1
00:00:07,563 --> 00:00:11,283
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
2
00:00:13,923 --> 00:00:19,203
[men talking casually in Arabic]
3
00:00:21,883 --> 00:00:23,323
[in Arabic] What are you doing?
4
00:00:23,403 --> 00:00:25,163
[man] What are you doing, Abu Khaled?
5
00:00:25,243 --> 00:00:27,643
Tearing off this poster
of a Shiite bastard! Back off!
6
00:00:27,723 --> 00:00:30,643
-We did it to honor your son.
-He died a martyr.
7
00:00:30,723 --> 00:00:32,563
We'll spare you
only out of respect for him.
8
00:00:32,643 --> 00:00:36,203
I'm beyond pain, now that you
and your damned Nasrallah killed my son.
9
00:00:37,123 --> 00:00:40,803
Who will you rat me out to? Adel?
May God kill him.
10
00:00:40,883 --> 00:00:44,603
[Abu Khaled] He sacrifices you like sheep.
Who will you die for?
11
00:00:44,803 --> 00:00:47,283
Nasrallah or Khamenei?
12
00:00:47,363 --> 00:00:49,603
-Get outta here!
-It's the IDF!
13
00:00:54,763 --> 00:00:57,083
-[soldier] Are you Abu Khaled?
-Yes, I'm Abu Khaled.
14
00:00:57,163 --> 00:00:58,763
[soldier] Come. You need to come with us.
15
00:00:58,843 --> 00:01:03,163
Let go of me!
I'll come with you willingly! Willingly!
16
00:01:03,803 --> 00:01:05,403
[shouting] My son is not a martyr!
17
00:01:05,723 --> 00:01:07,123
My son is dead!
18
00:01:07,523 --> 00:01:08,803
They killed him!
19
00:01:09,562 --> 00:01:10,803
You hear me?
20
00:01:11,283 --> 00:01:12,683
They killed him!
21
00:01:26,443 --> 00:01:28,003
[Abu Khaled] I'll tell you something
22
00:01:28,843 --> 00:01:31,563
if you promise not to destroy my house
23
00:01:31,683 --> 00:01:33,643
or arrest anyone in my family.
24
00:01:36,523 --> 00:01:39,163
[in Arabic] We don't cut deals,
Abu Khaled, sir.
25
00:01:40,283 --> 00:01:44,043
Your son is a terrorist. He tried
to kill one of our men in his home.
26
00:01:44,283 --> 00:01:48,083
It's Adel's doing. Adel brainwashed him.
27
00:01:49,363 --> 00:01:52,363
He lied to him like he lies
to all the youngsters in the camp,
28
00:01:52,923 --> 00:01:55,163
and I couldn't watch over him.
29
00:01:56,523 --> 00:01:58,003
[Abu Khaled sighs]
30
00:01:58,843 --> 00:02:02,323
I always made sure
he didn't go to protests,
31
00:02:03,003 --> 00:02:06,083
that he didn't throw rocks,
32
00:02:07,723 --> 00:02:09,803
that he went to school,
33
00:02:11,603 --> 00:02:13,242
but it didn't do any good.
34
00:02:21,163 --> 00:02:22,963
Adel stole him from me.
35
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
He stole my eldest son.
36
00:02:59,003 --> 00:03:00,363
At…
37
00:03:02,163 --> 00:03:04,643
Abu Subkhi's garage
on al-Yasmin Street.
38
00:03:08,523 --> 00:03:10,643
Adel's men always hang out there.
39
00:03:11,363 --> 00:03:14,563
-I see them going in and out.
-For what purpose?
40
00:03:16,443 --> 00:03:20,003
I'm sure they're up to something.
41
00:03:22,643 --> 00:03:24,563
But I don't know what.
42
00:03:26,323 --> 00:03:28,443
How do you know it's his men?
43
00:03:30,323 --> 00:03:33,603
I've known these fools
since they were kids.
44
00:03:35,443 --> 00:03:38,163
They were friends with my late son.
45
00:03:38,243 --> 00:03:39,203
[chuckles]
46
00:03:39,283 --> 00:03:41,323
The one who they say died a martyr.
47
00:04:18,523 --> 00:04:21,283
FNAIDEK, NORTH LEBANON
48
00:05:00,123 --> 00:05:01,803
[Maya in Arabic] That's the house.
49
00:05:04,483 --> 00:05:05,803
Hezbollah.
50
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
They're guarding his wife.
51
00:05:11,563 --> 00:05:15,083
-[Doron] Aisha knows you, right?
-Yes.
52
00:05:16,803 --> 00:05:18,003
What do we do?
53
00:05:19,243 --> 00:05:21,403
Say you're Aisha's friend.
54
00:05:22,163 --> 00:05:25,083
If the guard is on to you,
give me a sign and I'll come.
55
00:05:26,323 --> 00:05:29,003
You get her alone
and give her the passport.
56
00:05:29,643 --> 00:05:32,243
Then come back to the car
57
00:05:32,323 --> 00:05:34,483
and we'll drive to Tripoli,
then back home.
58
00:05:35,443 --> 00:05:36,523
Okay?
