1
00:00:06,043 --> 00:00:07,523
[ARAB]
[Kareem? Kau di mana?]
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,163
[Pulanglah, Nak! Pulang!]
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,243
[- Cepat!]
[- Tidak!]
4
00:00:14,283 --> 00:00:16,603
[- Yasmin, cepat kemari!]
[- Kareem!]
5
00:00:17,243 --> 00:00:19,763
[Kareem, Nak!
Kau berbuat apa kepada putraku?]
6
00:00:21,122 --> 00:00:22,923
[Kareem! Kareem, Nak.]
7
00:00:23,003 --> 00:00:25,123
[Kareem, Nak, bangun!]
8
00:00:25,683 --> 00:00:28,443
[Yasmin, aku meledakkan mobilnya.]
9
00:00:28,523 --> 00:00:30,843
[- Kareem, bangun!]
[- Kareem!]
10
00:00:30,923 --> 00:00:32,963
[- Tolong aku!]
[- Siapa namamu?]
11
00:00:33,043 --> 00:00:36,563
[- Namaku Shara.]
[- Shara, aku Yasmin, seorang perawat.]
12
00:00:36,643 --> 00:00:39,283
[- Percayalah. Kurawat putramu.]
[- Bangun, Nak!]
13
00:00:39,363 --> 00:00:40,923
[Percayalah.]
14
00:00:41,403 --> 00:00:42,883
[Samir, bagaimana Munir?]
15
00:00:44,163 --> 00:00:47,363
[- Samir, kau dengar?]
[- Ya, aku mendekati Munir.]
16
00:00:47,443 --> 00:00:48,443
[Kau dengar Ibu?]
17
00:00:49,803 --> 00:00:52,083
[Kareem! Tunjukkan kau mendengar Ibu.]
18
00:00:53,923 --> 00:00:54,803
[Kareem!]
19
00:00:55,843 --> 00:00:58,723
[- Munir, kau tak apa-apa?]
[- Ya, bantu aku.]
20
00:00:58,803 --> 00:01:00,803
[Kau dengar Ibu? Ibu bicara kepadamu!]
21
00:01:01,043 --> 00:01:02,163
[Tekan di sini.]
22
00:01:03,843 --> 00:01:05,843
[Panggil ambulans, sekarang!]
23
00:01:07,763 --> 00:01:08,723
[Kareem!]
24
00:01:08,803 --> 00:01:11,523
[Samir, aku di mobil, bersiap pergi.]
25
00:01:11,603 --> 00:01:13,003
[Tidak, Munir, kemari!]
26
00:01:14,843 --> 00:01:19,003
[- Kau siapa? Siapa?]
[- Tekan di sini! Di sini!]
27
00:01:19,083 --> 00:01:21,403
[Ayo pergi! Yasmin, ayo pergi!]
28
00:01:21,483 --> 00:01:23,603
[- Mereka ikut?]
[- Dia berdarah, ayo!]
29
00:01:23,683 --> 00:01:25,203
[- Halo?]
[- Yasmin, pergi!]
30
00:01:26,323 --> 00:01:27,923
[- Kareem, Nak.]
[- Yasmin!]
31
00:01:28,003 --> 00:01:29,083
[Tidak apa-apa.]
32
00:01:30,003 --> 00:01:31,683
[Yasmin, ayo pergi!]
33
00:01:32,643 --> 00:01:33,483
[Kareem!]
34
00:02:08,923 --> 00:02:11,803
ZONA DEMILITERISASI
PERBATASAN ISRAEL-SURIAH
35
00:02:22,363 --> 00:02:23,763
[Sudah dekat.]
36
00:02:36,803 --> 00:02:38,083
[Sekarang apa?]
37
00:02:39,163 --> 00:02:40,163
[Kita menunggu.]
38
00:02:46,043 --> 00:02:47,643
[Namamu aslimu Salah?]
39
00:02:53,483 --> 00:02:55,243
[Namaku Amir. Amir Mahajne.]
40
00:02:56,523 --> 00:02:58,963
[- Amir dari mana?]
[- Shefa-'Amr.]
41
00:03:00,043 --> 00:03:01,563
[Bagaimana kau kenal Omar?]
42
00:03:02,083 --> 00:03:04,723
[- Kami rekan kerja.]
[- Kau juga penjual?]
43
00:03:05,283 --> 00:03:07,523
[Kau menduga aku profesor? Polisi?]
44
00:03:07,603 --> 00:03:09,523
[Kami tak mirip Yahudi sepertimu.]
45
00:03:09,603 --> 00:03:11,723
[Menurutmu aku mirip polisi?]
46
00:03:12,523 --> 00:03:15,043
[Kuyakin suami Yahudi-mu pun membantu.]
47
00:03:15,803 --> 00:03:17,803
[Kau mencari tahu tentang aku.]
