1 00:00:07,563 --> 00:00:11,283 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 2 00:00:13,923 --> 00:00:19,203 [men talking casually in Arabic] 3 00:00:21,883 --> 00:00:23,323 [in Arabic] What are you doing? 4 00:00:23,403 --> 00:00:25,163 [man] What are you doing, Abu Khaled? 5 00:00:25,243 --> 00:00:27,643 Tearing off this poster of a Shiite bastard! Back off! 6 00:00:27,723 --> 00:00:30,643 -We did it to honor your son. -He died a martyr. 7 00:00:30,723 --> 00:00:32,563 We'll spare you only out of respect for him. 8 00:00:32,643 --> 00:00:36,203 I'm beyond pain, now that you and your damned Nasrallah killed my son. 9 00:00:37,123 --> 00:00:40,803 Who will you rat me out to? Adel? May God kill him. 10 00:00:40,883 --> 00:00:44,603 [Abu Khaled] He sacrifices you like sheep. Who will you die for? 11 00:00:44,803 --> 00:00:47,283 Nasrallah or Khamenei? 12 00:00:47,363 --> 00:00:49,603 -Get outta here! -It's the IDF! 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,083 -[soldier] Are you Abu Khaled? -Yes, I'm Abu Khaled. 14 00:00:57,163 --> 00:00:58,763 [soldier] Come. You need to come with us. 15 00:00:58,843 --> 00:01:03,163 Let go of me! I'll come with you willingly! Willingly! 16 00:01:03,803 --> 00:01:05,403 [shouting] My son is not a martyr! 17 00:01:05,723 --> 00:01:07,123 My son is dead! 18 00:01:07,523 --> 00:01:08,803 They killed him! 19 00:01:09,562 --> 00:01:10,803 You hear me? 20 00:01:11,283 --> 00:01:12,683 They killed him! 21 00:01:26,443 --> 00:01:28,003 [Abu Khaled] I'll tell you something 22 00:01:28,843 --> 00:01:31,563 if you promise not to destroy my house 23 00:01:31,683 --> 00:01:33,643 or arrest anyone in my family. 24 00:01:36,523 --> 00:01:39,163 [in Arabic] We don't cut deals, Abu Khaled, sir. 25 00:01:40,283 --> 00:01:44,043 Your son is a terrorist. He tried to kill one of our men in his home. 26 00:01:44,283 --> 00:01:48,083 It's Adel's doing. Adel brainwashed him. 27 00:01:49,363 --> 00:01:52,363 He lied to him like he lies to all the youngsters in the camp, 28 00:01:52,923 --> 00:01:55,163 and I couldn't watch over him. 29 00:01:56,523 --> 00:01:58,003 [Abu Khaled sighs] 30 00:01:58,843 --> 00:02:02,323 I always made sure he didn't go to protests, 31 00:02:03,003 --> 00:02:06,083 that he didn't throw rocks, 32 00:02:07,723 --> 00:02:09,803 that he went to school, 33 00:02:11,603 --> 00:02:13,242 but it didn't do any good. 34 00:02:21,163 --> 00:02:22,963 Adel stole him from me. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 He stole my eldest son. 36 00:02:59,003 --> 00:03:00,363 At… 37 00:03:02,163 --> 00:03:04,643 Abu Subkhi's garage on al-Yasmin Street. 38 00:03:08,523 --> 00:03:10,643 Adel's men always hang out there. 39 00:03:11,363 --> 00:03:14,563 -I see them going in and out. -For what purpose? 40 00:03:16,443 --> 00:03:20,003 I'm sure they're up to something. 41 00:03:22,643 --> 00:03:24,563 But I don't know what. 42 00:03:26,323 --> 00:03:28,443 How do you know it's his men? 43 00:03:30,323 --> 00:03:33,603 I've known these fools since they were kids. 44 00:03:35,443 --> 00:03:38,163 They were friends with my late son. 45 00:03:38,243 --> 00:03:39,203 [chuckles] 46 00:03:39,283 --> 00:03:41,323 The one who they say died a martyr. 47 00:04:18,523 --> 00:04:21,283 FNAIDEK, NORTH LEBANON 48 00:05:00,123 --> 00:05:01,803 [Maya in Arabic] That's the house. 49 00:05:04,483 --> 00:05:05,803 Hezbollah. 50 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 They're guarding his wife. 51 00:05:11,563 --> 00:05:15,083 -[Doron] Aisha knows you, right? -Yes. 52 00:05:16,803 --> 00:05:18,003 What do we do? 53 00:05:19,243 --> 00:05:21,403 Say you're Aisha's friend. 54 00:05:22,163 --> 00:05:25,083 If the guard is on to you, give me a sign and I'll come. 55 00:05:26,323 --> 00:05:29,003 You get her alone and give her the passport. 