 [Kau dengar aku?] 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,683 [Mereka membunuhnya!] 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,963 IDF 21 00:01:26,443 --> 00:01:28,003 [Akan kuberi tahu sesuatu] 22 00:01:28,843 --> 00:01:31,563 [jika kau berjanji tak menghancurkan rumahku] 23 00:01:31,683 --> 00:01:33,643 [atau menangkap anggota keluargaku.] 24 00:01:36,523 --> 00:01:39,163 [Pak Abu Khaled, kami tak bersepakat.] 25 00:01:40,283 --> 00:01:44,043 [Putramu adalah teroris. Dia mencoba bunuh satu orang kami di rumahnya.] 26 00:01:44,283 --> 00:01:48,083 [Itu ulah Adel. Adel mencuci otaknya.] 27 00:01:49,363 --> 00:01:52,363 [Dia bohongi putraku seperti dia bohongi semua di kamp,] 28 00:01:52,923 --> 00:01:55,163 [dan aku tak bisa mengawasi dia.] 29 00:01:58,843 --> 00:02:02,323 [Selalu kupastikan dia tak ikut protes,] 30 00:02:03,003 --> 00:02:06,083 [tak melempar batu,] 31 00:02:07,723 --> 00:02:09,803 [memastikannya bersekolah,] 32 00:02:11,603 --> 00:02:13,242 [tapi itu tak ada gunanya.] 33 00:02:21,163 --> 00:02:22,963 [Adel mencuri putraku dariku.] 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 [Dia mencuri putra sulungku.] 35 00:02:59,003 --> 00:03:00,363 [Di…] 36 00:03:02,163 --> 00:03:04,643 [garasinya Abu Subkhi di Jalan al-Yasmin.] 37 00:03:08,523 --> 00:03:10,643 [Anak buah Adel selalu nongkrong di sana.] 38 00:03:11,363 --> 00:03:14,563 [- Kulihat mereka mondar-mandir.] [- Atas tujuan apa?] 39 00:03:16,443 --> 00:03:20,003 [Kuyakin mereka merencanakan sesuatu.] 40 00:03:22,643 --> 00:03:24,563 [Namun, entah apa.] 41 00:03:26,323 --> 00:03:28,443 [Bagaimana kau tahu itu mereka?] 42 00:03:30,323 --> 00:03:33,603 [Aku mengenal mereka sedari mereka kecil.] 43 00:03:35,443 --> 00:03:38,123 [Mereka teman-teman mendiang putraku.] 44 00:03:39,283 --> 00:03:41,323 [Orang yang bilang putraku mati syahid.] 45 00:04:18,523 --> 00:04:21,283 FNAIDEK, LEBANON UTARA 46 00:05:00,123 --> 00:05:01,803 [Itu rumahnya.] 47 00:05:04,483 --> 00:05:05,803 [Hizbullah.] 48 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 [Mereka menjaga istrinya.] 49 00:05:11,563 --> 00:05:15,083 [- Aisha mengenalmu, benar?] [- Ya.] 50 00:05:16,803 --> 00:05:18,003 [Apa tindakan kita?] 51 00:05:19,243 --> 00:05:21,403 [Katakan bahwa kau temannya Aisha.] 52 00:05:22,163 --> 00:05:25,083 [Jika penjaga curiga, beri sinyal dan aku datang.] 53 00:05:26,323 --> 00:05:29,003 [Temui dia seorang diri dan berikan paspornya.] 54 00:05:29,643 --> 00:05:32,243 [Lalu kembali ke mobil.] 55 00:05:32,323 --> 00:05:34,483 [Kita berkendara ke Tripoli, lalu pulang.] 56 00:05:35,443 --> 00:05:36,523 [Paham?] 57 00:05:38,203 --> 00:05:39,363 [Semoga berhasil.] 58 00:06:01,843 --> 00:06:03,643 [- Salam.] [- Salam.] 59 00:06:03,723 --> 00:06:05,243 [Bisa kubantu?] 60 00:06:05,323 --> 00:06:08,163 [Aku Nur Asal, teman Aisha, kami dijadwalkan bertemu.] 61 00:06:16,923 --> 00:06:20,363 [Aisha, Kawan! Apa kabarmu?] 