1 00:00:07,563 --> 00:00:10,363 JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE 2 00:00:21,883 --> 00:00:23,323 [ARABISK] [Hvad laver I?] 3 00:00:23,403 --> 00:00:25,163 [Hvad laver du, Abu Khaled?] 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,643 [Fjerner en plakat af et shiitisk svin. Skrid!] 5 00:00:27,723 --> 00:00:30,643 [-Vi ville hædre din søn.] [-Han døde som martyr.] 6 00:00:30,723 --> 00:00:32,563 [Vi lader dig leve af respekt for ham.] 7 00:00:32,643 --> 00:00:36,203 [Jeg lider usigeligt under, at I og Nasrallah dræbte min søn.] 8 00:00:37,123 --> 00:00:40,803 [Hvem udleverer I mig til? Adel? Må Gud tage livet af ham.] 9 00:00:40,883 --> 00:00:44,603 [Han ofrer jer som lam. Hvem vil I dø for?] 10 00:00:44,803 --> 00:00:47,003 [Nasrallah eller Khamenei?] 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,603 [-Forsvind!] [-Det er IDF!] 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,083 [-Er du Abu Khaled?] [-Ja, det er jeg.] 13 00:00:57,163 --> 00:00:58,763 [Kom.] Du skal følge med. 14 00:00:58,843 --> 00:01:03,163 [Slip mig! Jeg går med frivilligt! Frivilligt!] 15 00:01:03,803 --> 00:01:05,403 [Min søn er ikke martyr!] 16 00:01:05,723 --> 00:01:07,123 [Min søn er død!] 17 00:01:07,523 --> 00:01:08,803 [De slog ham ihjel!] 18 00:01:09,562 --> 00:01:10,803 [Hører I?] 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,683 [De slog ham ihjel!] 20 00:01:26,443 --> 00:01:28,003 [Jeg fortæller noget,] 21 00:01:28,843 --> 00:01:33,643 [hvis I lover ikke at smadre mit hjem] [eller anholde nogen fra min familie.] 22 00:01:36,523 --> 00:01:39,163 [Vi slår ikke handler af, Abu Khaled.] 23 00:01:40,283 --> 00:01:44,043 [Din søn er terrorist. Han forsøgte at dræbe en af vores mænd.] 24 00:01:44,283 --> 00:01:48,083 [Det er Adels værk. Adel hjernevaskede ham.] 25 00:01:49,363 --> 00:01:52,363 [Han løj for ham, som han lyver for de andre unge i lejren,] 26 00:01:52,923 --> 00:01:55,163 [og jeg kunne ikke overvåge ham.] 27 00:01:58,843 --> 00:02:02,323 [Jeg sørgede for, han ikke gik til demonstrationer] 28 00:02:03,003 --> 00:02:06,083 [og ikke smed med sten.] 29 00:02:07,723 --> 00:02:09,803 [Jeg sørgede for, han tog i skole,] 30 00:02:11,603 --> 00:02:13,242 [men det hjalp ikke.] 31 00:02:21,163 --> 00:02:22,963 [Adel stjal ham fra mig.] 32 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 [Han stjal min ældste søn.] 33 00:02:59,003 --> 00:03:00,363 [Ved…] 34 00:03:02,163 --> 00:03:04,643 [Ved Abu Subkhis værksted på al-Yasmin Street.] 35 00:03:08,523 --> 00:03:10,643 [Der hænger Adels mænd altid ud.] 36 00:03:11,363 --> 00:03:14,563 [-Jeg ser dem komme og gå.] [-Og lave hvad?] 37 00:03:16,443 --> 00:03:20,003 [Jeg er sikker på, de er ude på noget.] 38 00:03:22,643 --> 00:03:24,563 [Men jeg ved ikke hvad.] 39 00:03:26,323 --> 00:03:28,443 [Hvorfra ved du, at det er hans mænd?] 40 00:03:30,323 --> 00:03:33,603 [Jeg har kendt tåberne, siden de var børn.] 41 00:03:35,443 --> 00:03:38,123 [De var venner med min nu afdøde søn.] 42 00:03:39,283 --> 00:03:41,323 [Ham, de omtaler som martyr.] 43 00:04:18,523 --> 00:04:21,283 FNAIDEK, DET NORDLIGE LIBANON 44 00:05:00,123 --> 00:05:01,803 [Det er her.] 45 00:05:04,483 --> 00:05:05,803 [Hizbollah.] 