59
00:05:38,203 --> 00:05:39,363
Good luck.
60
00:05:51,483 --> 00:05:55,683
-[birds chirping]
-[distant dogs barking]
61
00:06:01,843 --> 00:06:03,643
-Good day.
-[man] Greetings.
62
00:06:03,723 --> 00:06:05,243
[guard] Can I help you?
63
00:06:05,323 --> 00:06:09,083
I'm Nur Asal, Aisha's friend,
we're supposed to meet.
64
00:06:09,563 --> 00:06:10,923
[rooster crows]
65
00:06:16,923 --> 00:06:20,363
Aisha, my dear! How are you?
66
00:06:21,003 --> 00:06:25,083
Sorry I'm late, I told the guard
I'm your friend Nur Asal.
67
00:06:30,203 --> 00:06:31,563
[Aisha] Hi, Nur.
68
00:06:33,563 --> 00:06:34,963
It's okay,
69
00:06:35,523 --> 00:06:39,723
she's our neighbor, from up the block.
70
00:06:44,723 --> 00:06:48,603
[dog barking]
71
00:06:53,803 --> 00:06:55,763
[texting]
72
00:07:02,203 --> 00:07:05,283
Maya, what are you doing in Lebanon?
These men are from Hezbollah!
73
00:07:05,363 --> 00:07:08,243
-Aisha--
-You came here from Israel? Why? How?
74
00:07:08,323 --> 00:07:11,323
Aisha, I finally get to meet
my brother's wife.
75
00:07:11,403 --> 00:07:13,043
Can I give you a hug?
76
00:07:18,443 --> 00:07:20,763
[in English] I know they can't
wait in Tripoli for a whole day,
77
00:07:20,843 --> 00:07:22,323
because so many people are after them.
78
00:07:22,403 --> 00:07:25,923
[woman] Doron made contact,
they're in Fnaidek. Maya is at Aisha's.
79
00:07:27,243 --> 00:07:29,043
Almog, one second.
80
00:07:29,123 --> 00:07:29,963
[hangs up]
81
00:07:30,043 --> 00:07:31,323
Okay, so what else?
82
00:07:31,403 --> 00:07:34,563
He's waiting outside the house
and says, "Start the tracking."
83
00:07:35,563 --> 00:07:37,643
He really is insane.
84
00:07:40,203 --> 00:07:42,323
Alright, wake up, we're back in this.
85
00:07:42,403 --> 00:07:44,683
We got the passport out
and on its way to the target.
86
00:07:44,763 --> 00:07:47,843
Asi, let's get a drone in the air,
let's ensure a transmission.
87
00:07:47,923 --> 00:07:50,083
-[Asi] Ten minutes.
-I need a Predator over Fnaidek, now.
88
00:07:50,163 --> 00:07:53,483
[Asi] Sky Command, you have clearance,
send a Predator over Fnaidek, stat.
89
00:07:53,563 --> 00:07:55,163
[man] Clearance. Copy that.
90
00:07:55,243 --> 00:07:58,323
I'm here for Omar.
He's in trouble with Hezbollah.
91
00:07:58,403 --> 00:08:00,523
He's scared, he wants out,
but he doesn't know how.
92
00:08:01,083 --> 00:08:05,363
-He never told me anything about that.
-Telling you would jeopardize you too.
93
00:08:05,443 --> 00:08:08,883
He contacted me through an encrypted app
and asked that I come,
94
00:08:08,963 --> 00:08:11,523
but since I got to Lebanon,
I can't get hold of him
95
00:08:11,603 --> 00:08:13,043
to give him what he asked for.
96
00:08:15,083 --> 00:08:17,923
-What is it?
-He needs this in order to escape.
97
00:08:18,803 --> 00:08:21,163
This way you can both leave.
98
00:08:22,323 --> 00:08:24,323
Leave? And go where?
99
00:08:24,403 --> 00:08:26,283
Europe, anywhere,
100
00:08:26,363 --> 00:08:28,763
as long as you're out of here.
101
00:08:29,283 --> 00:08:32,723
Call him, tell him it's urgent,
but don't mention the passports.
102
00:08:32,803 --> 00:08:36,963
If Hezbollah is listening, you'll both
be in danger. You understand?
103
00:08:38,082 --> 00:08:40,363
I know that you're
an Israeli police officer.
104
00:08:40,443 --> 00:08:42,763
How do I know this isn't a trap
set by the Israelis?
105
00:08:42,842 --> 00:08:46,323
Aisha, I'm his sister
and I'm risking my life here.
106
00:08:48,602 --> 00:08:52,203
My darling,
I promise I'll explain it all later,
107
00:08:52,283 --> 00:08:54,123
but first, you must deliver this to him.
108
00:08:54,203 --> 00:08:57,843
We have to help him.
I gave him my word. We're all he's got.
109
00:09:05,923 --> 00:09:07,803
You have a way to contact him, right?
110
00:09:08,723 --> 00:09:12,923
He has no phone. Their lines are tapped.
He's wanted by the Zionists.
111
00:09:13,803 --> 00:09:18,363
But you know his guys, right? Surely
you can contact him in an emergency.