62 00:06:21,003 --> 00:06:25,083 [Maaf aku telat. Kuberi tahu pengawal, aku temanmu Nur Asal.] 63 00:06:30,203 --> 00:06:31,563 [Hai, Nur.] 64 00:06:33,563 --> 00:06:34,963 [Tak apa-apa,] 65 00:06:35,523 --> 00:06:39,723 [dia tetangga kami, dari lingkungan sebelah.] 66 00:07:02,203 --> 00:07:05,283 [Maya, sedang apa di Lebanon? Mereka anggota Hizbullah!] 67 00:07:05,363 --> 00:07:08,243 [- Aisha…] [- Kau dari Israel? Kenapa? Caranya?] 68 00:07:08,323 --> 00:07:11,323 [Aisha, aku akhirnya bertemu istri dari adikku.] 69 00:07:11,403 --> 00:07:13,043 [Boleh aku memelukmu?] 70 00:07:18,443 --> 00:07:22,003 Mereka tak bisa seharian di Tripoli. Setengah negara memburu mereka. 71 00:07:22,403 --> 00:07:25,923 Doron menghubungi. Mereka di Fnaidek. Maya di tempat Aisha. 72 00:07:27,243 --> 00:07:29,003 Almog, akan kutelepon lagi. 73 00:07:30,043 --> 00:07:31,323 Baik, lalu? 74 00:07:31,403 --> 00:07:34,563 Dia menunggu di luar rumah dan berkata, "Mulai pencariannya." 75 00:07:35,563 --> 00:07:37,643 Dia sungguh gila, bukan? 76 00:07:40,203 --> 00:07:44,683 Kalian, bangun, kita kembali. Paspor sedang menuju target. 77 00:07:44,763 --> 00:07:47,363 Asi, kerahkan drone ke sana, pastikan ada transmisi. 78 00:07:47,443 --> 00:07:50,083 - Sepuluh menit. - Aku perlu Predator di Fnaidek. 79 00:07:50,163 --> 00:07:53,483 Komando Udara, kau dipersilakan kirim Predator ke Fnaidek. 80 00:07:53,563 --> 00:07:55,163 Diizinkan. Dimengerti. 81 00:07:55,243 --> 00:07:58,323 [Aku kemari demi Omar. Dia bermasalah dengan Hizbullah.] 82 00:07:58,403 --> 00:08:00,523 [Dia ingin keluar, tapi tak tahu caranya.] 83 00:08:01,083 --> 00:08:05,363 [- Dia tak pernah bilang apa pun.] [- Memberitahumu akan membahayakanmu.] 84 00:08:05,443 --> 00:08:08,883 [Dia menghubungiku lewat aplikasi terenskripsi dan minta aku datang,] 85 00:08:08,963 --> 00:08:11,323 [tapi semenjak di Lebanon, aku sulit menemuinya] 86 00:08:11,403 --> 00:08:13,043 [untuk beri yang dia minta.] 87 00:08:15,083 --> 00:08:17,923 [- Apa itu?] [- Dia butuh ini untuk kabur.] 88 00:08:18,803 --> 00:08:21,163 [Kalian berdua bisa pergi dengan ini.] 89 00:08:22,323 --> 00:08:24,323 [Pergi? Ke mana?] 90 00:08:24,403 --> 00:08:26,283 [Eropa, ke mana saja,] 91 00:08:26,363 --> 00:08:28,763 [selama kalian tak di sini.] 92 00:08:29,283 --> 00:08:32,723 [Hubungi dia, bilang ini mendesak, tapi jangan singgung paspor.] 93 00:08:32,803 --> 00:08:36,963 [Jika Hizbullah menyimak, kalian dalam bahaya. Paham?] 94 00:08:38,082 --> 00:08:40,363 [Aku tahu kau seorang polisi Israel.] 95 00:08:40,443 --> 00:08:42,763 [Bagaimana kutahu ini bukan perangkap Israel?] 96 00:08:42,842 --> 00:08:46,323 [Aisha, aku kakaknya dan kupertaruhkan nyawaku di sini.] 97 00:08:48,602 --> 00:08:52,203 [Sayang, aku berjanji akan menjelaskannya nanti,] 98 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 [tapi berikan ini kepadanya dulu.] 99 00:08:54,203 --> 00:08:57,843 [Kita harus menolongnya. Aku menjanjikan itu. Dia andalkan kita.] 100 00:09:05,923 --> 00:09:07,803 [Kau bisa menghubungi dia, 'kan?] 101 00:09:08,723 --> 00:09:12,923 [Dia tak punya ponsel. Sudah disadap. Dia diburu Zionis.] 102 00:09:13,803 --> 00:09:18,363 [Namun, kau kenal anak buahnya, 'kan? Kau bisa hubungi dia untuk hal darurat.] 