56 00:05:29,643 --> 00:05:32,243 Then come back to the car 57 00:05:32,323 --> 00:05:34,483 and we'll drive to Tripoli, then back home. 58 00:05:35,443 --> 00:05:36,523 Okay? 59 00:05:38,203 --> 00:05:39,363 Good luck. 60 00:05:51,483 --> 00:05:55,683 -[birds chirping] -[distant dogs barking] 61 00:06:01,843 --> 00:06:03,643 -Good day. -[man] Greetings. 62 00:06:03,723 --> 00:06:05,243 [guard] Can I help you? 63 00:06:05,323 --> 00:06:09,083 I'm Nur Asal, Aisha's friend, we're supposed to meet. 64 00:06:09,563 --> 00:06:10,923 [rooster crows] 65 00:06:16,923 --> 00:06:20,363 Aisha, my dear! How are you? 66 00:06:21,003 --> 00:06:25,083 Sorry I'm late, I told the guard I'm your friend Nur Asal. 67 00:06:30,203 --> 00:06:31,563 [Aisha] Hi, Nur. 68 00:06:33,563 --> 00:06:34,963 It's okay, 69 00:06:35,523 --> 00:06:39,723 she's our neighbor, from up the block. 70 00:06:44,723 --> 00:06:48,603 [dog barking] 71 00:06:53,803 --> 00:06:55,763 [texting] 72 00:07:02,203 --> 00:07:05,283 Maya, what are you doing in Lebanon? These men are from Hezbollah! 73 00:07:05,363 --> 00:07:08,243 -Aisha-- -You came here from Israel? Why? How? 74 00:07:08,323 --> 00:07:11,323 Aisha, I finally get to meet my brother's wife. 75 00:07:11,403 --> 00:07:13,043 Can I give you a hug? 76 00:07:18,443 --> 00:07:20,763 [in English] I know they can't wait in Tripoli for a whole day, 77 00:07:20,843 --> 00:07:22,323 because so many people are after them. 78 00:07:22,403 --> 00:07:25,923 [woman] Doron made contact, they're in Fnaidek. Maya is at Aisha's. 79 00:07:27,243 --> 00:07:29,043 Almog, one second. 80 00:07:29,123 --> 00:07:29,963 [hangs up] 81 00:07:30,043 --> 00:07:31,323 Okay, so what else? 82 00:07:31,403 --> 00:07:34,563 He's waiting outside the house and says, "Start the tracking." 83 00:07:35,563 --> 00:07:37,643 He really is insane. 84 00:07:40,203 --> 00:07:42,323 Alright, wake up, we're back in this. 85 00:07:42,403 --> 00:07:44,683 We got the passport out and on its way to the target. 86 00:07:44,763 --> 00:07:47,843 Asi, let's get a drone in the air, let's ensure a transmission. 87 00:07:47,923 --> 00:07:50,083 -[Asi] Ten minutes. -I need a Predator over Fnaidek, now. 88 00:07:50,163 --> 00:07:53,483 [Asi] Sky Command, you have clearance, send a Predator over Fnaidek, stat. 89 00:07:53,563 --> 00:07:55,163 [man] Clearance. Copy that. 90 00:07:55,243 --> 00:07:58,323 I'm here for Omar. He's in trouble with Hezbollah. 91 00:07:58,403 --> 00:08:00,523 He's scared, he wants out, but he doesn't know how. 92 00:08:01,083 --> 00:08:05,363 -He never told me anything about that. -Telling you would jeopardize you too. 93 00:08:05,443 --> 00:08:08,883 He contacted me through an encrypted app and asked that I come, 94 00:08:08,963 --> 00:08:11,523 but since I got to Lebanon, I can't get hold of him 95 00:08:11,603 --> 00:08:13,043 to give him what he asked for. 96 00:08:15,083 --> 00:08:17,923 -What is it? -He needs this in order to escape. 97 00:08:18,803 --> 00:08:21,163 This way you can both leave. 98 00:08:22,323 --> 00:08:24,323 Leave? And go where? 99 00:08:24,403 --> 00:08:26,283 Europe, anywhere, 100 00:08:26,363 --> 00:08:28,763 as long as you're out of here. 101 00:08:29,283 --> 00:08:32,723 Call him, tell him it's urgent, but don't mention the passports. 102 00:08:32,803 --> 00:08:36,963 If Hezbollah is listening, you'll both be in danger. You understand? 103 00:08:38,082 --> 00:08:40,363 I know that you're an Israeli police officer. 104 00:08:40,443 --> 00:08:42,763 How do I know this isn't a trap set by the Israelis? 105 00:08:42,842 --> 00:08:46,323 Aisha, I'm his sister and I'm risking my life here. 106 00:08:48,602 --> 00:08:52,203 My darling, I promise I'll explain it all later, 107 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 but first, you must deliver this to him. 108 00:08:54,203 --> 00:08:57,843 We have to help him. I gave him my word. We're all he's got. 109 00:09:05,923 --> 00:09:07,803 You have a way to contact him, right? 