112
00:09:20,843 --> 00:09:25,043
I can't, I'm a terrible liar.
They'll see through it and suspect him.
113
00:09:25,123 --> 00:09:27,803
-What if they find these passports?
-Please, Aisha.
114
00:09:31,923 --> 00:09:33,883
[Aisha] I'm sorry, I can't.
115
00:09:48,883 --> 00:09:50,043
You know what?
116
00:09:51,723 --> 00:09:54,563
You and I will go together
and I'll deliver it to him myself.
117
00:09:57,603 --> 00:09:59,363
But it's gotta be quick.
118
00:10:00,843 --> 00:10:03,563
-[dogs barking]
-[birds chirping]
119
00:10:17,683 --> 00:10:18,883
[in English] What?
120
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
I don't know.
121
00:10:29,003 --> 00:10:30,883
I really thought I was strong.
122
00:10:33,283 --> 00:10:35,283
But you are strong, sweetheart.
123
00:10:36,203 --> 00:10:38,043
You've proven it. You really have.
124
00:10:44,563 --> 00:10:45,763
No.
125
00:11:01,963 --> 00:11:03,323
I-- I just…
126
00:11:04,363 --> 00:11:05,883
I can't fake it anymore.
127
00:11:11,403 --> 00:11:14,443
The knocks at the door.
I'm not built for this type of life.
128
00:11:15,683 --> 00:11:16,563
I won't do it.
129
00:11:17,923 --> 00:11:19,123
I know it.
130
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
I really don't want to tell you
how to quit something important,
131
00:11:24,403 --> 00:11:28,323
it's important to you
and I want to support you, but…
132
00:11:28,403 --> 00:11:29,883
[sighs]
133
00:11:31,643 --> 00:11:33,363
I'm burnt out.
134
00:11:34,763 --> 00:11:37,443
If something happened to you, I'd just be…
135
00:11:43,923 --> 00:11:45,203
I hear you.
136
00:11:47,683 --> 00:11:50,163
And I've thought about it a lot too.
137
00:11:51,683 --> 00:11:53,483
Since this whole thing started.
138
00:11:57,923 --> 00:11:59,363
I want to be here with you.
139
00:12:04,083 --> 00:12:05,683
I'm leaving the unit.
140
00:12:10,483 --> 00:12:11,963
I've got enough gray hairs.
141
00:12:14,123 --> 00:12:16,203
[laughs]
142
00:12:16,963 --> 00:12:18,763
I want to live with you.
143
00:12:22,203 --> 00:12:25,403
I really want to… live.
144
00:12:28,123 --> 00:12:31,643
To travel, and rest…
145
00:12:33,563 --> 00:12:35,363
and love each other.
146
00:12:39,963 --> 00:12:43,443
You know, I've given them over 18 years.
147
00:12:43,963 --> 00:12:45,083
I'm done.
148
00:12:46,883 --> 00:12:48,163
Absolutely.
149
00:12:50,683 --> 00:12:52,883
It'll happen soon, okay?
150
00:12:56,083 --> 00:12:57,963
I want to make you happy.
151
00:12:58,043 --> 00:12:59,243
[exhales]
152
00:12:59,843 --> 00:13:01,363
I mean it.
153
00:13:10,123 --> 00:13:12,163
[kisses]
154
00:13:13,723 --> 00:13:15,723
[Eli sighs]
155
00:13:20,523 --> 00:13:22,323
[message alert chimes]
156
00:13:29,443 --> 00:13:31,043
[message alert chimes]
157
00:13:32,443 --> 00:13:33,763
What is it, babe?
158
00:13:33,843 --> 00:13:35,443
[child vocalizes]
159
00:13:41,003 --> 00:13:45,003
You ate the apple, huh? Another piece?
160
00:13:45,243 --> 00:13:46,883
What can I do? I just got called in.
161
00:13:46,963 --> 00:13:48,963
Well, we won't stop you if you have to go.
162
00:13:57,723 --> 00:14:00,563
[Anat] Michaely, say bye-bye to Daddy.
He's leaving.
163
00:14:02,363 --> 00:14:03,923
Bye, buddy.
164
00:14:07,083 --> 00:14:08,323
Anaty.
165
00:14:09,803 --> 00:14:11,523
What am I supposed to do?
166
00:14:13,243 --> 00:14:14,883
I'm not stopping you.
167
00:14:19,163 --> 00:14:21,003
Should I cut up more fruit for you?
168
00:14:21,963 --> 00:14:24,723
-[Anat] Hm?
-[message alert chimes]
169
00:14:48,203 --> 00:14:49,443
[door closes]
170
00:15:03,643 --> 00:15:07,403
[cell phone rings]
171
00:15:08,163 --> 00:15:09,483
Hello?
172
00:15:10,723 --> 00:15:12,283
Hello, Nizar, sir.
173
00:15:13,723 --> 00:15:15,643
Yes, Omar is with me.
174
00:15:17,163 --> 00:15:18,443
Hang on.
175
00:15:19,003 --> 00:15:21,283
Omar, it's Nizar.