103 00:09:20,843 --> 00:09:25,043 [Tak bisa, aku sulit berbohong. Mereka akan tahu dan mencurigai dia.] 104 00:09:25,123 --> 00:09:27,803 [- Jika mereka temukan paspor ini?] [- Tolong, Aisha.] 105 00:09:31,923 --> 00:09:33,883 [Maaf, aku tak bisa.] 106 00:09:48,883 --> 00:09:50,043 [Kau tahu?] 107 00:09:51,723 --> 00:09:54,563 [Kita akan pergi bersama dan aku yang memberikannya.] 108 00:09:57,603 --> 00:09:59,363 [Namun, jangan lama-lama.] 109 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 Ada apa? 110 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Aku tak tahu. 111 00:10:29,003 --> 00:10:30,883 Kupikir aku kuat. 112 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 Tentu saja, Sayang. 113 00:10:36,203 --> 00:10:38,043 Kau pejuang sejati. 114 00:10:44,563 --> 00:10:45,763 Bukan. 115 00:11:01,963 --> 00:11:03,323 Aku… 116 00:11:04,363 --> 00:11:05,883 hanya berpura-pura begitu. 117 00:11:11,403 --> 00:11:14,443 Eli, aku tak akan mampu menerima kabar buruk lain. 118 00:11:15,683 --> 00:11:16,563 Tak akan mampu. 119 00:11:17,923 --> 00:11:19,123 Aku tahu. 120 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Aku tak mau memintamu meninggalkan hal yang penting bagimu. 121 00:11:24,403 --> 00:11:26,523 Sungguh, itu bukan prioritasku. 122 00:11:31,643 --> 00:11:33,363 Namun… 123 00:11:34,763 --> 00:11:37,443 jika sesuatu menimpamu, aku akan kelimpungan. 124 00:11:43,923 --> 00:11:45,203 Aku tahu. 125 00:11:47,683 --> 00:11:50,163 Kupikirkan hal itu saat awal kita memulai 126 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 hubungan kita ini. 127 00:11:57,923 --> 00:11:59,483 Aku tahu hal yang penting. 128 00:12:04,083 --> 00:12:05,683 Aku ingin bersamamu. 129 00:12:10,483 --> 00:12:11,963 Aku akan berhenti. 130 00:12:16,963 --> 00:12:18,763 Bukan karenamu, jangan semringah. 131 00:12:22,203 --> 00:12:25,323 Aku ingin hidup bersamamu, sungguh. 132 00:12:28,123 --> 00:12:31,003 Bepergian, beristirahat, 133 00:12:33,563 --> 00:12:35,363 dan saling mencintai. 134 00:12:39,963 --> 00:12:45,083 Aku sudah cukup membantu mereka selama 18 tahun. Lebih dari cukup, 'kan? 135 00:12:46,883 --> 00:12:48,163 Tentu saja. 136 00:12:50,683 --> 00:12:52,883 Memang butuh waktu, tapi itu pasti. 137 00:12:56,083 --> 00:12:57,963 Aku ingin kau bahagia. 138 00:12:59,843 --> 00:13:01,363 Aku bersungguh-sungguh. 139 00:13:32,443 --> 00:13:33,763 Ada apa, Sayang? 140 00:13:41,003 --> 00:13:45,003 Kau makan apelnya? Enak? 141 00:13:45,243 --> 00:13:48,963 - Sayang, aku bisa apa? Aku dipanggil. - Pergilah. 142 00:13:57,723 --> 00:14:00,563 Michael, pamit kepada Ayah. 143 00:14:02,363 --> 00:14:03,923 Dah, Sayang. 144 00:14:07,083 --> 00:14:08,323 Anat. 145 00:14:09,803 --> 00:14:11,523 Sayang, kau ingin aku berbuat apa? 146 00:14:13,243 --> 00:14:14,883 Aku berkata sesuatu? 147 00:14:19,163 --> 00:14:21,003 Haruskah kupotongkan buah lagi? 148 00:15:08,163 --> 00:15:09,483 [Halo?] 149 00:15:10,723 --> 00:15:12,283 [Halo, Pak Nizar.] 150 00:15:13,723 --> 00:15:15,643 [Ya, Omar bersamaku.] 