110 00:09:08,723 --> 00:09:12,923 He has no phone. Their lines are tapped. He's wanted by the Zionists. 111 00:09:13,803 --> 00:09:18,363 But you know his guys, right? Surely you can contact him in an emergency. 112 00:09:20,843 --> 00:09:25,043 I can't, I'm a terrible liar. They'll see through it and suspect him. 113 00:09:25,123 --> 00:09:27,803 -What if they find these passports? -Please, Aisha. 114 00:09:31,923 --> 00:09:33,883 [Aisha] I'm sorry, I can't. 115 00:09:48,883 --> 00:09:50,043 You know what? 116 00:09:51,723 --> 00:09:54,563 You and I will go together and I'll deliver it to him myself. 117 00:09:57,603 --> 00:09:59,363 But it's gotta be quick. 118 00:10:00,843 --> 00:10:03,563 -[dogs barking] -[birds chirping] 119 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 [in English] What? 120 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 I don't know. 121 00:10:29,003 --> 00:10:30,883 I really thought I was strong. 122 00:10:33,283 --> 00:10:35,283 But you are strong, sweetheart. 123 00:10:36,203 --> 00:10:38,043 You've proven it. You really have. 124 00:10:44,563 --> 00:10:45,763 No. 125 00:11:01,963 --> 00:11:03,323 I-- I just… 126 00:11:04,363 --> 00:11:05,883 I can't fake it anymore. 127 00:11:11,403 --> 00:11:14,443 The knocks at the door. I'm not built for this type of life. 128 00:11:15,683 --> 00:11:16,563 I won't do it. 129 00:11:17,923 --> 00:11:19,123 I know it. 130 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 I really don't want to tell you how to quit something important, 131 00:11:24,403 --> 00:11:28,323 it's important to you and I want to support you, but… 132 00:11:28,403 --> 00:11:29,883 [sighs] 133 00:11:31,643 --> 00:11:33,363 I'm burnt out. 134 00:11:34,763 --> 00:11:37,443 If something happened to you, I'd just be… 135 00:11:43,923 --> 00:11:45,203 I hear you. 136 00:11:47,683 --> 00:11:50,163 And I've thought about it a lot too. 137 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 Since this whole thing started. 138 00:11:57,923 --> 00:11:59,363 I want to be here with you. 139 00:12:04,083 --> 00:12:05,683 I'm leaving the unit. 140 00:12:10,483 --> 00:12:11,963 I've got enough gray hairs. 141 00:12:14,123 --> 00:12:16,203 [laughs] 142 00:12:16,963 --> 00:12:18,763 I want to live with you. 143 00:12:22,203 --> 00:12:25,403 I really want to… live. 144 00:12:28,123 --> 00:12:31,643 To travel, and rest… 145 00:12:33,563 --> 00:12:35,363 and love each other. 146 00:12:39,963 --> 00:12:43,443 You know, I've given them over 18 years. 147 00:12:43,963 --> 00:12:45,083 I'm done. 148 00:12:46,883 --> 00:12:48,163 Absolutely. 149 00:12:50,683 --> 00:12:52,883 It'll happen soon, okay? 150 00:12:56,083 --> 00:12:57,963 I want to make you happy. 151 00:12:58,043 --> 00:12:59,243 [exhales] 152 00:12:59,843 --> 00:13:01,363 I mean it. 153 00:13:10,123 --> 00:13:12,163 [kisses] 154 00:13:13,723 --> 00:13:15,723 [Eli sighs] 155 00:13:20,523 --> 00:13:22,323 [message alert chimes] 156 00:13:29,443 --> 00:13:31,043 [message alert chimes] 157 00:13:32,443 --> 00:13:33,763 What is it, babe? 158 00:13:33,843 --> 00:13:35,443 [child vocalizes] 159 00:13:41,003 --> 00:13:45,003 You ate the apple, huh? Another piece? 160 00:13:45,243 --> 00:13:46,883 What can I do? I just got called in. 161 00:13:46,963 --> 00:13:48,963 Well, we won't stop you if you have to go. 162 00:13:57,723 --> 00:14:00,563 [Anat] Michaely, say bye-bye to Daddy. He's leaving. 163 00:14:02,363 --> 00:14:03,923 Bye, buddy. 164 00:14:07,083 --> 00:14:08,323 Anaty. 165 00:14:09,803 --> 00:14:11,523 What am I supposed to do? 166 00:14:13,243 --> 00:14:14,883 I'm not stopping you. 167 00:14:19,163 --> 00:14:21,003 Should I cut up more fruit for you? 168 00:14:21,963 --> 00:14:24,723 -[Anat] Hm? -[message alert chimes] 169 00:14:48,203 --> 00:14:49,443 [door closes] 170 00:15:03,643 --> 00:15:07,403 [cell phone rings] 171 00:15:08,163 --> 00:15:09,483 Hello? 