176
00:15:24,803 --> 00:15:25,683
Yes, Nizar?
177
00:15:26,243 --> 00:15:29,923
Listen. Your wife called and said
she must see you urgently.
178
00:15:30,003 --> 00:15:32,043
-She sounded really nervous.
-What happened?
179
00:15:32,123 --> 00:15:33,843
[Nizar] I don't know.
She just said it's urgent.
180
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
How will I reach her?
They're taking me back to the base.
181
00:15:38,323 --> 00:15:40,003
[Omar] Haj Ali asked to see me.
182
00:15:40,083 --> 00:15:40,963
Why?
183
00:15:41,723 --> 00:15:43,123
I don't know.
184
00:15:46,683 --> 00:15:50,203
Bro, something fishy is going on here.
185
00:15:50,283 --> 00:15:53,683
-Okay, got it, I'll go see her.
-Thank you.
186
00:15:54,243 --> 00:15:56,923
Take her to our place, you know where.
187
00:15:57,003 --> 00:15:59,723
-Alright, don't worry.
-I owe you one. Thank you.
188
00:15:59,803 --> 00:16:01,843
[Nizar] Trust me, everything will be okay.
189
00:16:03,643 --> 00:16:04,923
Here.
190
00:16:15,403 --> 00:16:17,883
Hey, my internet's down.
Is either of yours' working?
191
00:16:19,123 --> 00:16:20,283
[Anat] It's not great.
192
00:16:20,363 --> 00:16:22,243
[Gali] How can things
be this run down here?
193
00:16:23,923 --> 00:16:27,483
The Ministry of Defense.
They can afford pensions for life,
194
00:16:27,563 --> 00:16:30,083
but not a basic internet service, right?
Ridiculous.
195
00:16:33,523 --> 00:16:34,923
What are you doing?
196
00:16:35,003 --> 00:16:35,923
[laughs]
197
00:16:36,003 --> 00:16:38,723
You were born to be here,
smoking at this facility, huh?
198
00:16:38,803 --> 00:16:40,203
[Anat] Yeah. Screw that.
199
00:16:41,603 --> 00:16:42,803
Want some?
200
00:16:48,003 --> 00:16:52,003
[Anat] I discovered this
when I had post-partum depression.
201
00:16:52,683 --> 00:16:55,723
It was the only thing that helped.
202
00:16:58,323 --> 00:16:59,483
[Hagit exhales]
203
00:17:00,563 --> 00:17:04,003
[Anat] Does it make any sense
that we're in this place?
204
00:17:04,083 --> 00:17:05,923
Don't you feel a little bit stupid?
205
00:17:07,843 --> 00:17:10,882
I feel like those street cats, you know,
that walk into a building,
206
00:17:10,963 --> 00:17:12,603
and the door shuts them in there,
207
00:17:12,683 --> 00:17:14,203
and then they become totally trapped
208
00:17:14,283 --> 00:17:17,043
because nobody knows they've
been locked in there all night.
209
00:17:17,122 --> 00:17:19,323
and then when someone
finally does open the door,
210
00:17:19,402 --> 00:17:20,843
they just freeze.
211
00:17:20,923 --> 00:17:23,603
They haven't even got
the chance to get out.
212
00:17:23,683 --> 00:17:27,083
The poor things are stuck
all night, until I don't know.
213
00:17:27,162 --> 00:17:28,642
[all laughing]
214
00:17:28,723 --> 00:17:29,963
-[Gali] God, Anat!
-Wow
215
00:17:30,043 --> 00:17:32,803
You gotta love
that vivid imagination of yours!
216
00:17:32,882 --> 00:17:34,083
[Hagit] Oh, man.
217
00:17:34,883 --> 00:17:39,323
-So, wait, you calling us cats now?
-Feral cat is what she called you and me.
218
00:17:39,923 --> 00:17:42,323
Yeah, keep up with the metaphor here.
219
00:17:42,403 --> 00:17:46,083
Right? Hagit lost Avihai
and moved on to another team member.
220
00:17:46,163 --> 00:17:48,523
-Anat.
-[Anat] What?
221
00:17:48,603 --> 00:17:50,723
-It's all good.
-It's the truth, isn't it?
222
00:17:50,803 --> 00:17:52,963
-It happened.
-[Anat] It's not like I'm any better.
223
00:17:53,043 --> 00:17:55,123
I went through what I did with my brother.
224
00:17:56,243 --> 00:17:59,523
And then what? I had a kid
with one of his soldiers.
225
00:17:59,763 --> 00:18:03,363
And you? You're the record breaker
here, you know?
226
00:18:04,563 --> 00:18:07,323
Whenever it seems you're leaving Doron,
227
00:18:07,403 --> 00:18:08,883
somehow you always return.
228
00:18:10,523 --> 00:18:12,923
This fucking unit is cursed.
229
00:18:15,203 --> 00:18:18,403
Come on, we're as bad as anybody
if we keep putting up with everything.
230
00:18:21,643 --> 00:18:23,883
Well, Hagit, if that's
really what you think,
231
00:18:23,963 --> 00:18:27,323
then you should know that if
anything should happen to Eli
232
00:18:27,403 --> 00:18:30,883
then you're welcome
to have Steve for all I care.