151 00:15:17,163 --> 00:15:18,443 [Sebentar.] 152 00:15:19,003 --> 00:15:21,283 [Omar, ini Nizar.] 153 00:15:24,803 --> 00:15:25,683 [Ya, Nizar?] 154 00:15:26,243 --> 00:15:29,923 [Dengarkan. Istrimu menelepon, berkata harus segera menemuimu.] 155 00:15:30,003 --> 00:15:32,043 [- Suaranya sangat gugup.] [- Ada apa?] 156 00:15:32,123 --> 00:15:33,843 [Entah. Katanya ini mendesak.] 157 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 [Bagaimana cara menghubunginya? Aku diminta ke markas.] 158 00:15:38,323 --> 00:15:40,003 [Haj Ali ingin menemuiku.] 159 00:15:40,083 --> 00:15:40,963 [Kenapa?] 160 00:15:41,723 --> 00:15:43,123 [Aku tak tahu.] 161 00:15:46,683 --> 00:15:50,203 [Kawan, ada yang tak beres di sini.] 162 00:15:50,283 --> 00:15:53,683 [- Baik, aku akan menemui dia.] [- Terima kasih.] 163 00:15:54,243 --> 00:15:56,923 [Bawa dia ke tempat kita, kau tahu letaknya.] 164 00:15:57,003 --> 00:15:59,723 [- Baik, jangan cemas.] [- Aku berutang kepadamu.] 165 00:15:59,803 --> 00:16:01,843 [Percayalah, semua akan aman.] 166 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 [Ini.] 167 00:16:15,403 --> 00:16:17,883 Internetmu juga mati? 168 00:16:19,123 --> 00:16:22,243 - Bukan yang terbaik. - Ini menyebalkan. 169 00:16:23,923 --> 00:16:27,483 Kementerian Pertahanan. Mereka punya bujet dana pensiun, 170 00:16:27,563 --> 00:16:30,083 tapi tidak untuk layanan internet. 171 00:16:33,523 --> 00:16:34,923 Kau sedang apa? 172 00:16:36,003 --> 00:16:39,643 - Kau tahu ini fasilitas GSS, 'kan? - Masa bodoh. 173 00:16:41,603 --> 00:16:42,803 Kau mau? 174 00:16:48,003 --> 00:16:52,003 Kutemukan ini selama depresiku saat pascapersalinan. 175 00:16:52,683 --> 00:16:55,723 Hanya ini yang membantu. 176 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 Masuk akalkah kita berada di tempat ini? 177 00:17:04,083 --> 00:17:05,923 Kau tak merasa bodoh? 178 00:17:07,843 --> 00:17:12,043 Aku merasa seperti saat kucing liar masuk ke bangunan, 179 00:17:12,122 --> 00:17:16,483 pintunya menutup dan mereka menunggu semalaman sampai ada yang mengeluarkan, 180 00:17:16,563 --> 00:17:19,803 dan saat akhirnya ada yang buka pintu, mereka ragu dan tak pergi. 181 00:17:19,882 --> 00:17:26,003 Jadi, mereka tetap di bangunan itu semalaman sampai… Entahlah. 182 00:17:28,723 --> 00:17:32,003 - Anat, kau kembali berkhayal! - Wah! 183 00:17:34,883 --> 00:17:39,323 - Tunggu. Jadi, kita kucing itu? - Kau si kucing liar. 184 00:17:39,923 --> 00:17:45,163 Kita kucing itu. Hagit kehilangan Avihai, dan beralih ke anggota tim lain. 185 00:17:46,163 --> 00:17:48,523 - Anat… - Apa? 186 00:17:48,603 --> 00:17:50,723 - Tak apa-apa. - Benar, 'kan? 187 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 - Benar. - Aku sama saja. Adikku tewas 188 00:17:56,243 --> 00:17:58,483 dan aku mengandung anak pasukannya. 189 00:17:59,763 --> 00:18:03,363 Namun, kau tak rugi. 190 00:18:04,563 --> 00:18:07,323 Kapan pun kau tampak meninggalkan Doron, 191 00:18:07,403 --> 00:18:08,883 entah bagaimana kau kembali. 192 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Unit ini dikutuk. 