172 00:15:10,723 --> 00:15:12,283 Hello, Nizar, sir. 173 00:15:13,723 --> 00:15:15,643 Yes, Omar is with me. 174 00:15:17,163 --> 00:15:18,443 Hang on. 175 00:15:19,003 --> 00:15:21,283 Omar, it's Nizar. 176 00:15:24,803 --> 00:15:25,683 Yes, Nizar? 177 00:15:26,243 --> 00:15:29,923 Listen. Your wife called and said she must see you urgently. 178 00:15:30,003 --> 00:15:32,043 -She sounded really nervous. -What happened? 179 00:15:32,123 --> 00:15:33,843 [Nizar] I don't know. She just said it's urgent. 180 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 How will I reach her? They're taking me back to the base. 181 00:15:38,323 --> 00:15:40,003 [Omar] Haj Ali asked to see me. 182 00:15:40,083 --> 00:15:40,963 Why? 183 00:15:41,723 --> 00:15:43,123 I don't know. 184 00:15:46,683 --> 00:15:50,203 Bro, something fishy is going on here. 185 00:15:50,283 --> 00:15:53,683 -Okay, got it, I'll go see her. -Thank you. 186 00:15:54,243 --> 00:15:56,923 Take her to our place, you know where. 187 00:15:57,003 --> 00:15:59,723 -Alright, don't worry. -I owe you one. Thank you. 188 00:15:59,803 --> 00:16:01,843 [Nizar] Trust me, everything will be okay. 189 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 Here. 190 00:16:15,403 --> 00:16:17,883 Hey, my internet's down. Is either of yours' working? 191 00:16:19,123 --> 00:16:20,283 [Anat] It's not great. 192 00:16:20,363 --> 00:16:22,243 [Gali] How can things be this run down here? 193 00:16:23,923 --> 00:16:27,483 The Ministry of Defense. They can afford pensions for life, 194 00:16:27,563 --> 00:16:30,083 but not a basic internet service, right? Ridiculous. 195 00:16:33,523 --> 00:16:34,923 What are you doing? 196 00:16:35,003 --> 00:16:35,923 [laughs] 197 00:16:36,003 --> 00:16:38,723 You were born to be here, smoking at this facility, huh? 198 00:16:38,803 --> 00:16:40,203 [Anat] Yeah. Screw that. 199 00:16:41,603 --> 00:16:42,803 Want some? 200 00:16:48,003 --> 00:16:52,003 [Anat] I discovered this when I had post-partum depression. 201 00:16:52,683 --> 00:16:55,723 It was the only thing that helped. 202 00:16:58,323 --> 00:16:59,483 [Hagit exhales] 203 00:17:00,563 --> 00:17:04,003 [Anat] Does it make any sense that we're in this place? 204 00:17:04,083 --> 00:17:05,923 Don't you feel a little bit stupid? 205 00:17:07,843 --> 00:17:10,882 I feel like those street cats, you know, that walk into a building, 206 00:17:10,963 --> 00:17:12,603 and the door shuts them in there, 207 00:17:12,683 --> 00:17:14,203 and then they become totally trapped 208 00:17:14,283 --> 00:17:17,043 because nobody knows they've been locked in there all night. 209 00:17:17,122 --> 00:17:19,323 and then when someone finally does open the door, 210 00:17:19,402 --> 00:17:20,843 they just freeze. 211 00:17:20,923 --> 00:17:23,603 They haven't even got the chance to get out. 212 00:17:23,683 --> 00:17:27,083 The poor things are stuck all night, until I don't know. 213 00:17:27,162 --> 00:17:28,642 [all laughing] 214 00:17:28,723 --> 00:17:29,963 -[Gali] God, Anat! -Wow 215 00:17:30,043 --> 00:17:32,803 You gotta love that vivid imagination of yours! 216 00:17:32,882 --> 00:17:34,083 [Hagit] Oh, man. 217 00:17:34,883 --> 00:17:39,323 -So, wait, you calling us cats now? -Feral cat is what she called you and me. 218 00:17:39,923 --> 00:17:42,323 Yeah, keep up with the metaphor here. 219 00:17:42,403 --> 00:17:46,083 Right? Hagit lost Avihai and moved on to another team member. 220 00:17:46,163 --> 00:17:48,523 -Anat. -[Anat] What? 221 00:17:48,603 --> 00:17:50,723 -It's all good. -It's the truth, isn't it? 222 00:17:50,803 --> 00:17:52,963 -It happened. -[Anat] It's not like I'm any better. 223 00:17:53,043 --> 00:17:55,123 I went through what I did with my brother. 224 00:17:56,243 --> 00:17:59,523 And then what? I had a kid with one of his soldiers. 225 00:17:59,763 --> 00:18:03,363 And you? You're the record breaker here, you know? 226 00:18:04,563 --> 00:18:07,323 Whenever it seems you're leaving Doron, 227 00:18:07,403 --> 00:18:08,883 somehow you always return. 