48
00:03:17,883 --> 00:03:21,163
[Aku jadi polisi untuk ubah hidup,
bukan tunggu bantuan.]
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,163
[- Jadi, jika kau…]
[- Diam.]
50
00:03:27,403 --> 00:03:28,843
[Itu dia. Ayo.]
51
00:03:29,403 --> 00:03:30,563
Mobil ada di lokasi.
52
00:03:31,723 --> 00:03:34,203
- Bergerak.
- Komando Arbel, bergerak.
53
00:03:36,683 --> 00:03:38,923
[Ada tentara! Ayo cepat!]
54
00:03:42,923 --> 00:03:46,643
[Cepat! Sialan!]
55
00:03:48,923 --> 00:03:50,763
[Dia hendak kabur!]
56
00:03:53,643 --> 00:03:55,083
[Ayo masuk!]
57
00:03:57,203 --> 00:03:58,443
[Cepat!]
58
00:04:11,563 --> 00:04:13,123
[Kita dalam masalah besar.]
59
00:04:13,483 --> 00:04:15,323
[Bagaimana cara kita kembali?]
60
00:04:16,123 --> 00:04:18,683
[Kembali? Kita tak tertolong.]
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,442
[Kita berada di Suriah.]
62
00:04:21,523 --> 00:04:22,882
[Aku tak bisa di sini.]
63
00:04:23,683 --> 00:04:26,562
[Kembalilah, tunjukkan lencanamu.]
64
00:04:40,803 --> 00:04:43,563
PERBATASAN ISRAEL-YORDANIA
LEMBAH YORDAN UTARA
65
00:05:01,923 --> 00:05:05,003
[- Kalian.]
[- Kau Nael?]
66
00:05:05,083 --> 00:05:06,963
[- Ya, halo.]
[- Halo.]
67
00:05:07,403 --> 00:05:09,163
[- Salam.]
[- Salam.]
68
00:05:09,243 --> 00:05:11,363
[- Semua aman?]
[- Ya.]
69
00:05:11,443 --> 00:05:12,723
[Ayo.]
70
00:05:30,843 --> 00:05:33,643
JENIN, OTORITAS PALESTINA
71
00:05:36,483 --> 00:05:38,283
[Kamal, hati-hati dengan itu.]
72
00:05:57,803 --> 00:06:01,403
[- Salam.]
[- Salam, Abu Kareem.]
73
00:06:01,963 --> 00:06:05,163
[Salam.]
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,163
[Ikut aku.]
75
00:06:10,003 --> 00:06:12,483
[Kami mempersiapkan tempat ini untukmu.]
76
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
[Tak mirip laboratorium di Dahieh,]
77
00:06:15,483 --> 00:06:18,403
[tapi semua yang kau minta ada di sini.]
78
00:06:18,483 --> 00:06:20,723
[Silakan periksa jika ada yang kurang.]
79
00:06:35,203 --> 00:06:37,643
[Kita perlu mesin las tambahan, kalium,]
80
00:06:37,723 --> 00:06:39,443
[dan banyak bahan peledak.]
81
00:06:41,323 --> 00:06:44,243
[Akan kami usahakan,
tapi kau tahu itu sulit didapat.]
82
00:06:44,323 --> 00:06:46,163
[Kapan akan disiapkan?]
83
00:06:46,243 --> 00:06:49,723
[Jika mendapat semua bahan,
akan siap dalam sepekan.]
84
00:06:59,603 --> 00:07:00,603
[Halo?]
85
00:07:06,843 --> 00:07:11,363
[- Ini penavigasi roket?]
[- Ya, benar.]
86
00:07:17,883 --> 00:07:19,643
[- Adel?]
[- Ya?]
87
00:07:19,723 --> 00:07:22,763
[- Ahmad tadi menelepon.]
[- Siapa?]
88
00:07:22,843 --> 00:07:26,683
[Ahmad. Ini tentang Kareem.
Dia masuk rumah sakit.]
89
00:07:29,683 --> 00:07:32,603
[Para Yahudi keparat! Pasti ulah mereka!]
90
00:07:32,683 --> 00:07:34,203
[Dia masih kecil!]
91
00:07:34,283 --> 00:07:36,083
[Kareem, putraku.]
92
00:07:36,643 --> 00:07:37,923
[Bedebah sialan!]
93
00:07:39,243 --> 00:07:40,843
[Aku harus bertemu dia.]
94
00:07:40,923 --> 00:07:43,523
[Kau tak mungkin pergi ke sana.]
95
00:07:43,603 --> 00:07:46,243
[Kau bilang apa? Kau pikir aku siapa?]
96
00:07:46,723 --> 00:07:49,523
[Putraku masuk rumah sakit,
aku akan ke sana!]