193 00:18:15,203 --> 00:18:18,403 Jika memilih mereka, kita sama gilanya. 194 00:18:21,643 --> 00:18:26,843 Hagit, jika kau bersedia dan Eli terbunuh, 195 00:18:27,403 --> 00:18:30,363 kau bisa memiliki Steve, aku tak peduli. 196 00:18:32,523 --> 00:18:33,763 Terima kasih. 197 00:18:35,843 --> 00:18:39,323 - Bagus. - Karena kita tak akan selamat. 198 00:18:43,323 --> 00:18:44,723 Apa maksudmu? 199 00:18:46,763 --> 00:18:48,603 Maksudku… 200 00:18:50,803 --> 00:18:52,123 ini sudah usai. 201 00:18:52,243 --> 00:18:53,443 Aku sudah muak. 202 00:18:55,483 --> 00:18:56,883 Wah. 203 00:19:02,963 --> 00:19:04,363 Dia bisa memasak, benar? 204 00:19:06,443 --> 00:19:07,523 Lantas? 205 00:19:08,963 --> 00:19:12,043 Sudahlah, Hagit. Aku mengambil Steve. 206 00:19:17,883 --> 00:19:19,283 Dia milikku. 207 00:19:31,403 --> 00:19:34,603 Drone penghubung mengudara di Fnaidek, mentransmisikan. 208 00:19:34,683 --> 00:19:37,923 - Predator-nya? - Berjarak dua menit. 209 00:19:40,723 --> 00:19:43,043 - Ada transmisi paspor. - Besarkan. 210 00:19:43,123 --> 00:19:47,683 [Nizar akan membawa kita ke Omar. Kita bilang apa kepadanya tentangmu?] 211 00:19:47,763 --> 00:19:51,083 [Jangan cemas, aku bersamamu. Perkenalkan saja kami.] 212 00:19:51,163 --> 00:19:53,683 [Ini peluangku bertemu Omar. Aku sangat rindu dia.] 213 00:19:53,763 --> 00:19:55,843 Predator di atas mereka, siap menembak. 214 00:20:04,603 --> 00:20:09,243 Ikuti mereka. Begitu kita mendapat suaranya Omar, tembak. 215 00:20:09,643 --> 00:20:13,963 Tunggu, kau dengar dia. Maya ada di sana dan dekat dengan target. 216 00:20:15,563 --> 00:20:18,403 - Komando Udara, kalian dengar? - Dengar, ganti. 217 00:20:18,483 --> 00:20:21,203 Saat si istri mendekati target, ikuti. 218 00:20:21,763 --> 00:20:25,963 Raphael, dia warga Israel, seorang polisi. 219 00:20:34,923 --> 00:20:36,243 Dana, 220 00:20:37,283 --> 00:20:39,803 kau mengerti pentingnya tindakan ini? 221 00:20:39,883 --> 00:20:42,483 - Ya, tapi… - Kita menetralisir ancaman Lebanon, 222 00:20:42,563 --> 00:20:46,083 kepala si ular. Pergerakan mereka di Tepi Barat pun akan terhambat. 223 00:20:46,163 --> 00:20:47,923 Situasinya tak menguntungkan, 224 00:20:48,803 --> 00:20:50,403 tapi meski begitu, 225 00:20:50,883 --> 00:20:55,003 kita tak akan membatalkan seluruh misi karena Maya Tawalbe. 226 00:21:01,843 --> 00:21:03,723 Mereka berada di lokasi. 227 00:21:14,763 --> 00:21:17,163 - Garasinya terlihat. - Terima kasih. 228 00:21:19,083 --> 00:21:21,163 - Samir, kau dengar? [- Ya.] 229 00:21:21,243 --> 00:21:24,883 - Aku setuju. [- Kita sudah siap. Laksanakan?] 230 00:21:24,963 --> 00:21:26,243 Silakan. 231 00:21:45,043 --> 00:21:47,643 [- Pelan-pelan.] [- Berhenti, Sayang.] 232 00:21:49,803 --> 00:21:52,083 [- Salam.] [- Salam.] 233 00:21:52,163 --> 00:21:54,803 [- Maaf, kami tutup.] [- Apa?] 234 00:21:54,883 --> 00:21:55,803 [- Aduh.] [- Tutup.] 235 00:21:55,883 --> 00:21:58,203 [Tidak, periksa mesinnya. Mogok.] 236 00:21:58,363 --> 00:22:01,043 [Aku ada pernikahan dan harus tutup lebih awal.] 237 00:22:01,123 --> 00:22:04,083 [Abu Subkhi, tolong kami. Ini mobil perusahaan.] 