1
00:00:07,563 --> 00:00:10,363
JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE
2
00:00:21,883 --> 00:00:23,323
[ARABISK]
[Hvad laver I?]
3
00:00:23,403 --> 00:00:25,163
[Hvad laver du, Abu Khaled?]
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,643
[Fjerner en plakat af et shiitisk svin.
Skrid!]
5
00:00:27,723 --> 00:00:30,643
[-Vi ville hædre din søn.]
[-Han døde som martyr.]
6
00:00:30,723 --> 00:00:32,563
[Vi lader dig leve af respekt for ham.]
7
00:00:32,643 --> 00:00:36,203
[Jeg lider usigeligt under,
at I og Nasrallah dræbte min søn.]
8
00:00:37,123 --> 00:00:40,803
[Hvem udleverer I mig til? Adel?
Må Gud tage livet af ham.]
9
00:00:40,883 --> 00:00:44,603
[Han ofrer jer som lam.
Hvem vil I dø for?]
10
00:00:44,803 --> 00:00:47,003
[Nasrallah eller Khamenei?]
11
00:00:47,363 --> 00:00:49,603
[-Forsvind!]
[-Det er IDF!]
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,083
[-Er du Abu Khaled?]
[-Ja, det er jeg.]
13
00:00:57,163 --> 00:00:58,763
[Kom.] Du skal følge med.
14
00:00:58,843 --> 00:01:03,163
[Slip mig!
Jeg går med frivilligt! Frivilligt!]
15
00:01:03,803 --> 00:01:05,403
[Min søn er ikke martyr!]
16
00:01:05,723 --> 00:01:07,123
[Min søn er død!]
17
00:01:07,523 --> 00:01:08,803
[De slog ham ihjel!]
18
00:01:09,562 --> 00:01:10,803
[Hører I?]
19
00:01:11,283 --> 00:01:12,683
[De slog ham ihjel!]
20
00:01:26,443 --> 00:01:28,003
[Jeg fortæller noget,]
21
00:01:28,843 --> 00:01:33,643
[hvis I lover ikke at smadre mit hjem]
[eller anholde nogen fra min familie.]
22
00:01:36,523 --> 00:01:39,163
[Vi slår ikke handler af, Abu Khaled.]
23
00:01:40,283 --> 00:01:44,043
[Din søn er terrorist.
Han forsøgte at dræbe en af vores mænd.]
24
00:01:44,283 --> 00:01:48,083
[Det er Adels værk.
Adel hjernevaskede ham.]
25
00:01:49,363 --> 00:01:52,363
[Han løj for ham,
som han lyver for de andre unge i lejren,]
26
00:01:52,923 --> 00:01:55,163
[og jeg kunne ikke overvåge ham.]
27
00:01:58,843 --> 00:02:02,323
[Jeg sørgede for,
han ikke gik til demonstrationer]
28
00:02:03,003 --> 00:02:06,083
[og ikke smed med sten.]
29
00:02:07,723 --> 00:02:09,803
[Jeg sørgede for, han tog i skole,]
30
00:02:11,603 --> 00:02:13,242
[men det hjalp ikke.]
31
00:02:21,163 --> 00:02:22,963
[Adel stjal ham fra mig.]
32
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
[Han stjal min ældste søn.]
33
00:02:59,003 --> 00:03:00,363
[Ved…]
34
00:03:02,163 --> 00:03:04,643
[Ved Abu Subkhis værksted
på al-Yasmin Street.]
35
00:03:08,523 --> 00:03:10,643
[Der hænger Adels mænd altid ud.]
36
00:03:11,363 --> 00:03:14,563
[-Jeg ser dem komme og gå.]
[-Og lave hvad?]
37
00:03:16,443 --> 00:03:20,003
[Jeg er sikker på, de er ude på noget.]
38
00:03:22,643 --> 00:03:24,563
[Men jeg ved ikke hvad.]
39
00:03:26,323 --> 00:03:28,443
[Hvorfra ved du, at det er hans mænd?]
40
00:03:30,323 --> 00:03:33,603
[Jeg har kendt tåberne,
siden de var børn.]
41
00:03:35,443 --> 00:03:38,123
[De var venner med min nu afdøde søn.]
42
00:03:39,283 --> 00:03:41,323
[Ham, de omtaler som martyr.]
43
00:04:18,523 --> 00:04:21,283
FNAIDEK, DET NORDLIGE LIBANON
44
00:05:00,123 --> 00:05:01,803
[Det er her.]
45
00:05:04,483 --> 00:05:05,803
[Hizbollah.]
46
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
[De bevogter hans hustru.]
47
00:05:11,563 --> 00:05:15,083
[-Aisha kender dig, ikke sandt?]