46 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 [De bevogter hans hustru.] 47 00:05:11,563 --> 00:05:15,083 [-Aisha kender dig, ikke sandt?] [-Jo.] 48 00:05:16,803 --> 00:05:18,003 [Hvad gør vi?] 49 00:05:19,243 --> 00:05:21,403 [Sig, du er Aishas ven.] 50 00:05:22,163 --> 00:05:25,083 [Hvis vagten aner uråd, så giv tegn, så kommer jeg.] 51 00:05:26,323 --> 00:05:29,003 [Kom på tomandshånd og giv hende passet.] 52 00:05:29,643 --> 00:05:32,243 [Og kom så tilbage til bilen,] 53 00:05:32,323 --> 00:05:34,483 [så vi kan køre til Tripoli og siden hjem.] 54 00:05:35,443 --> 00:05:36,523 [Okay?] 55 00:05:38,203 --> 00:05:39,363 [Held og lykke.] 56 00:06:01,843 --> 00:06:03,643 [-Goddag.] [-Vær hilset.] 57 00:06:03,723 --> 00:06:05,243 [Kan jeg hjælpe dig?] 58 00:06:05,323 --> 00:06:08,163 [Nur Asal. Ven af Aisha. Vi skulle mødes.] 59 00:06:16,923 --> 00:06:20,363 [Min kære Aisha! Hvordan går det?] 60 00:06:21,003 --> 00:06:25,083 [Beklager forsinkelsen. De ved, jeg er din ven, Nur Asal.] 61 00:06:30,203 --> 00:06:31,563 [Hej, Nur.] 62 00:06:33,563 --> 00:06:34,963 [Det er fint.] 63 00:06:35,523 --> 00:06:39,723 [Hun er vores nabo. Hun bor længere oppe.] 64 00:07:02,203 --> 00:07:05,283 [Hvad laver du i Libanon, Maya? De mænd er fra Hizbollah.] 65 00:07:05,363 --> 00:07:08,243 [-Aisha…] [-Er du kommet fra Israel? Hvorfor?] 66 00:07:08,323 --> 00:07:11,323 [Endelig møder jeg min brors hustru.] 67 00:07:11,403 --> 00:07:13,043 [Må jeg give dig et knus?] 68 00:07:18,443 --> 00:07:22,003 De kan ikke bare vente i Tripoli, når halvdelen af landet er efter dem. 69 00:07:22,403 --> 00:07:25,923 Doron har taget kontakt. De er i Fnaidek. Maya er hos Aisha. 70 00:07:27,243 --> 00:07:29,003 Jeg ringer tilbage, Almog. 71 00:07:30,043 --> 00:07:31,323 Okay. Sig frem. 72 00:07:31,403 --> 00:07:34,563 Han venter uden for huset og skriver: "Start sporingen." 73 00:07:35,563 --> 00:07:37,643 Manden er jo sindssyg. 74 00:07:40,203 --> 00:07:44,683 Vågn op, folkens. Vi er tilbage i kampen. Passet er på vej til målet. 75 00:07:44,763 --> 00:07:47,363 Asi, få en drone derop, så vi kan transmittere. 76 00:07:47,443 --> 00:07:50,083 -Ti minutter. -Send et Predator-fly til Fnaidek. 77 00:07:50,163 --> 00:07:53,483 Sky Command, værsgo. Send et Predator-fly til Fnaidek nu. 78 00:07:53,563 --> 00:07:55,163 Grønt lys. Modtaget. 79 00:07:55,243 --> 00:07:58,323 [Jeg skal hjælpe Omar. Han har problemer med Hizbollah.] 80 00:07:58,403 --> 00:08:00,523 [Han vil ud, men ved ikke hvordan.] 81 00:08:01,083 --> 00:08:05,363 [-Det har han aldrig fortalt mig.] [-Det havde også bragt dig i fare.] 82 00:08:05,443 --> 00:08:08,883 [Han skrev via en krypteret app og bad mig komme,] 83 00:08:08,963 --> 00:08:11,323 [men jeg har ikke kunnet få fat på ham,] 84 00:08:11,403 --> 00:08:13,043 [og jeg skal give ham noget.] 85 00:08:15,083 --> 00:08:17,923 [-Hvad?] [-Noget, han skal bruge for at flygte.] 86 00:08:18,803 --> 00:08:21,163 [Med dem kan I begge to rejse.] 87 00:08:22,323 --> 00:08:24,323 [Rejse? Hvor skulle vi tage hen?] 88 00:08:24,403 --> 00:08:26,283 [Europa. Hvor som helst.] 89 00:08:26,363 --> 00:08:28,763 [Bare I kommer væk herfra.] 90 00:08:29,283 --> 00:08:32,723 [Ring og sig, det er vigtigt, men nævn ikke passene.] 