238 00:22:04,163 --> 00:22:06,483 [Andai bisa, aku harus ke pernikahan.] 239 00:22:06,563 --> 00:22:09,363 [Periksa dulu. Mobilnya mogok.] 240 00:22:09,443 --> 00:22:12,483 [Mungkin starternya, periksa dulu.] 241 00:22:12,563 --> 00:22:15,243 [- Kubilang kami tutup.] [- Mana kamar mandinya?] 242 00:22:15,323 --> 00:22:17,803 [- Kami tutup!] [- Periksalah, Kawan.] 243 00:22:17,883 --> 00:22:20,523 [Mungkin starternya.] 244 00:22:20,603 --> 00:22:23,203 [- Kami tutup, aku ada pernikahan.] [- Periksalah.] 245 00:22:23,283 --> 00:22:25,563 [- Aku harus pergi.] [- Mungkin starternya.] 246 00:22:28,763 --> 00:22:30,483 [Ada yang datang.] 247 00:22:31,003 --> 00:22:34,803 [Faras, minta Jibril memeriksa situasi di sana.] 248 00:22:37,483 --> 00:22:39,083 Yasmin, kau melihat apa? 249 00:22:40,243 --> 00:22:41,763 [Tak ada.] 250 00:22:42,803 --> 00:22:45,763 [- Tak ada apa pun di sini.] - Terus cari. 251 00:23:13,443 --> 00:23:15,803 [Kau siapa? Sedang apa di sini?] 252 00:23:16,483 --> 00:23:18,003 [Tak ada.] 253 00:23:18,083 --> 00:23:20,923 [Mobil kami mogok, Abu Subkhi menolong kami.] 254 00:23:21,003 --> 00:23:23,323 [- Aku mau ke kamar mandi.] [- Diam.] 255 00:23:23,403 --> 00:23:24,443 [- Kenapa?] [- Diam!] 256 00:23:24,523 --> 00:23:28,243 [- Letakkan senjatanya!] [- Aku akan ke istriku.] 257 00:23:31,843 --> 00:23:34,723 [Kau siapa? Kulihat kau di rumah sakit. Kenapa di sini?] 258 00:23:35,883 --> 00:23:38,043 [- Kenapa?] - Eli, Shani akan ketahuan. 259 00:23:38,123 --> 00:23:41,043 [Aku di sini bersama suamiku untuk memeriksakan mobilnya.] 260 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 [Kau perawat, aku ingat kau.] 261 00:23:42,683 --> 00:23:45,803 [Kau pasti keliru anggap aku orang lain.] 262 00:23:47,643 --> 00:23:49,803 [- Faras, kau dengar?] [- Ya.] 263 00:23:49,883 --> 00:23:51,123 [Wanita yang sama…] 264 00:23:53,563 --> 00:23:54,963 [Penyamar!] 265 00:24:06,683 --> 00:24:08,243 Steve, kami akan masuk! 266 00:24:28,603 --> 00:24:30,563 - Ada apa di sana? - Dana, 267 00:24:30,643 --> 00:24:34,523 mereka di basemen di bawah kami. Kami bisa melumpuhkan mereka. 268 00:24:35,883 --> 00:24:39,043 Regu Kaspit, tim sedang bentrok. Segera ke lokasi! 269 00:24:41,243 --> 00:24:42,923 Regu Kaspit. Kami ke sana. 270 00:24:43,843 --> 00:24:47,123 Sesuai aba-abaku. Satu, dua, tiga. 271 00:24:47,203 --> 00:24:48,163 Maju! 272 00:24:50,803 --> 00:24:51,843 3, 2, 1, jatuhkan! 273 00:24:55,043 --> 00:24:55,923 [Kalian, cepat!] 274 00:24:57,443 --> 00:24:58,603 Maju! 275 00:25:36,243 --> 00:25:39,843 Lindungi aku. Shani, Steve, kalian ke sana. 276 00:25:44,683 --> 00:25:45,883 Kami akan masuk. 277 00:25:54,683 --> 00:25:56,283 Steve, masuk! Tembakan perlindungan! 278 00:26:07,163 --> 00:26:08,123 Tembakan perlindungan! 279 00:26:09,123 --> 00:26:10,323 Masuk! 280 00:26:36,883 --> 00:26:38,643 [Adel, kita harus pergi sekarang!] 281 00:26:42,323 --> 00:26:44,123 [Muhammad, lindungi kami!] 282 00:26:47,203 --> 00:26:48,163 [Sekarang!] 