97
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
[Enyah dari hadapanku!]
98
00:07:53,003 --> 00:07:55,443
[Abu Kareem, mereka akan menunggumu.]
99
00:07:55,523 --> 00:07:59,083
[Mereka tahu kau akan datang.
Itu sebab mereka melakukannya.]
100
00:07:59,163 --> 00:08:02,803
[Diam. Jangan bicara lagi, mengerti?]
101
00:08:03,243 --> 00:08:06,203
[Aku akan menemui
putra dan istriku, sekarang!]
102
00:08:06,283 --> 00:08:08,723
[Jika kau takut, tetap di sini!]
103
00:08:08,803 --> 00:08:10,123
[Bisa dimengerti?]
104
00:08:17,523 --> 00:08:20,323
AMOS: HAI, SAYANG. KAU BERMALAM DI SANA?
105
00:08:22,483 --> 00:08:25,123
YA. AKU BAIK.
AKU MUNGKIN TINGGAL LEBIH LAMA.
106
00:08:27,283 --> 00:08:28,563
[Baik.]
107
00:08:29,763 --> 00:08:31,043
[Ya.]
108
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
[Baik, terima kasih. Dah.]
109
00:08:40,003 --> 00:08:42,323
[- Jadi?]
[- Tentara masih di perbatasan.]
110
00:08:42,403 --> 00:08:46,403
[Kita tak bisa kembali.
Mereka pun menemukan mobilku.]
111
00:08:49,843 --> 00:08:51,723
[Aku tak tahu harus berkata apa.]
112
00:08:52,723 --> 00:08:53,923
[KAMI MASIH DI SURIAH!]
113
00:08:54,003 --> 00:08:56,763
[OMAR: MAYA, KAU DIKEPUNG HIZBULLAH!
PERGI!]
114
00:08:59,283 --> 00:09:01,963
[JIKA MASUK ISRAEL LAGI,
AKU AKAN DITANGKAP!]
115
00:09:03,803 --> 00:09:05,243
[Kirim pesan kepada siapa?]
116
00:09:09,323 --> 00:09:10,963
[- Adikmu?]
[- Ya.]
117
00:09:13,163 --> 00:09:15,643
[- Apa katanya?]
[- Kita di wilayah Hizbullah.]
118
00:09:19,003 --> 00:09:22,203
Tulis, ["Kak, maaf kulibatkan kau
di kekacauan ini.]
119
00:09:22,283 --> 00:09:26,123
[Aku ingin membantumu,
setidaknya mengeluarkanmu dari Suriah."]
120
00:09:28,163 --> 00:09:30,963
[PERGI KE DESA AISHA, AMAN.
MUNGKIN BISA KUBANTU.]
121
00:09:31,043 --> 00:09:34,683
[- Dia menyarankan apa?]
[- Sudahlah, tak berhubungan.]
122
00:09:34,763 --> 00:09:36,083
[Beri tahu aku.]
123
00:09:36,163 --> 00:09:39,603
[Kita harus ke desa istrinya.
Katanya di sana lebih aman.]
124
00:09:39,683 --> 00:09:41,243
[Sudahlah, itu mustahil.]
125
00:09:41,323 --> 00:09:44,283
[- Desa istrinya ada di Lebanon?]
[- Ya, di Fnaidek.]
126
00:09:44,363 --> 00:09:47,603
[Katanya di sana lebih aman? Dia gila?]
127
00:09:48,323 --> 00:09:50,403
[Itu solusi darinya?]
128
00:10:07,043 --> 00:10:11,283
[- Baik, beri tahu dia kita akan ke sana.]
[- Kau serius?]
129
00:10:11,363 --> 00:10:13,363
[Itu opsi terbaik kita.]
130
00:10:17,283 --> 00:10:19,443
[Aku kenal seseorang yang bisa bantu.]
131
00:10:21,483 --> 00:10:24,003
[INI GILA, AKU TAK BISA MELAKUKANNYA!]
132
00:10:26,523 --> 00:10:27,443
Tulis,
133
00:10:27,523 --> 00:10:31,123
["Maya, tak ada pilihan.
Jika tetap di sana, kau akan dibunuh."]
134
00:10:40,963 --> 00:10:46,083
Kuyakin pelakunya anggota Fatah.
Adel punya banyak musuh di kamp pengungsi.
135
00:10:47,403 --> 00:10:49,603
Kau tak lihat orang mencurigakan di sana.
136
00:10:49,683 --> 00:10:55,403
Benar. Mungkin bomnya dipasang kemarin
atau dua pekan lalu, Dudi.
137
00:10:56,923 --> 00:10:58,403
Bagaimana anak itu?
138
00:10:58,963 --> 00:11:01,203
- Bagaimana kondisinya?
- Kutanya kau.