228 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 This fucking unit is cursed. 229 00:18:15,203 --> 00:18:18,403 Come on, we're as bad as anybody if we keep putting up with everything. 230 00:18:21,643 --> 00:18:23,883 Well, Hagit, if that's really what you think, 231 00:18:23,963 --> 00:18:27,323 then you should know that if anything should happen to Eli 232 00:18:27,403 --> 00:18:30,883 then you're welcome to have Steve for all I care. 233 00:18:30,963 --> 00:18:33,003 [all laugh] 234 00:18:33,083 --> 00:18:36,563 -Thanks. -That's great. 235 00:18:36,643 --> 00:18:39,323 I don't think we're going to stay together too long. 236 00:18:43,323 --> 00:18:44,723 What do you mean? 237 00:18:46,763 --> 00:18:48,603 I mean that-- 238 00:18:50,803 --> 00:18:52,123 We're done. 239 00:18:52,243 --> 00:18:53,443 I don't want it anymore. 240 00:18:55,483 --> 00:18:56,883 Wow. 241 00:19:02,963 --> 00:19:04,363 The man's a good cook, right? 242 00:19:06,443 --> 00:19:07,523 But who cares? 243 00:19:08,963 --> 00:19:12,043 Sorry, Hagit. I'll be taking Steve. 244 00:19:12,123 --> 00:19:15,403 [laughs] 245 00:19:17,883 --> 00:19:19,283 [Gali] Let him go. 246 00:19:19,363 --> 00:19:21,443 [laughter continues] 247 00:19:22,003 --> 00:19:23,763 [door buzzes] 248 00:19:31,403 --> 00:19:34,603 Communication drone over Fnaidek, transmitting. Now. 249 00:19:34,683 --> 00:19:37,923 -[Raphael] And the Predator? -[woman] Two minutes away. 250 00:19:40,723 --> 00:19:43,043 -We have a transmission. -[Raphael] Turn it up. 251 00:19:43,123 --> 00:19:47,683 [Aisha] Nizar is coming to take us to Omar. What will we tell him about you? 252 00:19:47,763 --> 00:19:51,083 [Maya] Don't worry, I'm with you, just introduce us. 253 00:19:51,163 --> 00:19:53,683 It's my chance to see Omar. I've really missed him. 254 00:19:53,763 --> 00:19:55,843 We have a Predator ready to fire. 255 00:20:04,603 --> 00:20:05,803 Just follow them. 256 00:20:06,803 --> 00:20:09,483 When we get Omar's voice signature, we will fire. 257 00:20:10,123 --> 00:20:11,763 Did you hear what she just said now? 258 00:20:11,843 --> 00:20:13,963 Maya is in there. She could get hit. 259 00:20:15,563 --> 00:20:18,403 -[Raphael] Sky Command, do you copy? -[man] This is Sky Command, over. 260 00:20:18,483 --> 00:20:21,203 As soon as the women start moving there, follow them. 261 00:20:21,763 --> 00:20:25,963 Raphael, she's an Israeli citizen, she's an officer. 262 00:20:34,923 --> 00:20:36,243 Dana-- 263 00:20:37,283 --> 00:20:39,803 you know how important this operaiton is, don't you? 264 00:20:39,883 --> 00:20:42,483 -I know-- -We're neutralizing the Lebanese threat, 265 00:20:42,563 --> 00:20:46,083 eliminating their leader, greatly impeding their abilities 266 00:20:46,163 --> 00:20:47,923 to succeed in the West Bank. 267 00:20:48,803 --> 00:20:51,123 It's a shitty situation, 268 00:20:51,203 --> 00:20:55,003 however, I am not willing to compromise just for the sake of Maya Tawalbe. 269 00:21:01,843 --> 00:21:03,723 [soldier] They're at the location. 270 00:21:07,963 --> 00:21:09,163 [door buzzes] 271 00:21:14,763 --> 00:21:17,163 -[soldier] We have a visual of the garage. -[Dana] Thanks. 272 00:21:19,083 --> 00:21:21,163 -[Dana] Samir, do you copy? -[Eli] Yes. 273 00:21:21,243 --> 00:21:24,883 -[Dana] I'm with you. -[Eli] We're all set. Good to go? 274 00:21:24,963 --> 00:21:26,243 Good to go. 275 00:21:42,163 --> 00:21:44,963 [woman straining] 276 00:21:45,043 --> 00:21:47,643 -[Shani] Easy. -[Steve]That's it, sweetie. 277 00:21:49,803 --> 00:21:52,083 -[Steve] Peace be upon you. -Upon you be peace. 278 00:21:52,163 --> 00:21:54,803 -I'm sorry, but we're closed. -[Steve] What? 279 00:21:54,883 --> 00:21:55,803 -Oh, no. -[man] We're closed. 280 00:21:55,883 --> 00:21:58,203 No, just check the engine, it stopped working. 281 00:21:58,363 --> 00:22:01,043 I'd love to, but I have a wedding, I have to close early. 