283 00:27:03,003 --> 00:27:03,883 Steve! 284 00:27:03,963 --> 00:27:05,443 - Di sini! - Di sini! 285 00:27:21,203 --> 00:27:22,443 Adel tak di sini. 286 00:27:23,403 --> 00:27:25,603 Berengsek. Dimengerti. 287 00:27:31,723 --> 00:27:34,043 Sialan. Dana, kau melihat ini? 288 00:27:34,923 --> 00:27:36,683 Ada banyak rudal di sini. 289 00:27:39,283 --> 00:27:40,683 Keparat. 290 00:27:42,363 --> 00:27:44,003 Mereka tak main-main. 291 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 Hai, ini Dudi, aku sedang tak di tempat. 292 00:28:19,163 --> 00:28:21,203 Tinggalkan pesan, kuhubungi balik. 293 00:28:55,003 --> 00:28:57,643 [- Nizar, ada apa?] [- Silakan.] 294 00:29:34,683 --> 00:29:36,403 Raphael, Doron menelepon. 295 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 Sambungkan. 296 00:29:44,163 --> 00:29:45,123 Raphael, 297 00:29:45,203 --> 00:29:47,483 Maya dan Aisha masuk ke mobil Hizbullah. 298 00:29:47,923 --> 00:29:51,243 Aku tahu. Berkendara ke Tripoli. Kami jemput kau di sana. 299 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Kau tak paham. Mereka dibawa ke Omar. 300 00:29:53,323 --> 00:29:58,243 Aku paham. Berkendara ke lokasi itu dan tutup telepon. Ini tak aman. 301 00:30:00,363 --> 00:30:02,643 Pastikan Predator mengikuti mereka. 302 00:30:13,123 --> 00:30:14,523 Tidak! 303 00:30:17,763 --> 00:30:19,283 Sambungkan dia lagi! 304 00:30:34,523 --> 00:30:36,443 - Tersambung? - Kuusahakan. 305 00:30:36,523 --> 00:30:38,003 Berusaha lebih keras! 306 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 [Taksi itu membuntuti kita.] 307 00:31:00,003 --> 00:31:01,603 [Belok kiri.] 308 00:31:12,843 --> 00:31:14,243 Dia sedang apa? 309 00:31:17,243 --> 00:31:19,043 [Baik, mereka berbelok arah.] 310 00:31:34,443 --> 00:31:35,523 [Jangan! Aku kenal!] 311 00:31:40,883 --> 00:31:42,963 Bajingan! 312 00:31:48,443 --> 00:31:50,323 [- Masuk!] [- Tidak!] 313 00:31:53,603 --> 00:31:56,763 [- Masuk ke mobil!] [- Tidak!] 314 00:32:13,483 --> 00:32:17,003 Lacak mereka, aku ingin tahu rencana si gila ini. 315 00:32:28,203 --> 00:32:30,763 [Omar, Nizar meneleponmu.] 316 00:32:32,803 --> 00:32:34,243 [Nizar, situasinya aman?] 317 00:32:35,563 --> 00:32:36,923 [Ini Omar?] 318 00:32:43,883 --> 00:32:45,243 [Siapa ini?] 319 00:32:45,323 --> 00:32:48,843 Aku bersama Ayub hari itu di Brussels. Ingat aku? 320 00:32:50,243 --> 00:32:53,043 Aisha dan Maya bersamaku. Bilang "ya" jika kau paham. 321 00:32:57,403 --> 00:32:58,523 [Ya.] 322 00:32:59,843 --> 00:33:03,563 Kukirim kau koordinatnya. Datang sendiri jika mau mereka hidup. 323 00:33:15,003 --> 00:33:17,843 [Kalian, menepi sebentar.] 324 00:33:19,803 --> 00:33:21,283 [Istriku mengalami sesuatu.] 325 00:33:22,483 --> 00:33:25,323 [Ini mendesak. Harus kuhubungi, tapi tak ada sinyal.] 326 00:33:27,363 --> 00:33:29,283 [Tolong menepi.] 327 00:33:32,003 --> 00:33:34,203 [Mari, menepi.] 328 00:33:45,923 --> 00:33:47,283 [Silakan.] 329 00:34:02,443 --> 00:34:04,603 [Sialan. Dia tak bisa kuhubungi.] 330 00:34:04,683 --> 00:34:06,483 [Ayo, cepat.] 331 00:34:12,603 --> 00:34:14,003 [Keluar dari mobil!] 