139
00:11:02,003 --> 00:11:04,683
- Dia terluka parah.
- Ya.
140
00:11:08,403 --> 00:11:10,723
Dia beruntung Shani menolongnya.
141
00:11:13,003 --> 00:11:15,363
Kenapa dia keluar saat malam?
142
00:11:16,323 --> 00:11:19,963
Kau melihat sesuatu?
Ada yang memanggilnya dari dekat rumah?
143
00:11:20,043 --> 00:11:23,483
Maukah kau berhenti menanyakan itu?
Kami tak melihat apa-apa.
144
00:11:23,563 --> 00:11:26,043
Mungkin dia keluar untuk membeli rokok.
145
00:11:33,003 --> 00:11:35,963
Baik. Dudi, beri kami waktu sebentar.
146
00:11:49,363 --> 00:11:51,163
Memangnya aku bodoh?
147
00:11:53,843 --> 00:11:57,083
Jika aku tahu kalian dalangnya
dan berbohong kepadaku,
148
00:11:57,163 --> 00:12:00,283
kalian akan dikeluarkan, paham?
Kalian semua!
149
00:12:02,123 --> 00:12:03,443
Sudah selesai?
150
00:12:03,523 --> 00:12:05,843
Eli, atur timmu dan jangan buang waktuku
151
00:12:05,923 --> 00:12:09,003
karena kau akan kembali ke sana
untuk cari tahu soal ini.
152
00:12:12,163 --> 00:12:14,043
Sialan.
153
00:12:21,123 --> 00:12:23,803
Aku lupa kalian begitu "meledak-ledak".
154
00:12:29,323 --> 00:12:33,003
Jadi, kita akan diam saja? Itu rencananya?
155
00:12:33,963 --> 00:12:39,123
Ya, kita akan diam saja.
Begitulah kerja tim, ingat?
156
00:12:40,643 --> 00:12:43,083
Mungkin itu cara kerja
tim Jabhat al-Nusra.
157
00:12:43,163 --> 00:12:47,203
Kita tak pernah melakukan yang begini.
Ada apa dengan kalian?
158
00:12:47,803 --> 00:12:50,883
Kalian lebih buruk dari si Adel.
159
00:12:50,963 --> 00:12:54,523
Setidaknya mereka punya disiplin,
mereka memakai otaknya.
160
00:13:28,843 --> 00:13:30,283
[Orangku tiba.]
161
00:13:43,363 --> 00:13:47,003
[- Mussa, Kawan, salam.]
[- Salam.]
162
00:13:49,803 --> 00:13:52,603
[Dengarkan, seluruh area ini
adalah zona militer.]
163
00:13:52,683 --> 00:13:56,083
[Sebaiknya kita pergi sebelum
tentara Suriah, atau Hizbullah, tiba.]
164
00:13:56,363 --> 00:14:00,003
[Jangan berpakaian begitu di sini.
Tunggu.]
165
00:14:29,363 --> 00:14:32,123
[Dua jam perjalanan
dari Suriah ke perbatasan Lebanon.]
166
00:14:32,883 --> 00:14:35,203
[Kuantar kalian ke penyeberangan.]
167
00:14:37,523 --> 00:14:41,563
[Akan ada banyak pengungsi dari Aleppo
di utara. Berbaur dengan mereka.]
168
00:14:42,683 --> 00:14:47,163
[Beri tahu tentara, kalian dari Daraa.
Saat diminta paspor,]
169
00:14:47,243 --> 00:14:49,883
[bilang semua hilang dalam pengeboman.]
170
00:14:49,963 --> 00:14:52,283
[Kalian mau ke kamp pengungsi
Nahr al-Bared.]
171
00:14:53,443 --> 00:14:56,083
[Kalian akan diberi dokumen saat lewat.]
172
00:14:56,243 --> 00:14:59,563
[Simpan baik-baik
sampai kalian meninggalkan Lebanon.]
173
00:14:59,643 --> 00:15:02,563
[Tanpanya, kalian akan ditahan, paham?]
174
00:15:03,923 --> 00:15:05,843
[Katakan, apa lagi?]
175
00:15:06,003 --> 00:15:09,843
[Setelah pos pemeriksaan,
kalian akan dinaikkan ke bus ke Beirut.]
176
00:15:09,923 --> 00:15:12,043
[Turun di halte pertama di Nabatieh]
177
00:15:12,123 --> 00:15:15,243
[dan naik taksi ke Fnaidek,
desanya Aisha.]
178
00:15:17,963 --> 00:15:19,283
[Ongkos taksi.]
179
00:15:19,563 --> 00:15:22,723
[Kalian juga harus membayar
kepada anggota Hizbullah.]
180
00:15:26,803 --> 00:15:29,563
[- Kau akan mengingat semua ini?]
[- Ya.]