91 00:08:32,803 --> 00:08:36,963 [Hvis Hizbollah lytter med, er I begge i fare. Forstår du det?] 92 00:08:38,082 --> 00:08:40,363 [Jeg ved, du er betjent i Israel.] 93 00:08:40,443 --> 00:08:42,763 [Hvordan ved jeg, det her ikke er en fælde?] 94 00:08:42,842 --> 00:08:46,323 [Jeg er hans søster, og jeg sætter livet på spil, Aisha.] 95 00:08:48,602 --> 00:08:52,203 [Jeg lover, jeg forklarer senere, min kære,] 96 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 [men først må du give ham det her.] 97 00:08:54,203 --> 00:08:57,843 [Vi må hjælpe ham. Jeg gav ham mit ord. Vi er alt, hvad han har.] 98 00:09:05,923 --> 00:09:07,803 [Kan du kontakte ham?] 99 00:09:08,723 --> 00:09:12,923 [Han har ingen telefon. De aflytter alt. Zionisterne er ude efter ham.] 100 00:09:13,803 --> 00:09:18,363 [Du kender vel hans mænd? Han kan vel kontaktes i nødstilfælde?] 101 00:09:20,843 --> 00:09:25,043 [Nej, jeg er en elendig løgner. De vil gennemskue mig og mistænke ham.] 102 00:09:25,123 --> 00:09:27,803 [-Hvad nu, hvis de finder passene?] [-Aisha.] 103 00:09:31,923 --> 00:09:33,883 [Beklager. Jeg kan ikke.] 104 00:09:48,883 --> 00:09:50,043 [Ved du hvad?] 105 00:09:51,723 --> 00:09:54,563 [Vi gør det sammen, og jeg afleverer dem personligt.] 106 00:09:57,603 --> 00:09:59,363 [Men det skal gå stærkt.] 107 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 Hvad er der galt? 108 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Det ved jeg ikke. 109 00:10:29,003 --> 00:10:30,883 Jeg troede, jeg var stærk. 110 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 Det er du da også, skat. 111 00:10:36,203 --> 00:10:38,043 Du er en sand fighter. 112 00:10:44,563 --> 00:10:45,763 Nej. 113 00:11:01,963 --> 00:11:03,323 Jeg… 114 00:11:04,363 --> 00:11:05,883 Jeg lader bare som om. 115 00:11:11,403 --> 00:11:14,443 Jeg kan ikke bære, at det banker på døren igen, Eli. 116 00:11:15,683 --> 00:11:16,563 Det kan jeg ikke. 117 00:11:17,923 --> 00:11:19,123 Det ved jeg. 118 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Jeg vil ikke bede dig droppe noget, der er vigtigt for dig. 119 00:11:24,403 --> 00:11:26,523 Det er det sidste, jeg ønsker. 120 00:11:31,643 --> 00:11:33,363 Jeg tænker bare, 121 00:11:34,763 --> 00:11:37,443 at hvis der sker dig noget, ved jeg ikke, hvad jeg gør. 122 00:11:43,923 --> 00:11:45,203 Det ved jeg. 123 00:11:47,683 --> 00:11:50,163 Jeg tænkte over det, da vi indledte 124 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 vores forhold. 125 00:11:57,923 --> 00:11:59,483 Jeg ved, hvad der er vigtigt. 126 00:12:04,083 --> 00:12:05,683 Jeg vil være sammen med dig. 127 00:12:10,483 --> 00:12:11,963 Jeg forlader enheden. 128 00:12:16,963 --> 00:12:18,763 Det er altså ikke på grund af dig. 129 00:12:22,203 --> 00:12:25,323 Jeg vil leve sammen med dig. Jeg mener det. 130 00:12:28,123 --> 00:12:31,003 Rejse, hvile. 131 00:12:33,563 --> 00:12:35,363 Elske hinanden. 132 00:12:39,963 --> 00:12:43,443 Jeg er færdig. Jeg har givet dem nok. Atten år. 133 00:12:43,963 --> 00:12:45,083 Det er meget, ikke? 134 00:12:46,883 --> 00:12:48,163 Så afgjort. 135 00:12:50,683 --> 00:12:52,883 Det tager tid, men det vil ske. 136 00:12:56,083 --> 00:12:57,963 Jeg vil have, at du er lykkelig. 