[-Jo.]
48
00:05:16,803 --> 00:05:18,003
[Hvad gør vi?]
49
00:05:19,243 --> 00:05:21,403
[Sig, du er Aishas ven.]
50
00:05:22,163 --> 00:05:25,083
[Hvis vagten aner uråd,
så giv tegn, så kommer jeg.]
51
00:05:26,323 --> 00:05:29,003
[Kom på tomandshånd og giv hende passet.]
52
00:05:29,643 --> 00:05:32,243
[Og kom så tilbage til bilen,]
53
00:05:32,323 --> 00:05:34,483
[så vi kan køre til Tripoli
og siden hjem.]
54
00:05:35,443 --> 00:05:36,523
[Okay?]
55
00:05:38,203 --> 00:05:39,363
[Held og lykke.]
56
00:06:01,843 --> 00:06:03,643
[-Goddag.]
[-Vær hilset.]
57
00:06:03,723 --> 00:06:05,243
[Kan jeg hjælpe dig?]
58
00:06:05,323 --> 00:06:08,163
[Nur Asal. Ven af Aisha. Vi skulle mødes.]
59
00:06:16,923 --> 00:06:20,363
[Min kære Aisha! Hvordan går det?]
60
00:06:21,003 --> 00:06:25,083
[Beklager forsinkelsen.
De ved, jeg er din ven, Nur Asal.]
61
00:06:30,203 --> 00:06:31,563
[Hej, Nur.]
62
00:06:33,563 --> 00:06:34,963
[Det er fint.]
63
00:06:35,523 --> 00:06:39,723
[Hun er vores nabo. Hun bor længere oppe.]
64
00:07:02,203 --> 00:07:05,283
[Hvad laver du i Libanon, Maya?
De mænd er fra Hizbollah.]
65
00:07:05,363 --> 00:07:08,243
[-Aisha…]
[-Er du kommet fra Israel? Hvorfor?]
66
00:07:08,323 --> 00:07:11,323
[Endelig møder jeg min brors hustru.]
67
00:07:11,403 --> 00:07:13,043
[Må jeg give dig et knus?]
68
00:07:18,443 --> 00:07:22,003
De kan ikke bare vente i Tripoli,
når halvdelen af landet er efter dem.
69
00:07:22,403 --> 00:07:25,923
Doron har taget kontakt.
De er i Fnaidek. Maya er hos Aisha.
70
00:07:27,243 --> 00:07:29,003
Jeg ringer tilbage, Almog.
71
00:07:30,043 --> 00:07:31,323
Okay. Sig frem.
72
00:07:31,403 --> 00:07:34,563
Han venter uden for huset og skriver:
"Start sporingen."
73
00:07:35,563 --> 00:07:37,643
Manden er jo sindssyg.
74
00:07:40,203 --> 00:07:44,683
Vågn op, folkens. Vi er tilbage i kampen.
Passet er på vej til målet.
75
00:07:44,763 --> 00:07:47,363
Asi, få en drone derop,
så vi kan transmittere.
76
00:07:47,443 --> 00:07:50,083
-Ti minutter.
-Send et Predator-fly til Fnaidek.
77
00:07:50,163 --> 00:07:53,483
Sky Command, værsgo.
Send et Predator-fly til Fnaidek nu.
78
00:07:53,563 --> 00:07:55,163
Grønt lys. Modtaget.
79
00:07:55,243 --> 00:07:58,323
[Jeg skal hjælpe Omar.
Han har problemer med Hizbollah.]
80
00:07:58,403 --> 00:08:00,523
[Han vil ud, men ved ikke hvordan.]
81
00:08:01,083 --> 00:08:05,363
[-Det har han aldrig fortalt mig.]
[-Det havde også bragt dig i fare.]
82
00:08:05,443 --> 00:08:08,883
[Han skrev via en krypteret app
og bad mig komme,]
83
00:08:08,963 --> 00:08:11,323
[men jeg har ikke kunnet få fat på ham,]
84
00:08:11,403 --> 00:08:13,043
[og jeg skal give ham noget.]
85
00:08:15,083 --> 00:08:17,923
[-Hvad?]
[-Noget, han skal bruge for at flygte.]
86
00:08:18,803 --> 00:08:21,163
[Med dem kan I begge to rejse.]
87
00:08:22,323 --> 00:08:24,323
[Rejse? Hvor skulle vi tage hen?]
88
00:08:24,403 --> 00:08:26,283
[Europa. Hvor som helst.]
89
00:08:26,363 --> 00:08:28,763
[Bare I kommer væk herfra.]
90
00:08:29,283 --> 00:08:32,723
[Ring og sig, det er vigtigt,
men nævn ikke passene.]