282 00:22:01,123 --> 00:22:04,083 Please, Abu Subkhi, help us, it's a company car. 283 00:22:04,163 --> 00:22:06,483 [Abu Subkhi] Wish I could, but I have to be at a wedding. 284 00:22:06,563 --> 00:22:09,363 [Steve] Just take a look, it stopped working, it won't start. 285 00:22:09,443 --> 00:22:12,483 Might be the starter, just take a look. 286 00:22:12,563 --> 00:22:15,243 -I said we're closed. -Where's the bathroom? 287 00:22:15,323 --> 00:22:17,803 -[Abu Subkhi] I said we're closed! -[Steve] Take a look, buddy. 288 00:22:17,883 --> 00:22:20,523 [Steve] Maybe it's the starter. 289 00:22:20,603 --> 00:22:23,203 -I said we're closed, I have a wedding. -Just take a peek. 290 00:22:23,283 --> 00:22:25,563 -I have to leave early. -Might be the starter. 291 00:22:28,763 --> 00:22:30,483 We have company. 292 00:22:31,003 --> 00:22:34,803 Faras, have Jibril check out what's going on up there. 293 00:22:37,483 --> 00:22:39,083 [Dana] Yasmin, what do you see? 294 00:22:40,243 --> 00:22:41,763 Nothing. 295 00:22:42,803 --> 00:22:45,763 -[Shani] There's nothing here. -Keep looking, then. 296 00:23:13,443 --> 00:23:15,803 Who are you? What are you doing here? 297 00:23:16,483 --> 00:23:18,003 Nothing. 298 00:23:18,083 --> 00:23:20,923 Our car broke down, Abu Subkhi is helping us. 299 00:23:21,003 --> 00:23:23,323 -I was looking for the bathroom. -Hold it, don't move. 300 00:23:23,403 --> 00:23:24,443 -Why? -Halt! 301 00:23:24,523 --> 00:23:28,243 -[Shani] Put down the weapon! -I'll go check on my wife. 302 00:23:31,843 --> 00:23:34,723 Who are you? I saw you at the hospital. Why are you here? 303 00:23:35,883 --> 00:23:38,043 -[Jibril] Why are you here? -Eli, Shani's gonna get burned. 304 00:23:38,123 --> 00:23:41,043 [Shani] I told you, I'm here with my husband about his car. 305 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 [Jibril] You're a nurse, I remember you. 306 00:23:42,683 --> 00:23:45,803 [Shani] You must have me confused with someone else. 307 00:23:47,643 --> 00:23:49,803 -[Jibril] Faras, do you copy? -[Faras] Yes. 308 00:23:49,883 --> 00:23:51,123 Some woman-- 309 00:23:52,523 --> 00:23:53,483 [cocks gun] 310 00:23:53,563 --> 00:23:54,963 Undercovers! 311 00:23:57,923 --> 00:23:59,083 [cocks gun] 312 00:24:02,603 --> 00:24:03,803 [gunshot] 313 00:24:06,683 --> 00:24:08,243 [Eli] Steve, we're going in! 314 00:24:12,483 --> 00:24:14,843 [suspenseful music] 315 00:24:28,603 --> 00:24:30,563 [Dana] Someone tell me what's going on there? 316 00:24:30,643 --> 00:24:34,523 [Eli] Dana, they're in a basement below us. We can take them. 317 00:24:35,883 --> 00:24:37,603 [Dana] Kaspit Force One, the unit's under fire. 318 00:24:37,683 --> 00:24:39,643 I need you at the location, right now! 319 00:24:41,243 --> 00:24:42,803 This is Kaspit Force. We're on our way. 320 00:24:42,883 --> 00:24:43,763 [gunshots] 321 00:24:43,843 --> 00:24:47,123 On my count. 3, 2, 1. 322 00:24:47,203 --> 00:24:48,163 Go! 323 00:24:50,803 --> 00:24:51,843 3, 2, 1, drop! 324 00:24:55,043 --> 00:24:55,923 [man] Hurry up, guys! 325 00:24:57,443 --> 00:24:58,603 [Eli] Let's go! 326 00:25:36,243 --> 00:25:39,843 [Eli] Cover me. Shani, Steve, you go there. 327 00:25:44,683 --> 00:25:45,883 We're going in. 328 00:25:54,683 --> 00:25:56,763 [Eli] Steve, get in! Cover fire! 329 00:25:58,723 --> 00:26:00,883 [automatic weapon fire] 330 00:26:07,163 --> 00:26:08,123 [Eli] Cover fire! 331 00:26:09,123 --> 00:26:10,323 Going in! 332 00:26:25,123 --> 00:26:27,523 [automatic weapon fire] 333 00:26:36,883 --> 00:26:39,083 [Eli in Arabic] Adel, we need to leave, now! 334 00:26:39,163 --> 00:26:42,243 -[gunshots] -[man groans] 335 00:26:42,323 --> 00:26:44,123 [Nael in Arabic] Muhammad, cover us! 336 00:26:47,203 --> 00:26:48,163 Now! 337 00:26:48,243 --> 00:26:51,243 [gunshots] 338 00:27:01,163 --> 00:27:02,923 [gunshots stop] 339 00:27:03,003 --> 00:27:03,883 [Eli] Steve! 