137 00:12:59,843 --> 00:13:01,363 Jeg mener det. 138 00:13:32,443 --> 00:13:33,763 Hvad er der, skat? 139 00:13:41,003 --> 00:13:45,003 Spiste du æblet? Smagte det godt? 140 00:13:45,243 --> 00:13:48,963 -Hvad kan jeg gøre? Jeg blev kaldt ind. -Bare tag afsted. 141 00:13:57,723 --> 00:14:00,563 Sig farvel, Michael. Far kører. 142 00:14:02,363 --> 00:14:03,923 Farvel, min skat. 143 00:14:07,083 --> 00:14:08,323 Anat. 144 00:14:09,803 --> 00:14:11,523 Hvad kan jeg gøre, skat? 145 00:14:13,243 --> 00:14:14,883 Har jeg sagt noget? 146 00:14:19,163 --> 00:14:21,003 Skal jeg skære mere frugt ud? 147 00:15:08,163 --> 00:15:09,483 [Hallo?] 148 00:15:10,723 --> 00:15:12,283 [Hej, Nizar.] 149 00:15:13,723 --> 00:15:15,643 [Ja, Omar er her hos mig.] 150 00:15:17,163 --> 00:15:18,443 [Et øjeblik.] 151 00:15:19,003 --> 00:15:21,283 [Det er Nizar, Omar.] 152 00:15:24,803 --> 00:15:25,683 [Ja, Nizar?] 153 00:15:26,243 --> 00:15:29,923 [Din hustru vil se dig, og det haster.] 154 00:15:30,003 --> 00:15:32,043 [-Hun lød nervøs.] [-Hvad er der sket?] 155 00:15:32,123 --> 00:15:33,843 [Aner det ikke, men det haster.] 156 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 [Hvordan får jeg fat på hende? Vi er på vej til basen.] 157 00:15:38,323 --> 00:15:40,003 [Haj Ali vil tale med mig.] 158 00:15:40,083 --> 00:15:40,963 [Hvorfor?] 159 00:15:41,723 --> 00:15:43,123 [Det ved jeg ikke.] 160 00:15:46,683 --> 00:15:50,203 [Der foregår noget uldent, min bror.] 161 00:15:50,283 --> 00:15:53,683 [-Modtaget. Jeg tager hen til hende.] [-Tak.] 162 00:15:54,243 --> 00:15:56,923 [Tag hende med til det aftalte sted.] 163 00:15:57,003 --> 00:15:59,723 [-Det gør jeg.] [-Jeg står i gæld til dig. Tak.] 164 00:15:59,803 --> 00:16:01,843 [Det hele skal nok gå. Tro mig.] 165 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 [Værsgo.] 166 00:16:15,403 --> 00:16:17,883 Er jeres internet også nede? 167 00:16:19,123 --> 00:16:22,243 -Det er i hvert fald ikke optimalt. -Det er elendigt. 168 00:16:23,923 --> 00:16:27,483 Forsvarsministeriet har råd til fede pensioner, 169 00:16:27,563 --> 00:16:30,083 men ikke godt internet. 170 00:16:33,523 --> 00:16:34,923 Hvad laver du? 171 00:16:36,003 --> 00:16:39,643 -Ved du, det her er et GSS-anlæg? -Det vil jeg skide på. 172 00:16:41,603 --> 00:16:42,803 Vil du have et hiv? 173 00:16:48,003 --> 00:16:52,003 Jeg opdagede det under min fødselsdepression. 174 00:16:52,683 --> 00:16:55,723 Det var det eneste, der hjalp. 175 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 Giver det mening, at vi er her? 176 00:17:04,083 --> 00:17:05,923 Føler du dig ikke dum? 177 00:17:07,843 --> 00:17:12,043 Jeg har det, som når gadekatte går ind i en bygning, 178 00:17:12,122 --> 00:17:16,483 og døren lukker bag dem, så de må vente hele natten på at blive lukket ud, 179 00:17:16,563 --> 00:17:19,803 og når nogen så endelig åbner, tøver de, 180 00:17:19,882 --> 00:17:26,003 så de ender med at blive hele natten, indtil… Ja, jeg ved snart ikke. 181 00:17:28,723 --> 00:17:32,003 -Du har en livlig fantasi, Anat. -Wow! 182 00:17:34,883 --> 00:17:39,323 -Er vi kattene? -Du er gadekatten, skat. 183 00:17:39,923 --> 00:17:45,163 Vi er kattene. Hagit mistede Avihai og gik videre til en anden fra teamet. 