91
00:08:32,803 --> 00:08:36,963
[Hvis Hizbollah lytter med,
er I begge i fare. Forstår du det?]
92
00:08:38,082 --> 00:08:40,363
[Jeg ved, du er betjent i Israel.]
93
00:08:40,443 --> 00:08:42,763
[Hvordan ved jeg,
det her ikke er en fælde?]
94
00:08:42,842 --> 00:08:46,323
[Jeg er hans søster,
og jeg sætter livet på spil, Aisha.]
95
00:08:48,602 --> 00:08:52,203
[Jeg lover,
jeg forklarer senere, min kære,]
96
00:08:52,283 --> 00:08:54,123
[men først må du give ham det her.]
97
00:08:54,203 --> 00:08:57,843
[Vi må hjælpe ham. Jeg gav ham mit ord.
Vi er alt, hvad han har.]
98
00:09:05,923 --> 00:09:07,803
[Kan du kontakte ham?]
99
00:09:08,723 --> 00:09:12,923
[Han har ingen telefon. De aflytter alt.
Zionisterne er ude efter ham.]
100
00:09:13,803 --> 00:09:18,363
[Du kender vel hans mænd?
Han kan vel kontaktes i nødstilfælde?]
101
00:09:20,843 --> 00:09:25,043
[Nej, jeg er en elendig løgner.
De vil gennemskue mig og mistænke ham.]
102
00:09:25,123 --> 00:09:27,803
[-Hvad nu, hvis de finder passene?]
[-Aisha.]
103
00:09:31,923 --> 00:09:33,883
[Beklager. Jeg kan ikke.]
104
00:09:48,883 --> 00:09:50,043
[Ved du hvad?]
105
00:09:51,723 --> 00:09:54,563
[Vi gør det sammen,
og jeg afleverer dem personligt.]
106
00:09:57,603 --> 00:09:59,363
[Men det skal gå stærkt.]
107
00:10:17,683 --> 00:10:18,883
Hvad er der galt?
108
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Det ved jeg ikke.
109
00:10:29,003 --> 00:10:30,883
Jeg troede, jeg var stærk.
110
00:10:33,283 --> 00:10:35,123
Det er du da også, skat.
111
00:10:36,203 --> 00:10:38,043
Du er en sand fighter.
112
00:10:44,563 --> 00:10:45,763
Nej.
113
00:11:01,963 --> 00:11:03,323
Jeg…
114
00:11:04,363 --> 00:11:05,883
Jeg lader bare som om.
115
00:11:11,403 --> 00:11:14,443
Jeg kan ikke bære,
at det banker på døren igen, Eli.
116
00:11:15,683 --> 00:11:16,563
Det kan jeg ikke.
117
00:11:17,923 --> 00:11:19,123
Det ved jeg.
118
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Jeg vil ikke bede dig droppe noget,
der er vigtigt for dig.
119
00:11:24,403 --> 00:11:26,523
Det er det sidste, jeg ønsker.
120
00:11:31,643 --> 00:11:33,363
Jeg tænker bare,
121
00:11:34,763 --> 00:11:37,443
at hvis der sker dig noget,
ved jeg ikke, hvad jeg gør.
122
00:11:43,923 --> 00:11:45,203
Det ved jeg.
123
00:11:47,683 --> 00:11:50,163
Jeg tænkte over det, da vi indledte
124
00:11:51,683 --> 00:11:53,483
vores forhold.
125
00:11:57,923 --> 00:11:59,483
Jeg ved, hvad der er vigtigt.
126
00:12:04,083 --> 00:12:05,683
Jeg vil være sammen med dig.
127
00:12:10,483 --> 00:12:11,963
Jeg forlader enheden.
128
00:12:16,963 --> 00:12:18,763
Det er altså ikke på grund af dig.
129
00:12:22,203 --> 00:12:25,323
Jeg vil leve sammen med dig.
Jeg mener det.
130
00:12:28,123 --> 00:12:31,003
Rejse, hvile.
131
00:12:33,563 --> 00:12:35,363
Elske hinanden.
132
00:12:39,963 --> 00:12:43,443
Jeg er færdig.
Jeg har givet dem nok. Atten år.
133
00:12:43,963 --> 00:12:45,083
Det er meget, ikke?
134
00:12:46,883 --> 00:12:48,163
Så afgjort.
135
00:12:50,683 --> 00:12:52,883
Det tager tid, men det vil ske.
136
00:12:56,083 --> 00:12:57,963
Jeg vil have, at du er lykkelig.
137
00:12:59,843 --> 00:13:01,363
Jeg mener det.
138
00:13:32,443 --> 00:13:33,763
Hvad er der, skat?