340 00:27:03,963 --> 00:27:05,443 -[Steve] Here! -[Shani] Here! 341 00:27:21,203 --> 00:27:22,443 [Eli] Adel isn't here. 342 00:27:23,403 --> 00:27:25,603 Motherfucker. Copy that. 343 00:27:31,723 --> 00:27:35,003 [Eli] Fuck. Dana, can you see this? 344 00:27:35,083 --> 00:27:36,683 There are some crazy missiles here. 345 00:27:39,283 --> 00:27:40,683 [Steve] Motherfuckers. 346 00:27:42,363 --> 00:27:44,003 [Shani] These fuckers aren't playing around. 347 00:27:57,483 --> 00:27:59,283 [exhales] 348 00:28:14,803 --> 00:28:16,483 [phone rings] 349 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 [Dudi] Hi, it's Dudi, I can't answer right now. 350 00:28:19,163 --> 00:28:21,323 Leave a message and I'll call you back. 351 00:28:21,403 --> 00:28:22,763 [message beep] 352 00:28:55,003 --> 00:28:57,643 -[man 1 in Arabic] Nizar, what's up? -[man 2 in Arabic] Go ahead. 353 00:29:34,683 --> 00:29:36,403 [woman] Raphael, Doron is on the phone. 354 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 [Raphael] Put him through. 355 00:29:44,163 --> 00:29:45,123 [Doron] Raphael, 356 00:29:45,203 --> 00:29:47,363 Maya and Aisha just got into a Hezbollah car. 357 00:29:47,923 --> 00:29:51,243 I know that. Drive to Tripoli. We'll come get you there. 358 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Hold on. I'm sure they're taking them to Omar. 359 00:29:53,323 --> 00:29:54,763 Yes, I understand that. 360 00:29:54,843 --> 00:29:58,243 Drive to the locationand get off this line right now. It's not secure. 361 00:30:00,363 --> 00:30:02,643 [Raphael] Make sure the Predator is following them. 362 00:30:13,123 --> 00:30:14,523 [Raphael] No, no, no! 363 00:30:17,763 --> 00:30:19,283 All right. Call him again. 364 00:30:27,603 --> 00:30:29,603 [cellphone rings] 365 00:30:34,523 --> 00:30:36,443 -[Raphael] Did you reach him? -[Asi] I'm trying. 366 00:30:36,523 --> 00:30:38,003 Well, try harder! 367 00:30:43,323 --> 00:30:47,123 [cellphone rings] 368 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 [Nizar in Arabic] That taxi is following us. 369 00:31:00,003 --> 00:31:01,603 Turn left. 370 00:31:06,563 --> 00:31:07,923 [cellphone rings] 371 00:31:12,843 --> 00:31:14,243 [Raphael] What's he doing? 372 00:31:17,243 --> 00:31:19,043 [Nizar in Arabic] Okay, it turned the other way. 373 00:31:34,443 --> 00:31:36,083 [in Arabic] Nizar, don't shoot! I know him! 374 00:31:36,163 --> 00:31:36,963 [women scream] 375 00:31:40,883 --> 00:31:42,963 Fuck! Son of a bitch! 376 00:31:45,163 --> 00:31:47,683 [women continue to scream] 377 00:31:48,443 --> 00:31:50,323 -[in Arabic] Come! -[Aisha] No, no! 378 00:31:53,603 --> 00:31:56,763 -Get in the car! -[Aisha] No, no! 379 00:31:58,523 --> 00:32:02,043 [Aisha cries] 380 00:32:13,483 --> 00:32:14,723 Just track them. 381 00:32:14,803 --> 00:32:17,003 That psychopath's plan is about to unravel. 382 00:32:25,123 --> 00:32:28,123 [cellphone rings] 383 00:32:28,203 --> 00:32:30,763 Omar, Nizar is calling you. 384 00:32:32,803 --> 00:32:34,243 Nizar, is everything okay? 385 00:32:35,563 --> 00:32:36,923 [Doron in Arabic] Is this Omar? 386 00:32:43,883 --> 00:32:45,243 Who is this? 387 00:32:45,323 --> 00:32:48,843 I was with Ayub that day in Brussels. Remember me? 388 00:32:50,243 --> 00:32:53,043 I've got Aisha and Maya. Say "yes" if you understand. 389 00:32:57,403 --> 00:32:58,523 [in Arabic] Yes. 390 00:32:59,843 --> 00:33:03,563 [Doron] I'll send you coordinates. Come alone if you want to see them alive. 391 00:33:15,003 --> 00:33:17,843 [Omar in Arabic] Guys, pull over for a sec. 392 00:33:19,803 --> 00:33:21,283 Something happened to my wife. 393 00:33:22,483 --> 00:33:25,323 It's urgent. I must call her, but there's no signal here. 394 00:33:27,363 --> 00:33:29,283 Pull over, guys, please. 395 00:33:32,003 --> 00:33:34,203 Mari, pull over. 396 00:33:45,923 --> 00:33:47,283 [man] Go ahead. 