184 00:17:46,163 --> 00:17:48,523 -Anat… -Hvad? 185 00:17:48,603 --> 00:17:50,723 -Det er fint. -Det er rigtigt, ikke? 186 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 -Helt og aldeles. -Jeg er ikke bedre. Jeg mistede min bror. 187 00:17:56,243 --> 00:17:58,483 Så fik jeg et barn med en af hans soldater. 188 00:17:59,763 --> 00:18:03,363 Men du tager prisen. 189 00:18:04,563 --> 00:18:07,323 Hver gang du er ved at forlade Doron, 190 00:18:07,403 --> 00:18:08,883 finder du tilbage. 191 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Den her enhed er en forbandelse. 192 00:18:15,203 --> 00:18:18,403 Hvis vi vælger dem, er vi lige så vanvittige. 193 00:18:21,643 --> 00:18:26,843 Hvis du har lyst, og hvis Eli bliver slået ihjel, 194 00:18:27,403 --> 00:18:30,363 må du gerne få Steve. 195 00:18:32,523 --> 00:18:33,763 Tak. 196 00:18:35,843 --> 00:18:39,323 -Fedt. -Jeg tror nemlig ikke, vi klarer den. 197 00:18:43,323 --> 00:18:44,723 Hvad mener du? 198 00:18:46,763 --> 00:18:48,603 Jeg mener… 199 00:18:50,803 --> 00:18:52,123 …at det er slut. 200 00:18:52,243 --> 00:18:53,443 Jeg har fået nok. 201 00:18:55,483 --> 00:18:56,883 Wow. 202 00:19:02,963 --> 00:19:04,363 Han laver mad, ikke? 203 00:19:06,443 --> 00:19:07,523 Og hvad så? 204 00:19:08,963 --> 00:19:12,043 Glem det, Hagit. Jeg tager Steve. 205 00:19:17,883 --> 00:19:19,283 Han er min. 206 00:19:31,403 --> 00:19:34,603 Kommunikationsdrone over Fnaidek sender. 207 00:19:34,683 --> 00:19:37,923 -Og Predator-flyet? -To minutter derfra. 208 00:19:40,723 --> 00:19:43,043 -Vi har en pas-transmission. -Skru op. 209 00:19:43,123 --> 00:19:47,683 [Nizar fører os til Omar. Hvad skal vi sige til ham om dig?] 210 00:19:47,763 --> 00:19:51,083 [Bare rolig. Jeg er der. Bare præsentér os.] 211 00:19:51,163 --> 00:19:53,683 [Jeg vil se Omar. Jeg har savnet ham.] 212 00:19:53,763 --> 00:19:55,843 Predator-flyet er på plads til at affyre. 213 00:20:04,603 --> 00:20:09,243 Bed det følge dem. Når vi får bekræftet Omars stemme, går det løs. 214 00:20:09,643 --> 00:20:13,963 Du hørte hende. Maya er der også. Hun vil være tæt på målet. 215 00:20:15,563 --> 00:20:18,403 -Er det modtaget, Sky Command? -Modtaget, skifter. 216 00:20:18,483 --> 00:20:21,203 Når hustruen går hen mod målet, så følg efter dem. 217 00:20:21,763 --> 00:20:25,963 Raphael, hun er israelsk statsborger og politibetjent. 218 00:20:34,923 --> 00:20:36,243 Dana… 219 00:20:37,283 --> 00:20:39,803 Forstår du vigtigheden af den her aktion? 220 00:20:39,883 --> 00:20:42,483 -Ja, men… -Vi neutraliserer en libanesisk trussel. 221 00:20:42,563 --> 00:20:46,083 Slangens hoved. Det hæmmer dem også på Vestbredden. 222 00:20:46,163 --> 00:20:47,923 Det er en møgsituation, 223 00:20:48,803 --> 00:20:50,403 men hvor uheldig den end er, 224 00:20:50,883 --> 00:20:55,003 aflyser vi ikke hele missionen på grund af Maya Tawalbe. 225 00:21:01,843 --> 00:21:03,723 De er på lokationen. 226 00:21:14,763 --> 00:21:17,163 -Vi har visuel kontakt med garagen. -Tak. 227 00:21:19,083 --> 00:21:21,163 -Er det forstået, Samir? [-Ja.] 228 00:21:21,243 --> 00:21:24,883 -Jeg er her. [-Vi er klar. Er I?] 229 00:21:24,963 --> 00:21:26,243 Det er bekræftet. 