233
00:18:30,963 --> 00:18:33,003
[all laugh]
234
00:18:33,083 --> 00:18:36,563
-Thanks.
-That's great.
235
00:18:36,643 --> 00:18:39,323
I don't think we're
going to stay together too long.
236
00:18:43,323 --> 00:18:44,723
What do you mean?
237
00:18:46,763 --> 00:18:48,603
I mean that--
238
00:18:50,803 --> 00:18:52,123
We're done.
239
00:18:52,243 --> 00:18:53,443
I don't want it anymore.
240
00:18:55,483 --> 00:18:56,883
Wow.
241
00:19:02,963 --> 00:19:04,363
The man's a good cook, right?
242
00:19:06,443 --> 00:19:07,523
But who cares?
243
00:19:08,963 --> 00:19:12,043
Sorry, Hagit. I'll be taking Steve.
244
00:19:12,123 --> 00:19:15,403
[laughs]
245
00:19:17,883 --> 00:19:19,283
[Gali] Let him go.
246
00:19:19,363 --> 00:19:21,443
[laughter continues]
247
00:19:22,003 --> 00:19:23,763
[door buzzes]
248
00:19:31,403 --> 00:19:34,603
Communication drone
over Fnaidek, transmitting. Now.
249
00:19:34,683 --> 00:19:37,923
-[Raphael] And the Predator?
-[woman] Two minutes away.
250
00:19:40,723 --> 00:19:43,043
-We have a transmission.
-[Raphael] Turn it up.
251
00:19:43,123 --> 00:19:47,683
[Aisha] Nizar is coming to take us
to Omar. What will we tell him about you?
252
00:19:47,763 --> 00:19:51,083
[Maya] Don't worry, I'm with you,
just introduce us.
253
00:19:51,163 --> 00:19:53,683
It's my chance to see Omar.
I've really missed him.
254
00:19:53,763 --> 00:19:55,843
We have a Predator ready to fire.
255
00:20:04,603 --> 00:20:05,803
Just follow them.
256
00:20:06,803 --> 00:20:09,483
When we get Omar's voice signature,
we will fire.
257
00:20:10,123 --> 00:20:11,763
Did you hear what she just said now?
258
00:20:11,843 --> 00:20:13,963
Maya is in there. She could get hit.
259
00:20:15,563 --> 00:20:18,403
-[Raphael] Sky Command, do you copy?
-[man] This is Sky Command, over.
260
00:20:18,483 --> 00:20:21,203
As soon as the women start
moving there, follow them.
261
00:20:21,763 --> 00:20:25,963
Raphael, she's an Israeli citizen,
she's an officer.
262
00:20:34,923 --> 00:20:36,243
Dana--
263
00:20:37,283 --> 00:20:39,803
you know how important
this operaiton is, don't you?
264
00:20:39,883 --> 00:20:42,483
-I know--
-We're neutralizing the Lebanese threat,
265
00:20:42,563 --> 00:20:46,083
eliminating their leader,
greatly impeding their abilities
266
00:20:46,163 --> 00:20:47,923
to succeed in the West Bank.
267
00:20:48,803 --> 00:20:51,123
It's a shitty situation,
268
00:20:51,203 --> 00:20:55,003
however, I am not willing to compromise
just for the sake of Maya Tawalbe.
269
00:21:01,843 --> 00:21:03,723
[soldier] They're at the location.
270
00:21:07,963 --> 00:21:09,163
[door buzzes]
271
00:21:14,763 --> 00:21:17,163
-[soldier] We have a visual of the garage.
-[Dana] Thanks.
272
00:21:19,083 --> 00:21:21,163
-[Dana] Samir, do you copy?
-[Eli] Yes.
273
00:21:21,243 --> 00:21:24,883
-[Dana] I'm with you.
-[Eli] We're all set. Good to go?
274
00:21:24,963 --> 00:21:26,243
Good to go.
275
00:21:42,163 --> 00:21:44,963
[woman straining]
276
00:21:45,043 --> 00:21:47,643
-[Shani] Easy.
-[Steve]That's it, sweetie.
277
00:21:49,803 --> 00:21:52,083
-[Steve] Peace be upon you.
-Upon you be peace.
278
00:21:52,163 --> 00:21:54,803
-I'm sorry, but we're closed.
-[Steve] What?
279
00:21:54,883 --> 00:21:55,803
-Oh, no.
-[man] We're closed.
280
00:21:55,883 --> 00:21:58,203
No, just check the engine,
it stopped working.
281
00:21:58,363 --> 00:22:01,043
I'd love to, but I have a wedding,
I have to close early.
282
00:22:01,123 --> 00:22:04,083
Please, Abu Subkhi, help us,
it's a company car.
283
00:22:04,163 --> 00:22:06,483
[Abu Subkhi] Wish I could,
but I have to be at a wedding.
284
00:22:06,563 --> 00:22:09,363
[Steve] Just take a look,
it stopped working, it won't start.
285
00:22:09,443 --> 00:22:12,483
Might be the starter, just take a look.