181
00:15:33,443 --> 00:15:34,803
[Kawan.]
182
00:15:45,483 --> 00:15:48,443
RUMAH SAKIT AL-RAZI, JENIN
183
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
[Aku akan masuk.]
184
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
[- Halo.]
[- Halo.]
185
00:16:12,243 --> 00:16:14,363
[- Terima kasih.]
[- Jaga diri.]
186
00:16:21,003 --> 00:16:22,243
[Halo.]
187
00:16:22,843 --> 00:16:26,443
[Aku Yasmin, aku perawat
yang menolong Kareem.]
188
00:16:26,883 --> 00:16:28,563
[Lepaskan kacamata hitamnya.]
189
00:16:31,003 --> 00:16:32,523
[Buka tasnya.]
190
00:16:39,003 --> 00:16:40,323
[Buka jaketnya.]
191
00:16:44,003 --> 00:16:46,323
[- Silakan.]
[- Terima kasih.]
192
00:16:54,603 --> 00:16:56,923
[- Selamat pagi.]
[- Selamat pagi.]
193
00:17:00,283 --> 00:17:01,683
[Bagaimana kondisinya?]
194
00:17:02,963 --> 00:17:04,683
[Sudah membaik.]
195
00:17:04,763 --> 00:17:07,523
[Dia kesakitan semalaman,
tapi kata dokter akan pulih.]
196
00:17:11,723 --> 00:17:15,243
[Yasmin, benar?
Aku berterima kasih kepadamu.]
197
00:17:15,323 --> 00:17:18,603
[Untung kau ada di sana dan menolongku.]
198
00:17:18,683 --> 00:17:20,122
[Kau menyelamatkan putraku.]
199
00:17:22,923 --> 00:17:24,483
[Aku senang bisa membantu.]
200
00:17:26,882 --> 00:17:28,323
[Anak manis.]
201
00:17:31,803 --> 00:17:35,443
[Katamu kau seorang perawat.
Kau bekerja di kamp pengungsi?]
202
00:17:36,043 --> 00:17:40,043
[Bukan, di kota.
Aku hanya memeriksa keadaannya.]
203
00:17:43,083 --> 00:17:45,083
[Kularang dia untuk keluar malam,]
204
00:17:45,163 --> 00:17:49,203
[tapi dia penasaran dan tak kenal takut,
jadi dia pergi ke luar.]
205
00:17:52,803 --> 00:17:54,363
[Aku harus kembali bekerja.]
206
00:17:55,163 --> 00:17:56,643
[Yasmin…]
207
00:17:59,083 --> 00:18:02,283
[Aku sungguh berterima kasih atas jasamu.]
208
00:18:02,363 --> 00:18:04,363
[Kareem adalah seluruh hidupku.]
209
00:18:08,963 --> 00:18:12,723
[Aku berjanji akan kembali berkunjung.]
210
00:18:19,883 --> 00:18:22,283
- Yasmin, ada kabar?
- [Target tak di sini.]
211
00:18:22,363 --> 00:18:25,363
[Pengawal bersenjata dekat kamar.
Dua jaga di pintu masuk.]
212
00:18:25,443 --> 00:18:29,323
[- Anak itu selamat.]
- Baik, kembali ke mobil. Kita pergi.
213
00:18:47,763 --> 00:18:49,123
[Kita tiba.]
214
00:18:52,643 --> 00:18:55,403
POS PEMERIKSAAN PERBATASAN SURIAH-LEBANON
215
00:19:06,803 --> 00:19:09,403
[- Silakan.]
[- Terima kasih, Kawan.]
216
00:19:09,483 --> 00:19:11,163
[Semoga Tuhan menyertaimu.]
217
00:19:40,723 --> 00:19:43,643
[- Firasatku buruk akan ini.]
[- Jangan cemas.]
218
00:19:44,163 --> 00:19:46,403
[Kita akan aman. Tetap tenang.]
219
00:19:48,883 --> 00:19:50,723
[Semua akan aman.]
220
00:20:09,243 --> 00:20:10,083
[Berikutnya.]
221
00:20:20,563 --> 00:20:21,763
[Kalian berdua, maju.]
222
00:20:24,243 --> 00:20:25,283
[KTP.]
223
00:20:25,363 --> 00:20:28,123
[Kami tak membawa apa pun.
Kami pergi dari desa Daraa.]
224
00:20:28,763 --> 00:20:32,843
[- Maaf, aku perlu KTP kalian.]
[- Tolong, Pak.]
225
00:20:33,563 --> 00:20:36,363
[Katanya kami akan dibantu
di kamp Nahr al-Bared.]
226
00:20:36,443 --> 00:20:38,283
[Kami tak punya tempat tujuan.]
227
00:20:38,843 --> 00:20:41,043
[Ya, tapi KTP-mu dan istrimu harus ada.]