139
00:13:41,003 --> 00:13:45,003
Spiste du æblet? Smagte det godt?
140
00:13:45,243 --> 00:13:48,963
-Hvad kan jeg gøre? Jeg blev kaldt ind.
-Bare tag afsted.
141
00:13:57,723 --> 00:14:00,563
Sig farvel, Michael. Far kører.
142
00:14:02,363 --> 00:14:03,923
Farvel, min skat.
143
00:14:07,083 --> 00:14:08,323
Anat.
144
00:14:09,803 --> 00:14:11,523
Hvad kan jeg gøre, skat?
145
00:14:13,243 --> 00:14:14,883
Har jeg sagt noget?
146
00:14:19,163 --> 00:14:21,003
Skal jeg skære mere frugt ud?
147
00:15:08,163 --> 00:15:09,483
[Hallo?]
148
00:15:10,723 --> 00:15:12,283
[Hej, Nizar.]
149
00:15:13,723 --> 00:15:15,643
[Ja, Omar er her hos mig.]
150
00:15:17,163 --> 00:15:18,443
[Et øjeblik.]
151
00:15:19,003 --> 00:15:21,283
[Det er Nizar, Omar.]
152
00:15:24,803 --> 00:15:25,683
[Ja, Nizar?]
153
00:15:26,243 --> 00:15:29,923
[Din hustru vil se dig, og det haster.]
154
00:15:30,003 --> 00:15:32,043
[-Hun lød nervøs.]
[-Hvad er der sket?]
155
00:15:32,123 --> 00:15:33,843
[Aner det ikke, men det haster.]
156
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
[Hvordan får jeg fat på hende?
Vi er på vej til basen.]
157
00:15:38,323 --> 00:15:40,003
[Haj Ali vil tale med mig.]
158
00:15:40,083 --> 00:15:40,963
[Hvorfor?]
159
00:15:41,723 --> 00:15:43,123
[Det ved jeg ikke.]
160
00:15:46,683 --> 00:15:50,203
[Der foregår noget uldent, min bror.]
161
00:15:50,283 --> 00:15:53,683
[-Modtaget. Jeg tager hen til hende.]
[-Tak.]
162
00:15:54,243 --> 00:15:56,923
[Tag hende med til det aftalte sted.]
163
00:15:57,003 --> 00:15:59,723
[-Det gør jeg.]
[-Jeg står i gæld til dig. Tak.]
164
00:15:59,803 --> 00:16:01,843
[Det hele skal nok gå. Tro mig.]
165
00:16:03,643 --> 00:16:04,923
[Værsgo.]
166
00:16:15,403 --> 00:16:17,883
Er jeres internet også nede?
167
00:16:19,123 --> 00:16:22,243
-Det er i hvert fald ikke optimalt.
-Det er elendigt.
168
00:16:23,923 --> 00:16:27,483
Forsvarsministeriet
har råd til fede pensioner,
169
00:16:27,563 --> 00:16:30,083
men ikke godt internet.
170
00:16:33,523 --> 00:16:34,923
Hvad laver du?
171
00:16:36,003 --> 00:16:39,643
-Ved du, det her er et GSS-anlæg?
-Det vil jeg skide på.
172
00:16:41,603 --> 00:16:42,803
Vil du have et hiv?
173
00:16:48,003 --> 00:16:52,003
Jeg opdagede det
under min fødselsdepression.
174
00:16:52,683 --> 00:16:55,723
Det var det eneste, der hjalp.
175
00:17:00,563 --> 00:17:03,163
Giver det mening, at vi er her?
176
00:17:04,083 --> 00:17:05,923
Føler du dig ikke dum?
177
00:17:07,843 --> 00:17:12,043
Jeg har det,
som når gadekatte går ind i en bygning,
178
00:17:12,122 --> 00:17:16,483
og døren lukker bag dem, så de må
vente hele natten på at blive lukket ud,
179
00:17:16,563 --> 00:17:19,803
og når nogen så endelig åbner, tøver de,
180
00:17:19,882 --> 00:17:26,003
så de ender med at blive hele natten,
indtil… Ja, jeg ved snart ikke.
181
00:17:28,723 --> 00:17:32,003
-Du har en livlig fantasi, Anat.
-Wow!
182
00:17:34,883 --> 00:17:39,323
-Er vi kattene?
-Du er gadekatten, skat.
183
00:17:39,923 --> 00:17:45,163
Vi er kattene. Hagit mistede Avihai
og gik videre til en anden fra teamet.
184
00:17:46,163 --> 00:17:48,523
-Anat…
-Hvad?
185
00:17:48,603 --> 00:17:50,723
-Det er fint.