397 00:34:02,443 --> 00:34:04,603 Damn it. I can't reach her. 398 00:34:04,683 --> 00:34:06,483 [man] Come on, hurry up. 399 00:34:12,603 --> 00:34:14,003 Get out of the car! 400 00:34:16,202 --> 00:34:17,483 Get out! 401 00:34:19,403 --> 00:34:20,443 Hurry up! 402 00:34:21,363 --> 00:34:22,282 Hurry! 403 00:34:23,963 --> 00:34:26,242 I swear I'll shoot you both on the spot! 404 00:34:28,242 --> 00:34:29,523 Back off! 405 00:34:29,963 --> 00:34:32,363 [man] Calm down, Omar, everything's okay. 406 00:34:45,363 --> 00:34:47,403 [in Arabic] So everything you told me was a lie. 407 00:34:49,483 --> 00:34:50,762 [in Arabic] Not everything. 408 00:34:52,523 --> 00:34:54,923 Omar never asked me for the passports. 409 00:34:56,163 --> 00:34:57,883 He didn't even know I'm here. 410 00:35:03,363 --> 00:35:04,923 Who is he? You know him? 411 00:35:07,683 --> 00:35:08,923 Not at all. 412 00:35:17,923 --> 00:35:19,283 [in English] What are you going to do now? 413 00:35:19,363 --> 00:35:22,323 Shoot him right here in front of his wife? That's your plan? 414 00:35:22,923 --> 00:35:24,563 Have you got a plan? 415 00:35:25,883 --> 00:35:27,723 -Shooting us right here? -[in English] Shut up! 416 00:35:27,803 --> 00:35:28,883 [Aisha whimpers] 417 00:35:30,403 --> 00:35:32,643 [in English] Getting you out of that car saved your life. 418 00:35:32,723 --> 00:35:34,523 You realize what I'm saying to you right now? 419 00:35:35,483 --> 00:35:36,683 Do you? 420 00:35:39,443 --> 00:35:41,443 [Maya in Arabic] Don't worry, Aisha, he won't hurt us. 421 00:35:42,003 --> 00:35:44,843 -You led him straight to me! -I swear I didn't know! 422 00:35:45,523 --> 00:35:47,683 You are Satan! 423 00:35:47,763 --> 00:35:50,403 How could you do this to your brother? 424 00:35:51,803 --> 00:35:54,243 You filthy liars! 425 00:35:54,323 --> 00:36:00,083 [Aisha sobs, breathes heavily] 426 00:36:08,563 --> 00:36:10,363 [Raphael in English] What's taking so long to track them? 427 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Raphael, I've got no visual. They're in a grove. 428 00:36:14,923 --> 00:36:17,483 [Asi] Actually, look. A vehicle is approaching them. 429 00:36:18,043 --> 00:36:21,323 -What can you tell me about them? -[Asi] It looks like a Hezbollah vehicle. 430 00:36:22,243 --> 00:36:24,483 -Sky Command, you still there? -[man] Still here. 431 00:36:24,563 --> 00:36:27,243 We don't know who's in the vehicle, but Doron is there. 432 00:36:29,603 --> 00:36:31,723 This day keeps getting better and better. 433 00:36:45,043 --> 00:36:46,683 [Aisha gasps loudly] 434 00:36:46,763 --> 00:36:49,603 Hush! Hush! 435 00:37:07,483 --> 00:37:09,243 [Doron in English] Drop the gun! Drop the gun! 436 00:37:09,323 --> 00:37:10,643 [in Arabic] On the ground! 437 00:37:10,723 --> 00:37:12,723 -[in Arabic] Omar, run! -[Doron in English] Drop the gun! 438 00:37:12,803 --> 00:37:15,643 -[in English] Drop the gun to the ground! -[in Arabic] Alright, alright. 439 00:37:16,243 --> 00:37:17,563 [Doron in English] Come here. 440 00:37:18,603 --> 00:37:20,003 [in Arabic] Come here. 441 00:37:21,923 --> 00:37:25,683 -[Omar in Arabic] Hush, my darling. -[in English] Down, down! 442 00:37:25,763 --> 00:37:28,923 [in Arabic] I'm sorry, Omar. She lied to me. 443 00:37:29,003 --> 00:37:31,243 I'm sorry, Omar, please run away. 444 00:37:36,083 --> 00:37:38,883 [in English] At least let my wife go. She's not involved. 445 00:37:41,683 --> 00:37:43,283 [Doron in English] Did you kill him? 446 00:37:44,403 --> 00:37:45,963 Where'd you put the body? 447 00:37:46,403 --> 00:37:47,923 Where's Ayub's body? 448 00:37:50,403 --> 00:37:51,843 [in English] There is no body. 449 00:37:51,923 --> 00:37:53,963 [in English] What do you mean, "no body?" 450 00:37:55,923 --> 00:37:57,403 I'm saying he's alive. 451 00:37:58,363 --> 00:37:59,643 What?! 452 00:38:02,483 --> 00:38:03,763 What do you mean?! 453 00:38:05,243 --> 00:38:06,803 What?! 454 00:38:59,283 --> 00:39:02,163 Subtitle translation by: Hagit Harel