286
00:22:12,563 --> 00:22:15,243
-I said we're closed.
-Where's the bathroom?
287
00:22:15,323 --> 00:22:17,803
-[Abu Subkhi] I said we're closed!
-[Steve] Take a look, buddy.
288
00:22:17,883 --> 00:22:20,523
[Steve] Maybe it's the starter.
289
00:22:20,603 --> 00:22:23,203
-I said we're closed, I have a wedding.
-Just take a peek.
290
00:22:23,283 --> 00:22:25,563
-I have to leave early.
-Might be the starter.
291
00:22:28,763 --> 00:22:30,483
We have company.
292
00:22:31,003 --> 00:22:34,803
Faras, have Jibril check out
what's going on up there.
293
00:22:37,483 --> 00:22:39,083
[Dana] Yasmin, what do you see?
294
00:22:40,243 --> 00:22:41,763
Nothing.
295
00:22:42,803 --> 00:22:45,763
-[Shani] There's nothing here.
-Keep looking, then.
296
00:23:13,443 --> 00:23:15,803
Who are you? What are you doing here?
297
00:23:16,483 --> 00:23:18,003
Nothing.
298
00:23:18,083 --> 00:23:20,923
Our car broke down,
Abu Subkhi is helping us.
299
00:23:21,003 --> 00:23:23,323
-I was looking for the bathroom.
-Hold it, don't move.
300
00:23:23,403 --> 00:23:24,443
-Why?
-Halt!
301
00:23:24,523 --> 00:23:28,243
-[Shani] Put down the weapon!
-I'll go check on my wife.
302
00:23:31,843 --> 00:23:34,723
Who are you? I saw you at the hospital.
Why are you here?
303
00:23:35,883 --> 00:23:38,043
-[Jibril] Why are you here?
-Eli, Shani's gonna get burned.
304
00:23:38,123 --> 00:23:41,043
[Shani] I told you, I'm here
with my husband about his car.
305
00:23:41,123 --> 00:23:42,603
[Jibril] You're a nurse, I remember you.
306
00:23:42,683 --> 00:23:45,803
[Shani] You must have me confused
with someone else.
307
00:23:47,643 --> 00:23:49,803
-[Jibril] Faras, do you copy?
-[Faras] Yes.
308
00:23:49,883 --> 00:23:51,123
Some woman--
309
00:23:52,523 --> 00:23:53,483
[cocks gun]
310
00:23:53,563 --> 00:23:54,963
Undercovers!
311
00:23:57,923 --> 00:23:59,083
[cocks gun]
312
00:24:02,603 --> 00:24:03,803
[gunshot]
313
00:24:06,683 --> 00:24:08,243
[Eli] Steve, we're going in!
314
00:24:12,483 --> 00:24:14,843
[suspenseful music]
315
00:24:28,603 --> 00:24:30,563
[Dana] Someone tell me
what's going on there?
316
00:24:30,643 --> 00:24:34,523
[Eli] Dana, they're in a basement
below us. We can take them.
317
00:24:35,883 --> 00:24:37,603
[Dana] Kaspit Force One,
the unit's under fire.
318
00:24:37,683 --> 00:24:39,643
I need you at the location, right now!
319
00:24:41,243 --> 00:24:42,803
This is Kaspit Force. We're on our way.
320
00:24:42,883 --> 00:24:43,763
[gunshots]
321
00:24:43,843 --> 00:24:47,123
On my count. 3, 2, 1.
322
00:24:47,203 --> 00:24:48,163
Go!
323
00:24:50,803 --> 00:24:51,843
3, 2, 1, drop!
324
00:24:55,043 --> 00:24:55,923
[man] Hurry up, guys!
325
00:24:57,443 --> 00:24:58,603
[Eli] Let's go!
326
00:25:36,243 --> 00:25:39,843
[Eli] Cover me.
Shani, Steve, you go there.
327
00:25:44,683 --> 00:25:45,883
We're going in.
328
00:25:54,683 --> 00:25:56,763
[Eli] Steve, get in! Cover fire!
329
00:25:58,723 --> 00:26:00,883
[automatic weapon fire]
330
00:26:07,163 --> 00:26:08,123
[Eli] Cover fire!
331
00:26:09,123 --> 00:26:10,323
Going in!
332
00:26:25,123 --> 00:26:27,523
[automatic weapon fire]
333
00:26:36,883 --> 00:26:39,083
[Eli in Arabic]
Adel, we need to leave, now!
334
00:26:39,163 --> 00:26:42,243
-[gunshots]
-[man groans]
335
00:26:42,323 --> 00:26:44,123
[Nael in Arabic]
Muhammad, cover us!
336
00:26:47,203 --> 00:26:48,163
Now!
337
00:26:48,243 --> 00:26:51,243
[gunshots]
338
00:27:01,163 --> 00:27:02,923
[gunshots stop]
339
00:27:03,003 --> 00:27:03,883
[Eli] Steve!
340
00:27:03,963 --> 00:27:05,443
-[Steve] Here!
-[Shani] Here!
341
00:27:21,203 --> 00:27:22,443
[Eli] Adel isn't here.