332 00:34:16,202 --> 00:34:17,483 [Keluar!] 333 00:34:19,403 --> 00:34:20,443 [Cepat!] 334 00:34:21,363 --> 00:34:22,282 [Cepat!] 335 00:34:23,963 --> 00:34:26,242 [Aku bersumpah akan menembak kalian!] 336 00:34:28,242 --> 00:34:29,523 [Mundur!] 337 00:34:29,963 --> 00:34:32,363 [Omar, tenang, semua baik-baik saja.] 338 00:34:45,363 --> 00:34:47,403 [Jadi, semua ucapanmu itu bohong.] 339 00:34:49,483 --> 00:34:50,762 [Tak semuanya.] 340 00:34:52,523 --> 00:34:54,923 [Omar tak pernah minta paspor dariku.] 341 00:34:56,163 --> 00:34:57,883 [Dia bahkan tak tahu aku di sini.] 342 00:35:03,363 --> 00:35:04,923 [Siapa dia? Kau mengenalnya?] 343 00:35:07,683 --> 00:35:08,923 [Sama sekali tidak.] 344 00:35:17,923 --> 00:35:21,683 Kau akan bertindak apa? Menembak dia di depan istrinya? Itu rencananya? 345 00:35:22,923 --> 00:35:24,563 Lalu apa? 346 00:35:25,883 --> 00:35:27,723 - Membunuh kami juga? - Diam! 347 00:35:30,403 --> 00:35:34,523 Kalian sadar telah kuselamatkan dengan kukeluarkan dari mobil itu? 348 00:35:35,483 --> 00:35:36,683 Sadar? 349 00:35:39,443 --> 00:35:41,443 [Aisha, tenang, dia tak akan sakiti kita.] 350 00:35:42,003 --> 00:35:44,843 [- Kau bawa dia kepadaku!] [- Sumpah, aku tak tahu!] 351 00:35:45,523 --> 00:35:47,683 [Kau adalah Setan!] 352 00:35:47,763 --> 00:35:50,403 [Kau tega berbuat ini kepada adikmu?] 353 00:35:51,803 --> 00:35:54,243 [Pembohong hina!] 354 00:36:08,563 --> 00:36:10,363 Belum menemukan mereka? 355 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Raphael, tak ada visual. Mereka tersembunyi. 356 00:36:14,923 --> 00:36:17,483 Sebuah kendaraan mendekati mereka. 357 00:36:18,043 --> 00:36:21,323 - Ada info tentang itu? - Sepertinya milik Hizbullah. 358 00:36:22,243 --> 00:36:24,483 - Komando Udara, masih di sana? - Masih. 359 00:36:24,563 --> 00:36:27,243 Entah siapa penumpangnya, Doron masih di sana. 360 00:36:29,603 --> 00:36:31,723 Hari ini makin seru. 361 00:36:46,763 --> 00:36:49,603 Diam! 362 00:37:07,483 --> 00:37:09,243 Jatuhkan senjata! Jatuhkan! 363 00:37:09,323 --> 00:37:10,643 [Tiarap!] 364 00:37:10,723 --> 00:37:12,723 [- Omar, lari!] - Jatuhkan senjata! 365 00:37:12,803 --> 00:37:15,643 - Jatuhkan senjata! [- Baik.] 366 00:37:16,243 --> 00:37:17,563 Kemari. 367 00:37:18,603 --> 00:37:20,003 [Kemari.] 368 00:37:21,923 --> 00:37:25,683 [- Tenang, Sayang.] - Berlutut. 369 00:37:25,763 --> 00:37:28,923 [Maafkan aku, Omar. Dia berbohong kepadaku.] 370 00:37:29,003 --> 00:37:31,243 [Maafkan aku, Omar. Kumohon, larilah.] 371 00:37:36,083 --> 00:37:38,883 Setidaknya lepaskan istriku. Dia tak terlibat. 372 00:37:41,683 --> 00:37:43,283 Kau yang membunuh dia? 373 00:37:44,403 --> 00:37:45,963 Di mana mayatnya? 374 00:37:46,403 --> 00:37:47,923 Di mana mayat Ayub? 375 00:37:50,403 --> 00:37:53,243 - Tidak ada mayat. - Apa maksudmu? 376 00:37:55,843 --> 00:37:57,523 Tak ada karena Ayub masih hidup. 377 00:37:58,363 --> 00:37:59,643 Apa? 378 00:38:02,483 --> 00:38:03,763 Siapa? 379 00:38:05,243 --> 00:38:06,803 Apa? 380 00:38:59,283 --> 00:39:02,163 Terjemahan subtitle oleh gsk