-Det er rigtigt, ikke?
186
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
-Helt og aldeles.
-Jeg er ikke bedre. Jeg mistede min bror.
187
00:17:56,243 --> 00:17:58,483
Så fik jeg et barn
med en af hans soldater.
188
00:17:59,763 --> 00:18:03,363
Men du tager prisen.
189
00:18:04,563 --> 00:18:07,323
Hver gang du er ved at forlade Doron,
190
00:18:07,403 --> 00:18:08,883
finder du tilbage.
191
00:18:10,523 --> 00:18:12,923
Den her enhed er en forbandelse.
192
00:18:15,203 --> 00:18:18,403
Hvis vi vælger dem,
er vi lige så vanvittige.
193
00:18:21,643 --> 00:18:26,843
Hvis du har lyst,
og hvis Eli bliver slået ihjel,
194
00:18:27,403 --> 00:18:30,363
må du gerne få Steve.
195
00:18:32,523 --> 00:18:33,763
Tak.
196
00:18:35,843 --> 00:18:39,323
-Fedt.
-Jeg tror nemlig ikke, vi klarer den.
197
00:18:43,323 --> 00:18:44,723
Hvad mener du?
198
00:18:46,763 --> 00:18:48,603
Jeg mener…
199
00:18:50,803 --> 00:18:52,123
…at det er slut.
200
00:18:52,243 --> 00:18:53,443
Jeg har fået nok.
201
00:18:55,483 --> 00:18:56,883
Wow.
202
00:19:02,963 --> 00:19:04,363
Han laver mad, ikke?
203
00:19:06,443 --> 00:19:07,523
Og hvad så?
204
00:19:08,963 --> 00:19:12,043
Glem det, Hagit. Jeg tager Steve.
205
00:19:17,883 --> 00:19:19,283
Han er min.
206
00:19:31,403 --> 00:19:34,603
Kommunikationsdrone over Fnaidek sender.
207
00:19:34,683 --> 00:19:37,923
-Og Predator-flyet?
-To minutter derfra.
208
00:19:40,723 --> 00:19:43,043
-Vi har en pas-transmission.
-Skru op.
209
00:19:43,123 --> 00:19:47,683
[Nizar fører os til Omar.
Hvad skal vi sige til ham om dig?]
210
00:19:47,763 --> 00:19:51,083
[Bare rolig. Jeg er der.
Bare præsentér os.]
211
00:19:51,163 --> 00:19:53,683
[Jeg vil se Omar. Jeg har savnet ham.]
212
00:19:53,763 --> 00:19:55,843
Predator-flyet er på plads til at affyre.
213
00:20:04,603 --> 00:20:09,243
Bed det følge dem. Når vi får bekræftet
Omars stemme, går det løs.
214
00:20:09,643 --> 00:20:13,963
Du hørte hende. Maya er der også.
Hun vil være tæt på målet.
215
00:20:15,563 --> 00:20:18,403
-Er det modtaget, Sky Command?
-Modtaget, skifter.
216
00:20:18,483 --> 00:20:21,203
Når hustruen går hen mod målet,
så følg efter dem.
217
00:20:21,763 --> 00:20:25,963
Raphael, hun er israelsk statsborger
og politibetjent.
218
00:20:34,923 --> 00:20:36,243
Dana…
219
00:20:37,283 --> 00:20:39,803
Forstår du vigtigheden af den her aktion?
220
00:20:39,883 --> 00:20:42,483
-Ja, men…
-Vi neutraliserer en libanesisk trussel.
221
00:20:42,563 --> 00:20:46,083
Slangens hoved.
Det hæmmer dem også på Vestbredden.
222
00:20:46,163 --> 00:20:47,923
Det er en møgsituation,
223
00:20:48,803 --> 00:20:50,403
men hvor uheldig den end er,
224
00:20:50,883 --> 00:20:55,003
aflyser vi ikke hele missionen
på grund af Maya Tawalbe.
225
00:21:01,843 --> 00:21:03,723
De er på lokationen.
226
00:21:14,763 --> 00:21:17,163
-Vi har visuel kontakt med garagen.
-Tak.
227
00:21:19,083 --> 00:21:21,163
-Er det forstået, Samir?
[-Ja.]
228
00:21:21,243 --> 00:21:24,883
-Jeg er her.
[-Vi er klar. Er I?]
229
00:21:24,963 --> 00:21:26,243
Det er bekræftet.
230
00:21:45,043 --> 00:21:47,643
[-Rolig.]
[-Sådan, skat.]
231
00:21:49,803 --> 00:21:52,083
[-Fred være med dig.]
[-Og med dig.]
232
00:21:52,163 --> 00:21:54,803
[-Vi har desværre lukket.]