230 00:21:45,043 --> 00:21:47,643 [-Rolig.] [-Sådan, skat.] 231 00:21:49,803 --> 00:21:52,083 [-Fred være med dig.] [-Og med dig.] 232 00:21:52,163 --> 00:21:54,803 [-Vi har desværre lukket.] [-Hvad?] 233 00:21:54,883 --> 00:21:55,803 [-Åh nej.] [-Lukket.] 234 00:21:55,883 --> 00:21:58,203 [Kan du tjekke motoren? Den gik i stå.] 235 00:21:58,363 --> 00:22:01,043 [Jeg skal til bryllup, så jeg lukker tidligt.] 236 00:22:01,123 --> 00:22:04,083 [Vær sød at hjælpe, Abu Subkhi. Det er en firmabil.] 237 00:22:04,163 --> 00:22:06,483 [Jeg skal altså til bryllup.] 238 00:22:06,563 --> 00:22:09,363 [Se her. Den stoppede og vil ikke starte.] 239 00:22:09,443 --> 00:22:12,483 [Måske er det startmotoren. Vær sød at tjekke.] 240 00:22:12,563 --> 00:22:15,243 [-Vi har lukket.] [-Hvor har I toilettet?] 241 00:22:15,323 --> 00:22:17,803 [-Vi har altså lukket!] [-Kig nu på den.] 242 00:22:17,883 --> 00:22:20,523 [Måske er det startmotoren.] 243 00:22:20,603 --> 00:22:23,203 [-Jeg skal til bryllup.] [-Bare et hurtigt kig.] 244 00:22:23,283 --> 00:22:25,563 [-Jeg skal gå tidligt.] [-Startmotoren…] 245 00:22:28,763 --> 00:22:30,483 [Der kommer nogen.] 246 00:22:31,003 --> 00:22:34,803 [Faras, få Jibril til at se, hvad der foregår deroppe.] 247 00:22:37,483 --> 00:22:39,083 Hvad ser du, Yasmin? 248 00:22:40,243 --> 00:22:41,763 [Ingenting.] 249 00:22:42,803 --> 00:22:45,763 [-Her er ingenting.] -Kig videre. 250 00:23:13,443 --> 00:23:15,803 [Hvem er du? Hvad laver du her?] 251 00:23:16,483 --> 00:23:18,003 [Ingenting.] 252 00:23:18,083 --> 00:23:20,923 [Vores bil brød sammen. Abu Subkhi hjælper os.] 253 00:23:21,003 --> 00:23:23,323 [-Jeg ville låne toilettet.] [-Vent lige lidt.] 254 00:23:23,403 --> 00:23:24,443 [-Hvorfor?] [-Stands!] 255 00:23:24,523 --> 00:23:28,243 [-Læg våbnet.] [-Jeg ser til min hustru.] 256 00:23:31,843 --> 00:23:34,723 [Hvem er du? Jeg så dig på hospitalet. Hvorfor er du her?] 257 00:23:35,883 --> 00:23:38,043 [-Hvorfor?] -Eli, han afslører Shani. 258 00:23:38,123 --> 00:23:41,043 [Min mand og jeg er her på grund af hans bil.] 259 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 [Jeg kan godt huske dig.] 260 00:23:42,683 --> 00:23:45,803 [Du må forveksle mig med en anden.] 261 00:23:47,643 --> 00:23:49,803 [-Fik du det med, Faras?] [-Ja.] 262 00:23:49,883 --> 00:23:51,123 [En kvinde…] 263 00:23:53,563 --> 00:23:54,963 [Undercoveragenter!] 264 00:24:06,683 --> 00:24:08,243 Vi går ind, Steve! 265 00:24:28,603 --> 00:24:30,563 -Hvad foregår der derinde? -Dana. 266 00:24:30,643 --> 00:24:34,523 De er i kælderen under os. Vi kan tage dem nu. 267 00:24:35,883 --> 00:24:39,043 Kaspit, teamet er i kamp. Tag hen til lokationen straks! 268 00:24:41,243 --> 00:24:42,923 Kaspit her. Vi er på vej. 269 00:24:43,843 --> 00:24:47,123 Jeg tæller ned. Tre, to, en. 270 00:24:47,203 --> 00:24:48,163 Nu! 271 00:24:50,803 --> 00:24:51,843 Tre, to, en, nu! 272 00:24:55,043 --> 00:24:55,923 [Skynd jer væk!] 273 00:24:57,443 --> 00:24:58,603 Afsted, afsted! 