342
00:27:23,403 --> 00:27:25,603
Motherfucker. Copy that.
343
00:27:31,723 --> 00:27:35,003
[Eli] Fuck. Dana, can you see this?
344
00:27:35,083 --> 00:27:36,683
There are some crazy missiles here.
345
00:27:39,283 --> 00:27:40,683
[Steve] Motherfuckers.
346
00:27:42,363 --> 00:27:44,003
[Shani] These fuckers aren't
playing around.
347
00:27:57,483 --> 00:27:59,283
[exhales]
348
00:28:14,803 --> 00:28:16,483
[phone rings]
349
00:28:16,803 --> 00:28:19,083
[Dudi] Hi, it's Dudi,
I can't answer right now.
350
00:28:19,163 --> 00:28:21,323
Leave a message and I'll call you back.
351
00:28:21,403 --> 00:28:22,763
[message beep]
352
00:28:55,003 --> 00:28:57,643
-[man 1 in Arabic] Nizar, what's up?
-[man 2 in Arabic] Go ahead.
353
00:29:34,683 --> 00:29:36,403
[woman] Raphael, Doron is on the phone.
354
00:29:39,283 --> 00:29:40,843
[Raphael] Put him through.
355
00:29:44,163 --> 00:29:45,123
[Doron] Raphael,
356
00:29:45,203 --> 00:29:47,363
Maya and Aisha
just got into a Hezbollah car.
357
00:29:47,923 --> 00:29:51,243
I know that. Drive to Tripoli.
We'll come get you there.
358
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Hold on. I'm sure they're
taking them to Omar.
359
00:29:53,323 --> 00:29:54,763
Yes, I understand that.
360
00:29:54,843 --> 00:29:58,243
Drive to the locationand get off
this line right now. It's not secure.
361
00:30:00,363 --> 00:30:02,643
[Raphael] Make sure the Predator is
following them.
362
00:30:13,123 --> 00:30:14,523
[Raphael] No, no, no!
363
00:30:17,763 --> 00:30:19,283
All right. Call him again.
364
00:30:27,603 --> 00:30:29,603
[cellphone rings]
365
00:30:34,523 --> 00:30:36,443
-[Raphael] Did you reach him?
-[Asi] I'm trying.
366
00:30:36,523 --> 00:30:38,003
Well, try harder!
367
00:30:43,323 --> 00:30:47,123
[cellphone rings]
368
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
[Nizar in Arabic]
That taxi is following us.
369
00:31:00,003 --> 00:31:01,603
Turn left.
370
00:31:06,563 --> 00:31:07,923
[cellphone rings]
371
00:31:12,843 --> 00:31:14,243
[Raphael] What's he doing?
372
00:31:17,243 --> 00:31:19,043
[Nizar in Arabic]
Okay, it turned the other way.
373
00:31:34,443 --> 00:31:36,083
[in Arabic] Nizar, don't shoot!
I know him!
374
00:31:36,163 --> 00:31:36,963
[women scream]
375
00:31:40,883 --> 00:31:42,963
Fuck! Son of a bitch!
376
00:31:45,163 --> 00:31:47,683
[women continue to scream]
377
00:31:48,443 --> 00:31:50,323
-[in Arabic] Come!
-[Aisha] No, no!
378
00:31:53,603 --> 00:31:56,763
-Get in the car!
-[Aisha] No, no!
379
00:31:58,523 --> 00:32:02,043
[Aisha cries]
380
00:32:13,483 --> 00:32:14,723
Just track them.
381
00:32:14,803 --> 00:32:17,003
That psychopath's plan
is about to unravel.
382
00:32:25,123 --> 00:32:28,123
[cellphone rings]
383
00:32:28,203 --> 00:32:30,763
Omar, Nizar is calling you.
384
00:32:32,803 --> 00:32:34,243
Nizar, is everything okay?
385
00:32:35,563 --> 00:32:36,923
[Doron in Arabic] Is this Omar?
386
00:32:43,883 --> 00:32:45,243
Who is this?
387
00:32:45,323 --> 00:32:48,843
I was with Ayub that day in Brussels.
Remember me?
388
00:32:50,243 --> 00:32:53,043
I've got Aisha and Maya.
Say "yes" if you understand.
389
00:32:57,403 --> 00:32:58,523
[in Arabic] Yes.
390
00:32:59,843 --> 00:33:03,563
[Doron] I'll send you coordinates.
Come alone if you want to see them alive.
391
00:33:15,003 --> 00:33:17,843
[Omar in Arabic]
Guys, pull over for a sec.
392
00:33:19,803 --> 00:33:21,283
Something happened to my wife.
393
00:33:22,483 --> 00:33:25,323
It's urgent. I must call her,
but there's no signal here.
394
00:33:27,363 --> 00:33:29,283
Pull over, guys, please.
395
00:33:32,003 --> 00:33:34,203
Mari, pull over.
396
00:33:45,923 --> 00:33:47,283
[man] Go ahead.
397
00:34:02,443 --> 00:34:04,603
Damn it. I can't reach her.