228
00:20:41,123 --> 00:20:44,043
[Jika tak punya, silakan ke samping.]
229
00:20:44,643 --> 00:20:48,603
[Tolong, Pak. Pekan lalu,
PBB membawa putra kami ke Lebanon.]
230
00:20:48,683 --> 00:20:51,003
[Kami belum bertemu dia sejak itu.]
231
00:20:51,083 --> 00:20:53,163
[Dia bahkan tak tahu kondisi kami.]
232
00:20:54,323 --> 00:20:57,043
[Tolong, kumohon kepadamu.]
233
00:21:00,603 --> 00:21:01,523
[Nama kalian?]
234
00:21:02,843 --> 00:21:05,803
[Salim dan Nur al-Hamis.]
235
00:21:08,323 --> 00:21:09,203
[Silakan.]
236
00:21:10,003 --> 00:21:12,243
[- Terima kasih, Pak.]
[- Terima kasih.]
237
00:22:02,283 --> 00:22:04,003
[Maaf, Sayang.]
238
00:22:05,123 --> 00:22:07,043
[Seharusnya aku bersamamu.]
239
00:22:10,203 --> 00:22:11,643
[Jangan minta maaf.]
240
00:22:12,643 --> 00:22:14,643
[Ini salah mereka, bukan salahmu.]
241
00:22:15,043 --> 00:22:16,883
[Mereka pakai segala cara.]
242
00:22:23,843 --> 00:22:25,323
[Bagaimana kondisinya?]
243
00:22:26,883 --> 00:22:29,723
[Dokter berkata kondisinya baik.]
244
00:22:30,483 --> 00:22:35,283
[Namun, kakinya belum dipastikan
akan pulih.]
245
00:22:35,923 --> 00:22:37,603
[Kita harus mendoakan dia.]
246
00:22:39,803 --> 00:22:41,323
[Putraku sayang.]
247
00:22:43,643 --> 00:22:45,203
[Ayah di sini.]
248
00:22:47,083 --> 00:22:48,803
[Ayah akan menjagamu.]
249
00:22:51,803 --> 00:22:53,283
[Ayah berjanji.]
250
00:23:11,003 --> 00:23:14,523
[Berjanjilah kau akan menemukan
para bedebah pelakunya.]
251
00:23:18,403 --> 00:23:19,803
[Satu per satu.]
252
00:23:21,683 --> 00:23:23,723
[Akan kubakar mereka hidup-hidup.]
253
00:23:26,123 --> 00:23:27,843
[Satu per satu.]
254
00:23:40,243 --> 00:23:43,523
Cerita mereka janggal.
Tak mungkin mobilnya sudah diakali.
255
00:23:43,603 --> 00:23:46,563
Dudi, akan kuurus, ya? Aku kenal tim ini.
256
00:23:49,203 --> 00:23:50,083
Ya?
257
00:23:53,923 --> 00:23:55,203
Segera ke sana.
258
00:23:55,283 --> 00:23:58,283
Dari Ruang Kontrol.
Musab dibawa ke rumah sakit Al-Razi.
259
00:23:59,963 --> 00:24:03,523
- Dia mengunjungi putranya.
- Adel punya nyali. Ayo.
260
00:24:24,003 --> 00:24:25,763
[Duduk di sini, aku akan kembali.]
261
00:24:28,643 --> 00:24:30,363
[- Bagaimana?]
[- Baik, syukurlah.]
262
00:24:30,443 --> 00:24:32,843
[- Semua baik?]
[- Ya, alhamdulillah.]
263
00:24:43,363 --> 00:24:46,843
Komando Udara, bersiaga.
Kita menunggu target dikenali.
264
00:24:46,923 --> 00:24:49,643
Ini Komando Udara. Dimengerti, bersiaga.
265
00:24:49,723 --> 00:24:51,003
Ayo, Musab.
266
00:24:55,523 --> 00:24:56,843
[Ya.]
267
00:24:59,243 --> 00:25:01,003
[Masuk, Faras.]
268
00:25:11,003 --> 00:25:13,003
[- Salam.]
[- Salam, Musab.]
269
00:25:13,083 --> 00:25:16,203
[- Senang kau kembali.]
[- Allah memberkatimu.]
270
00:25:17,043 --> 00:25:20,283
[- Bagaimana kabar anak itu?]
[- Kata dokter dia akan pulih.]
271
00:25:20,363 --> 00:25:23,083
[Insyaallah, dia akan pulih.]
272
00:25:23,763 --> 00:25:25,123
[Insyaallah.]
273
00:25:25,203 --> 00:25:26,363
[Sampai jumpa.]
274
00:25:38,443 --> 00:25:42,203
Dana, sudah dikonfirmasi.
Musab berkata Adel ada di rumah sakit.