[-Hvad?]
233
00:21:54,883 --> 00:21:55,803
[-Åh nej.]
[-Lukket.]
234
00:21:55,883 --> 00:21:58,203
[Kan du tjekke motoren? Den gik i stå.]
235
00:21:58,363 --> 00:22:01,043
[Jeg skal til bryllup,
så jeg lukker tidligt.]
236
00:22:01,123 --> 00:22:04,083
[Vær sød at hjælpe, Abu Subkhi.
Det er en firmabil.]
237
00:22:04,163 --> 00:22:06,483
[Jeg skal altså til bryllup.]
238
00:22:06,563 --> 00:22:09,363
[Se her. Den stoppede og vil ikke starte.]
239
00:22:09,443 --> 00:22:12,483
[Måske er det startmotoren.
Vær sød at tjekke.]
240
00:22:12,563 --> 00:22:15,243
[-Vi har lukket.]
[-Hvor har I toilettet?]
241
00:22:15,323 --> 00:22:17,803
[-Vi har altså lukket!]
[-Kig nu på den.]
242
00:22:17,883 --> 00:22:20,523
[Måske er det startmotoren.]
243
00:22:20,603 --> 00:22:23,203
[-Jeg skal til bryllup.]
[-Bare et hurtigt kig.]
244
00:22:23,283 --> 00:22:25,563
[-Jeg skal gå tidligt.]
[-Startmotoren…]
245
00:22:28,763 --> 00:22:30,483
[Der kommer nogen.]
246
00:22:31,003 --> 00:22:34,803
[Faras, få Jibril til at se,
hvad der foregår deroppe.]
247
00:22:37,483 --> 00:22:39,083
Hvad ser du, Yasmin?
248
00:22:40,243 --> 00:22:41,763
[Ingenting.]
249
00:22:42,803 --> 00:22:45,763
[-Her er ingenting.]
-Kig videre.
250
00:23:13,443 --> 00:23:15,803
[Hvem er du? Hvad laver du her?]
251
00:23:16,483 --> 00:23:18,003
[Ingenting.]
252
00:23:18,083 --> 00:23:20,923
[Vores bil brød sammen.
Abu Subkhi hjælper os.]
253
00:23:21,003 --> 00:23:23,323
[-Jeg ville låne toilettet.]
[-Vent lige lidt.]
254
00:23:23,403 --> 00:23:24,443
[-Hvorfor?]
[-Stands!]
255
00:23:24,523 --> 00:23:28,243
[-Læg våbnet.]
[-Jeg ser til min hustru.]
256
00:23:31,843 --> 00:23:34,723
[Hvem er du? Jeg så dig på hospitalet.
Hvorfor er du her?]
257
00:23:35,883 --> 00:23:38,043
[-Hvorfor?]
-Eli, han afslører Shani.
258
00:23:38,123 --> 00:23:41,043
[Min mand og jeg er her
på grund af hans bil.]
259
00:23:41,123 --> 00:23:42,603
[Jeg kan godt huske dig.]
260
00:23:42,683 --> 00:23:45,803
[Du må forveksle mig med en anden.]
261
00:23:47,643 --> 00:23:49,803
[-Fik du det med, Faras?]
[-Ja.]
262
00:23:49,883 --> 00:23:51,123
[En kvinde…]
263
00:23:53,563 --> 00:23:54,963
[Undercoveragenter!]
264
00:24:06,683 --> 00:24:08,243
Vi går ind, Steve!
265
00:24:28,603 --> 00:24:30,563
-Hvad foregår der derinde?
-Dana.
266
00:24:30,643 --> 00:24:34,523
De er i kælderen under os.
Vi kan tage dem nu.
267
00:24:35,883 --> 00:24:39,043
Kaspit, teamet er i kamp.
Tag hen til lokationen straks!
268
00:24:41,243 --> 00:24:42,923
Kaspit her. Vi er på vej.
269
00:24:43,843 --> 00:24:47,123
Jeg tæller ned. Tre, to, en.
270
00:24:47,203 --> 00:24:48,163
Nu!
271
00:24:50,803 --> 00:24:51,843
Tre, to, en, nu!
272
00:24:55,043 --> 00:24:55,923
[Skynd jer væk!]
273
00:24:57,443 --> 00:24:58,603
Afsted, afsted!
274
00:25:36,243 --> 00:25:39,843
Dæk mig. Shani og Steve, gå den vej.
275
00:25:44,683 --> 00:25:45,883
Vi går ind.
276
00:25:54,683 --> 00:25:56,283
Kom, Steve! Dæk os!
277
00:26:07,163 --> 00:26:08,123
Dæk os!