398
00:34:04,683 --> 00:34:06,483
[man] Come on, hurry up.
399
00:34:12,603 --> 00:34:14,003
Get out of the car!
400
00:34:16,202 --> 00:34:17,483
Get out!
401
00:34:19,403 --> 00:34:20,443
Hurry up!
402
00:34:21,363 --> 00:34:22,282
Hurry!
403
00:34:23,963 --> 00:34:26,242
I swear I'll shoot you both on the spot!
404
00:34:28,242 --> 00:34:29,523
Back off!
405
00:34:29,963 --> 00:34:32,363
[man] Calm down, Omar, everything's okay.
406
00:34:45,363 --> 00:34:47,403
[in Arabic] So everything
you told me was a lie.
407
00:34:49,483 --> 00:34:50,762
[in Arabic] Not everything.
408
00:34:52,523 --> 00:34:54,923
Omar never asked me for the passports.
409
00:34:56,163 --> 00:34:57,883
He didn't even know I'm here.
410
00:35:03,363 --> 00:35:04,923
Who is he? You know him?
411
00:35:07,683 --> 00:35:08,923
Not at all.
412
00:35:17,923 --> 00:35:19,283
[in English] What are you going to do now?
413
00:35:19,363 --> 00:35:22,323
Shoot him right here in front of his wife?
That's your plan?
414
00:35:22,923 --> 00:35:24,563
Have you got a plan?
415
00:35:25,883 --> 00:35:27,723
-Shooting us right here?
-[in English] Shut up!
416
00:35:27,803 --> 00:35:28,883
[Aisha whimpers]
417
00:35:30,403 --> 00:35:32,643
[in English] Getting you out of that car
saved your life.
418
00:35:32,723 --> 00:35:34,523
You realize what I'm
saying to you right now?
419
00:35:35,483 --> 00:35:36,683
Do you?
420
00:35:39,443 --> 00:35:41,443
[Maya in Arabic] Don't worry,
Aisha, he won't hurt us.
421
00:35:42,003 --> 00:35:44,843
-You led him straight to me!
-I swear I didn't know!
422
00:35:45,523 --> 00:35:47,683
You are Satan!
423
00:35:47,763 --> 00:35:50,403
How could you do this to your brother?
424
00:35:51,803 --> 00:35:54,243
You filthy liars!
425
00:35:54,323 --> 00:36:00,083
[Aisha sobs, breathes heavily]
426
00:36:08,563 --> 00:36:10,363
[Raphael in English] What's taking so long
to track them?
427
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Raphael, I've got no visual.
They're in a grove.
428
00:36:14,923 --> 00:36:17,483
[Asi] Actually, look.
A vehicle is approaching them.
429
00:36:18,043 --> 00:36:21,323
-What can you tell me about them?
-[Asi] It looks like a Hezbollah vehicle.
430
00:36:22,243 --> 00:36:24,483
-Sky Command, you still there?
-[man] Still here.
431
00:36:24,563 --> 00:36:27,243
We don't know who's in the vehicle,
but Doron is there.
432
00:36:29,603 --> 00:36:31,723
This day keeps getting better and better.
433
00:36:45,043 --> 00:36:46,683
[Aisha gasps loudly]
434
00:36:46,763 --> 00:36:49,603
Hush! Hush!
435
00:37:07,483 --> 00:37:09,243
[Doron in English]
Drop the gun! Drop the gun!
436
00:37:09,323 --> 00:37:10,643
[in Arabic] On the ground!
437
00:37:10,723 --> 00:37:12,723
-[in Arabic] Omar, run!
-[Doron in English] Drop the gun!
438
00:37:12,803 --> 00:37:15,643
-[in English] Drop the gun to the ground!
-[in Arabic] Alright, alright.
439
00:37:16,243 --> 00:37:17,563
[Doron in English] Come here.
440
00:37:18,603 --> 00:37:20,003
[in Arabic] Come here.
441
00:37:21,923 --> 00:37:25,683
-[Omar in Arabic] Hush, my darling.
-[in English] Down, down!
442
00:37:25,763 --> 00:37:28,923
[in Arabic] I'm sorry, Omar.
She lied to me.
443
00:37:29,003 --> 00:37:31,243
I'm sorry, Omar, please run away.
444
00:37:36,083 --> 00:37:38,883
[in English] At least let my wife go.
She's not involved.
445
00:37:41,683 --> 00:37:43,283
[Doron in English] Did you kill him?
446
00:37:44,403 --> 00:37:45,963
Where'd you put the body?
447
00:37:46,403 --> 00:37:47,923
Where's Ayub's body?
448
00:37:50,403 --> 00:37:51,843
[in English] There is no body.
449
00:37:51,923 --> 00:37:53,963
[in English]
What do you mean, "no body?"
450
00:37:55,923 --> 00:37:57,403
I'm saying he's alive.
451
00:37:58,363 --> 00:37:59,643
What?!
452
00:38:02,483 --> 00:38:03,763
What do you mean?!
453
00:38:05,243 --> 00:38:06,803
What?!
454
00:38:59,283 --> 00:39:02,163
Subtitle translation by: Hagit Harel