275
00:25:42,283 --> 00:25:45,963
Komando Udara, ada konfirmasi.
Arahkan Predator ke Rumah Sakit Al-Razi.
276
00:25:46,043 --> 00:25:48,923
Ini Komando Udara.
Predator tiba dalam delapan menit.
277
00:25:49,563 --> 00:25:51,243
Mereka menemukan Adel.
278
00:25:51,323 --> 00:25:55,243
Si bajingan itu menemui putranya
di rumah sakit.
279
00:25:55,803 --> 00:25:58,523
"Teman khusus" si apoteker
mengonfirmasinya.
280
00:25:59,083 --> 00:26:01,563
Merasa lega?
281
00:26:02,123 --> 00:26:04,483
Mau meledakkan anak-anak lagi?
282
00:26:08,683 --> 00:26:09,843
Eli…
283
00:26:11,683 --> 00:26:13,723
Kita harus melaporkan ini sekarang.
284
00:26:14,723 --> 00:26:17,323
Sekarang. Jangan menutupi hal seperti itu.
285
00:26:17,403 --> 00:26:18,683
Lihat? Sudah kubilang.
286
00:26:18,763 --> 00:26:20,163
- Russo.
- Apa?
287
00:26:20,243 --> 00:26:24,723
Jika mau membahasnya, silakan.
Aku memahami konfliknya.
288
00:26:24,803 --> 00:26:27,043
Aku di sini, bicaralah kepadaku.
289
00:26:27,963 --> 00:26:31,363
Namun, tidaklah bijak
untuk melaporkan hal itu.
290
00:26:34,683 --> 00:26:38,163
Menurutmu begitu?
Tak mematuhi perintah tidaklah bijak!
291
00:26:38,243 --> 00:26:40,843
Memasang peledak di dekat
rumah warga sipil…
292
00:26:40,923 --> 00:26:42,323
Cukup!
293
00:26:47,403 --> 00:26:48,683
Dia benar.
294
00:26:52,363 --> 00:26:55,123
Dia benar, ini tindakan keliru.
295
00:26:56,043 --> 00:26:57,083
- Keliru?
- Ya.
296
00:26:57,163 --> 00:26:59,323
- Main backgammon saja!
- Tenang.
297
00:26:59,403 --> 00:27:01,283
- Enyah!
- Jangan ganggu aku!
298
00:27:02,123 --> 00:27:05,043
Kau sudah gila? Begitu?
299
00:27:07,243 --> 00:27:08,803
Sialan!
300
00:27:10,243 --> 00:27:13,883
Kau pikir kita tak akan dihukum
jika melaporkannya? Begitu?
301
00:27:15,563 --> 00:27:17,443
Kau mau dipenjara?
302
00:27:18,843 --> 00:27:21,483
Hancurkan hidup kita
karena anak bajingan itu?
303
00:27:23,643 --> 00:27:27,003
Coba pikir, usaha itu membuahkan hasil.
Itu benar!
304
00:27:29,763 --> 00:27:34,603
Usaha itu membuat kita menemukan
si bedebah, jadi tutup mulutmu!
305
00:27:35,483 --> 00:27:37,563
Semua orang berdebat, kau juga?
306
00:27:37,763 --> 00:27:39,483
Tak tahu malu!
307
00:27:40,283 --> 00:27:44,163
Kita hampir membunuh seorang anak
karena kau marah kepada Nurit!
308
00:27:44,883 --> 00:27:46,003
- Hei!
- Sialan kau!
309
00:27:46,083 --> 00:27:48,843
Hei, hentikan! Kalian ini kenapa?
310
00:27:48,923 --> 00:27:51,243
Kita harus bertanggung jawab!
311
00:27:51,323 --> 00:27:52,883
- Kau tak paham?
- Diam!
312
00:27:52,963 --> 00:27:57,003
Aku tak mau mendengarnya lagi
dari kau, atau kau!
313
00:27:59,603 --> 00:28:04,243
Anak itu selamat, kita membuat
si bedebah itu muncul,
314
00:28:04,323 --> 00:28:09,723
dan jika karena itu korban berkurang,
itu usaha yang sepadan!
315
00:28:33,403 --> 00:28:36,483
Komando Udara melapor,
Predator sudah di lokasi.
316
00:28:36,563 --> 00:28:38,283
Menunggu instruksi.
317
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
[Musab, kemari.]
318
00:28:57,763 --> 00:28:59,443
[Berikan ponselmu.]
319
00:29:00,123 --> 00:29:02,843
[- Apa?]
[- Berikan ponselmu.]
320
00:29:05,123 --> 00:29:06,483
[Ayo.]
321
00:29:07,683 --> 00:29:09,403
[Apa isi sakumu?]
322
00:29:42,323 --> 00:29:45,523
Sinyal pelacak di ponsel hilang.