274 00:25:36,243 --> 00:25:39,843 Dæk mig. Shani og Steve, gå den vej. 275 00:25:44,683 --> 00:25:45,883 Vi går ind. 276 00:25:54,683 --> 00:25:56,283 Kom, Steve! Dæk os! 277 00:26:07,163 --> 00:26:08,123 Dæk os! 278 00:26:09,123 --> 00:26:10,323 Vi går ind! 279 00:26:36,883 --> 00:26:38,643 [Vi skal afsted nu, Adel.] 280 00:26:42,323 --> 00:26:44,123 [Dæk os, Muhammad!] 281 00:26:47,203 --> 00:26:48,163 [Nu!] 282 00:27:03,003 --> 00:27:03,883 Steve! 283 00:27:03,963 --> 00:27:05,443 -Kom her! -Kom her! 284 00:27:21,203 --> 00:27:22,443 Adel er her ikke. 285 00:27:23,403 --> 00:27:25,603 Fandens også. Modtaget. 286 00:27:31,723 --> 00:27:34,043 Fuck. Kan du se det her, Dana? 287 00:27:34,923 --> 00:27:36,683 De har nogle vilde missiler. 288 00:27:39,283 --> 00:27:40,683 Lede svin. 289 00:27:42,363 --> 00:27:44,003 De mener det sgu alvorligt. 290 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 Hej, det er Dudi. Jeg kan ikke tale nu. 291 00:28:19,163 --> 00:28:21,203 Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 292 00:28:55,003 --> 00:28:57,643 [-Hvad så, Nizar?] [-Sig frem.] 293 00:29:34,683 --> 00:29:36,403 Raphael, det er Doron. 294 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 Stil ham igennem. 295 00:29:44,163 --> 00:29:45,123 Raphael. 296 00:29:45,203 --> 00:29:47,483 Maya og Aisha steg ind i en Hizbollah-bil. 297 00:29:47,923 --> 00:29:51,243 Det ved jeg. Kør til Tripoli. Vi henter dig dér. 298 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Du forstår ikke. De fører dem til Omar. 299 00:29:53,323 --> 00:29:58,243 Jeg er helt med. Kør derhen og sluk telefonen. Linjen er ikke sikker. 300 00:30:00,363 --> 00:30:02,643 Sørg for, at Predator-flyet følger efter dem. 301 00:30:13,123 --> 00:30:14,523 Nej, nej, nej! 302 00:30:17,763 --> 00:30:19,283 Ring ham op igen. 303 00:30:34,523 --> 00:30:36,443 -Fik du fat på ham? -Jeg prøver. 304 00:30:36,523 --> 00:30:38,003 Så gør dig mere umage! 305 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 [Taxaen følger efter os.] 306 00:31:00,003 --> 00:31:01,603 [Drej til venstre.] 307 00:31:12,843 --> 00:31:14,243 Hvad laver han? 308 00:31:17,243 --> 00:31:19,043 [Den drejede den anden vej.] 309 00:31:34,443 --> 00:31:36,123 [Skyd ikke! Jeg kender ham!] 310 00:31:40,883 --> 00:31:42,963 Fandens! 311 00:31:48,443 --> 00:31:50,323 [-Kom!] [-Nej, nej!] 312 00:31:53,603 --> 00:31:56,763 [-Sæt jer ind i bilen.] [-Nej, nej!] 313 00:32:13,483 --> 00:32:17,003 Spor dem. Jeg vil vide, hvad den psykopat er ude på. 314 00:32:28,203 --> 00:32:30,763 [Nizar ringer, Omar.] 315 00:32:32,803 --> 00:32:34,243 [Er alt i orden, Nizar?] 316 00:32:35,563 --> 00:32:36,923 [Er det Omar?] 317 00:32:43,883 --> 00:32:45,243 [Hvem er det?] 318 00:32:45,323 --> 00:32:48,843 Jeg var sammen med Ayub den dag i Bruxelles. Kan du huske mig? 319 00:32:50,243 --> 00:32:53,043 Jeg har Aisha og Maya. Sig "ja", hvis du forstår. 320 00:32:57,403 --> 00:32:58,523 [Ja.] 321 00:32:59,843 --> 00:33:03,563 Jeg sender koordinater. Kom alene, hvis du vil se dem i live. 322 00:33:15,003 --> 00:33:17,843 [Kør lige ind til siden.] 323 00:33:19,803 --> 00:33:21,283 [Der er sket min hustru noget.] 324 00:33:22,483 --> 00:33:25,323 [Det haster. Jeg skal ringe, men her er intet signal.] 325 00:33:27,363 --> 00:33:29,283 [Vær søde at køre ind til siden.] 