278
00:26:09,123 --> 00:26:10,323
Vi går ind!
279
00:26:36,883 --> 00:26:38,643
[Vi skal afsted nu, Adel.]
280
00:26:42,323 --> 00:26:44,123
[Dæk os, Muhammad!]
281
00:26:47,203 --> 00:26:48,163
[Nu!]
282
00:27:03,003 --> 00:27:03,883
Steve!
283
00:27:03,963 --> 00:27:05,443
-Kom her!
-Kom her!
284
00:27:21,203 --> 00:27:22,443
Adel er her ikke.
285
00:27:23,403 --> 00:27:25,603
Fandens også. Modtaget.
286
00:27:31,723 --> 00:27:34,043
Fuck. Kan du se det her, Dana?
287
00:27:34,923 --> 00:27:36,683
De har nogle vilde missiler.
288
00:27:39,283 --> 00:27:40,683
Lede svin.
289
00:27:42,363 --> 00:27:44,003
De mener det sgu alvorligt.
290
00:28:16,803 --> 00:28:19,083
Hej, det er Dudi. Jeg kan ikke tale nu.
291
00:28:19,163 --> 00:28:21,203
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
292
00:28:55,003 --> 00:28:57,643
[-Hvad så, Nizar?]
[-Sig frem.]
293
00:29:34,683 --> 00:29:36,403
Raphael, det er Doron.
294
00:29:39,283 --> 00:29:40,843
Stil ham igennem.
295
00:29:44,163 --> 00:29:45,123
Raphael.
296
00:29:45,203 --> 00:29:47,483
Maya og Aisha steg ind i en Hizbollah-bil.
297
00:29:47,923 --> 00:29:51,243
Det ved jeg. Kør til Tripoli.
Vi henter dig dér.
298
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Du forstår ikke. De fører dem til Omar.
299
00:29:53,323 --> 00:29:58,243
Jeg er helt med. Kør derhen
og sluk telefonen. Linjen er ikke sikker.
300
00:30:00,363 --> 00:30:02,643
Sørg for,
at Predator-flyet følger efter dem.
301
00:30:13,123 --> 00:30:14,523
Nej, nej, nej!
302
00:30:17,763 --> 00:30:19,283
Ring ham op igen.
303
00:30:34,523 --> 00:30:36,443
-Fik du fat på ham?
-Jeg prøver.
304
00:30:36,523 --> 00:30:38,003
Så gør dig mere umage!
305
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
[Taxaen følger efter os.]
306
00:31:00,003 --> 00:31:01,603
[Drej til venstre.]
307
00:31:12,843 --> 00:31:14,243
Hvad laver han?
308
00:31:17,243 --> 00:31:19,043
[Den drejede den anden vej.]
309
00:31:34,443 --> 00:31:36,123
[Skyd ikke! Jeg kender ham!]
310
00:31:40,883 --> 00:31:42,963
Fandens!
311
00:31:48,443 --> 00:31:50,323
[-Kom!]
[-Nej, nej!]
312
00:31:53,603 --> 00:31:56,763
[-Sæt jer ind i bilen.]
[-Nej, nej!]
313
00:32:13,483 --> 00:32:17,003
Spor dem.
Jeg vil vide, hvad den psykopat er ude på.
314
00:32:28,203 --> 00:32:30,763
[Nizar ringer, Omar.]
315
00:32:32,803 --> 00:32:34,243
[Er alt i orden, Nizar?]
316
00:32:35,563 --> 00:32:36,923
[Er det Omar?]
317
00:32:43,883 --> 00:32:45,243
[Hvem er det?]
318
00:32:45,323 --> 00:32:48,843
Jeg var sammen med Ayub
den dag i Bruxelles. Kan du huske mig?
319
00:32:50,243 --> 00:32:53,043
Jeg har Aisha og Maya.
Sig "ja", hvis du forstår.
320
00:32:57,403 --> 00:32:58,523
[Ja.]
321
00:32:59,843 --> 00:33:03,563
Jeg sender koordinater.
Kom alene, hvis du vil se dem i live.
322
00:33:15,003 --> 00:33:17,843
[Kør lige ind til siden.]
323
00:33:19,803 --> 00:33:21,283
[Der er sket min hustru noget.]
324
00:33:22,483 --> 00:33:25,323
[Det haster. Jeg skal ringe,
men her er intet signal.]
325
00:33:27,363 --> 00:33:29,283
[Vær søde at køre ind til siden.]
326
00:33:32,003 --> 00:33:34,203
[Stop, Mari.]
327
00:33:45,923 --> 00:33:47,283
[Værsgo.]
328
00:34:02,443 --> 00:34:04,603
[Pis. Jeg kan ikke få fat på hende.]