326 00:33:32,003 --> 00:33:34,203 [Stop, Mari.] 327 00:33:45,923 --> 00:33:47,283 [Værsgo.] 328 00:34:02,443 --> 00:34:04,603 [Pis. Jeg kan ikke få fat på hende.] 329 00:34:04,683 --> 00:34:06,483 [Skynd dig nu lidt.] 330 00:34:12,603 --> 00:34:14,003 [Stig ud af bilen!] 331 00:34:16,202 --> 00:34:17,483 [Ud!] 332 00:34:19,403 --> 00:34:20,443 [Kom nu!] 333 00:34:21,363 --> 00:34:22,282 [Skynd jer!] 334 00:34:23,963 --> 00:34:26,242 [Jeg har intet problem med at skyde jer.] 335 00:34:28,242 --> 00:34:29,523 [Tilbage!] 336 00:34:29,963 --> 00:34:32,363 [Fald ned, Omar. Alt er i orden.] 337 00:34:45,363 --> 00:34:47,403 [Alt, du fortalte mig, var løgn.] 338 00:34:49,483 --> 00:34:50,762 [Ikke alt.] 339 00:34:52,523 --> 00:34:54,923 [Omar bad mig aldrig om passene.] 340 00:34:56,163 --> 00:34:57,883 [Han ved slet ikke, jeg er her.] 341 00:35:03,363 --> 00:35:04,923 [Hvem er han? Kender du ham?] 342 00:35:07,683 --> 00:35:08,923 [Åbenbart ikke.] 343 00:35:17,923 --> 00:35:21,683 Hvad gør du nu? Skyder ham for øjnene af hans hustru? 344 00:35:22,923 --> 00:35:24,563 Og hvad så derefter? 345 00:35:25,883 --> 00:35:27,723 -Dræber du så også os? -Klap i! 346 00:35:30,403 --> 00:35:34,523 Ved I, at jeg reddede jeres liv ved at få jer ud af bilen? 347 00:35:35,483 --> 00:35:36,683 Ved I det? 348 00:35:39,443 --> 00:35:41,443 [Han gør os ikke noget, Aisha.] 349 00:35:42,003 --> 00:35:44,843 [-Du førte ham til mig!] [-Jeg vidste ikke noget!] 350 00:35:45,523 --> 00:35:47,683 [Din satan!] 351 00:35:47,763 --> 00:35:50,403 [Hvor kunne du gøre det mod din bror?] 352 00:35:51,803 --> 00:35:54,243 [Beskidte løgnere!] 353 00:36:08,563 --> 00:36:10,363 Har du stadig ikke fundet ham? 354 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Vi kan ikke se dem, Raphael. De er i buskadset. 355 00:36:14,923 --> 00:36:17,483 Et køretøj er på vej imod dem. 356 00:36:18,043 --> 00:36:21,323 -Hvad ved vi om køretøjet? -Det ligner Hizbollah. 357 00:36:22,243 --> 00:36:24,483 -Er I der stadig, Sky Command? -Ja. 358 00:36:24,563 --> 00:36:27,243 Vi ved ikke, hvem der sidder i bilen, og Doron er der stadig. 359 00:36:29,603 --> 00:36:31,723 Dagen bliver bare bedre og bedre. 360 00:37:07,483 --> 00:37:09,243 Smid våbnet! Smid våbnet! 361 00:37:09,323 --> 00:37:10,643 [Ned på jorden!] 362 00:37:10,723 --> 00:37:12,723 [-Løb, Omar!] -Smid våbnet! 363 00:37:12,803 --> 00:37:15,643 -Smid våbnet! [-Okay, okay.] 364 00:37:16,243 --> 00:37:17,563 Kom her. 365 00:37:18,603 --> 00:37:20,003 [Kom her.] 366 00:37:21,923 --> 00:37:25,683 [-Vær stille, min skat.] -Ned på knæene. 367 00:37:25,763 --> 00:37:28,923 [Undskyld, Omar. Hun løj for mig.] 368 00:37:29,003 --> 00:37:31,243 [Undskyld, Omar. Stik nu af.] 369 00:37:36,083 --> 00:37:38,883 Lad min hustru gå. Hun er ikke involveret. 370 00:37:41,683 --> 00:37:43,283 Var det dig, der slog ham ihjel? 371 00:37:44,403 --> 00:37:45,963 Hvor er hans lig? 372 00:37:46,403 --> 00:37:47,923 Hvor er Ayubs lig? 373 00:37:50,403 --> 00:37:53,243 -Der er intet lig. -Hvad mener du? 374 00:37:55,843 --> 00:37:57,523 Han er i live. 375 00:37:58,363 --> 00:37:59,643 Hvad? 376 00:38:02,483 --> 00:38:03,763 Hvem? 377 00:38:05,243 --> 00:38:06,803 Hvad? 378 00:38:59,283 --> 00:39:02,163 Tekster af: Martin Schiær