329
00:34:04,683 --> 00:34:06,483
[Skynd dig nu lidt.]
330
00:34:12,603 --> 00:34:14,003
[Stig ud af bilen!]
331
00:34:16,202 --> 00:34:17,483
[Ud!]
332
00:34:19,403 --> 00:34:20,443
[Kom nu!]
333
00:34:21,363 --> 00:34:22,282
[Skynd jer!]
334
00:34:23,963 --> 00:34:26,242
[Jeg har intet problem med at skyde jer.]
335
00:34:28,242 --> 00:34:29,523
[Tilbage!]
336
00:34:29,963 --> 00:34:32,363
[Fald ned, Omar. Alt er i orden.]
337
00:34:45,363 --> 00:34:47,403
[Alt, du fortalte mig, var løgn.]
338
00:34:49,483 --> 00:34:50,762
[Ikke alt.]
339
00:34:52,523 --> 00:34:54,923
[Omar bad mig aldrig om passene.]
340
00:34:56,163 --> 00:34:57,883
[Han ved slet ikke, jeg er her.]
341
00:35:03,363 --> 00:35:04,923
[Hvem er han? Kender du ham?]
342
00:35:07,683 --> 00:35:08,923
[Åbenbart ikke.]
343
00:35:17,923 --> 00:35:21,683
Hvad gør du nu?
Skyder ham for øjnene af hans hustru?
344
00:35:22,923 --> 00:35:24,563
Og hvad så derefter?
345
00:35:25,883 --> 00:35:27,723
-Dræber du så også os?
-Klap i!
346
00:35:30,403 --> 00:35:34,523
Ved I, at jeg reddede jeres liv
ved at få jer ud af bilen?
347
00:35:35,483 --> 00:35:36,683
Ved I det?
348
00:35:39,443 --> 00:35:41,443
[Han gør os ikke noget, Aisha.]
349
00:35:42,003 --> 00:35:44,843
[-Du førte ham til mig!]
[-Jeg vidste ikke noget!]
350
00:35:45,523 --> 00:35:47,683
[Din satan!]
351
00:35:47,763 --> 00:35:50,403
[Hvor kunne du gøre det mod din bror?]
352
00:35:51,803 --> 00:35:54,243
[Beskidte løgnere!]
353
00:36:08,563 --> 00:36:10,363
Har du stadig ikke fundet ham?
354
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Vi kan ikke se dem, Raphael.
De er i buskadset.
355
00:36:14,923 --> 00:36:17,483
Et køretøj er på vej imod dem.
356
00:36:18,043 --> 00:36:21,323
-Hvad ved vi om køretøjet?
-Det ligner Hizbollah.
357
00:36:22,243 --> 00:36:24,483
-Er I der stadig, Sky Command?
-Ja.
358
00:36:24,563 --> 00:36:27,243
Vi ved ikke, hvem der sidder i bilen,
og Doron er der stadig.
359
00:36:29,603 --> 00:36:31,723
Dagen bliver bare bedre og bedre.
360
00:37:07,483 --> 00:37:09,243
Smid våbnet! Smid våbnet!
361
00:37:09,323 --> 00:37:10,643
[Ned på jorden!]
362
00:37:10,723 --> 00:37:12,723
[-Løb, Omar!]
-Smid våbnet!
363
00:37:12,803 --> 00:37:15,643
-Smid våbnet!
[-Okay, okay.]
364
00:37:16,243 --> 00:37:17,563
Kom her.
365
00:37:18,603 --> 00:37:20,003
[Kom her.]
366
00:37:21,923 --> 00:37:25,683
[-Vær stille, min skat.]
-Ned på knæene.
367
00:37:25,763 --> 00:37:28,923
[Undskyld, Omar. Hun løj for mig.]
368
00:37:29,003 --> 00:37:31,243
[Undskyld, Omar. Stik nu af.]
369
00:37:36,083 --> 00:37:38,883
Lad min hustru gå. Hun er ikke involveret.
370
00:37:41,683 --> 00:37:43,283
Var det dig, der slog ham ihjel?
371
00:37:44,403 --> 00:37:45,963
Hvor er hans lig?
372
00:37:46,403 --> 00:37:47,923
Hvor er Ayubs lig?
373
00:37:50,403 --> 00:37:53,243
-Der er intet lig.
-Hvad mener du?
374
00:37:55,843 --> 00:37:57,523
Han er i live.
375
00:37:58,363 --> 00:37:59,643
Hvad?
376
00:38:02,483 --> 00:38:03,763
Hvem?
377
00:38:05,243 --> 00:38:06,803
Hvad?
378
00:38:59,283 --> 00:39:02,163
Tekster af: Martin Schiær