Kami tak bisa berkirim pesan.
323
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
Mereka ambil ponselnya.
324
00:29:47,043 --> 00:29:49,483
Musab tidak bodoh,
dia tahu pemancar ada padanya.
325
00:30:09,043 --> 00:30:11,443
[Sumpah, aku hampir membunuh mereka,]
326
00:30:12,123 --> 00:30:16,403
[tapi mendadak ada pengawal
dan aku harus melarikan diri.]
327
00:30:17,523 --> 00:30:20,803
[Andai mereka membunuhku,
semua usaha akan sia-sia.]
328
00:30:20,883 --> 00:30:21,923
[Tentu saja.]
329
00:30:22,003 --> 00:30:23,683
Siapa yang bersama Musab?
330
00:30:24,883 --> 00:30:26,963
[Kenapa mereka tak mengejarmu?]
331
00:30:27,043 --> 00:30:32,283
[Mereka mengejarku. Ada 100 polisi,
anjing-anjing polisi, helikopter.]
332
00:30:32,923 --> 00:30:36,363
[Wajahku terluka saat kabur.]
333
00:30:38,203 --> 00:30:40,563
[Aku bersembunyi
di basemen gedung saat malam.]
334
00:30:44,123 --> 00:30:47,763
[- Katamu di Central Bus Station.]
[- Awalnya, ya.]
335
00:30:48,323 --> 00:30:52,483
[Namun, saat mendengar mereka
sudah dekat, aku merasa terancam,]
336
00:30:53,163 --> 00:30:54,483
[jadi aku kabur.]
337
00:30:56,003 --> 00:30:57,723
[Adel, maaf aku gagal.]
338
00:30:57,803 --> 00:30:59,923
Ada konfirmasi. Ini si target.
339
00:31:07,963 --> 00:31:09,443
[Tak apa-apa, Kawan.]
340
00:31:11,323 --> 00:31:13,083
[Tenang, ada kesempatan lain.]
341
00:31:13,163 --> 00:31:16,443
[Sementara itu, mendekatlah.
Kau adalah anugerah.]
342
00:31:28,723 --> 00:31:31,803
[Bicara kepadaku. Ada apa?]
343
00:31:33,803 --> 00:31:38,203
[Semua baik-baik saja. Sungguh.]
344
00:31:43,203 --> 00:31:44,843
[Musab, jangan takut.]
345
00:31:46,003 --> 00:31:48,243
[Kau bersamaku, kau aman.]
346
00:31:49,523 --> 00:31:53,643
[Para Yahudi pasti memburumu.
Kau harus bersembunyi.]
347
00:31:53,723 --> 00:31:55,643
[Kuantar kau ke persembunyian.]
348
00:32:05,923 --> 00:32:07,523
[Maju.]
349
00:32:09,443 --> 00:32:10,763
[Lihat kemari.]
350
00:32:15,043 --> 00:32:16,123
[Ayo.]
351
00:32:18,443 --> 00:32:19,843
[Ayo.]
352
00:32:20,563 --> 00:32:23,443
[Lepaskan topinya. Angkat kepala.]
353
00:32:25,523 --> 00:32:26,963
[Pergi.]
354
00:32:29,083 --> 00:32:32,403
[IZIN MASUK LEBANON: NUR AL-HAMIS]
355
00:32:35,003 --> 00:32:36,443
[SALIM AL-HAMIS]
356
00:32:36,523 --> 00:32:38,723
[Berlaku selama tiga hari. Pergi]
357
00:32:38,803 --> 00:32:41,923
[ke Kantor Administrasi Pengungsi
di Beirut untuk diperiksa.]
358
00:32:42,003 --> 00:32:45,083
[- Terima kasih.]
[- Semoga Allah menyertai. Sukses.]
359
00:33:04,643 --> 00:33:06,363
Komando Udara, tunggu konfirmasi.
360
00:33:25,483 --> 00:33:27,523
[Musab, kita akan melakukan hal besar.]
361
00:33:28,843 --> 00:33:32,803
[- Kau akan membuat bangga.]
[- Insyallah.]
362
00:33:38,403 --> 00:33:42,243
Ini Komando Udara.
Aku mengunci target. Boleh menembak?
363
00:33:42,323 --> 00:33:44,603
Jangan. Tunggu informan keluar mobil.
364
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
Beri waktu, dia akan keluar.
365
00:34:01,283 --> 00:34:05,163
Komando Udara melapor,
mobilnya berhenti di bawah kerai.
366
00:34:06,003 --> 00:34:07,523
Tak kelihatan.
367
00:34:08,523 --> 00:34:09,963
Di mana mereka?
368
00:34:14,003 --> 00:34:16,923
Komando Udara melapor, kini kelihatan.
369
00:34:17,202 --> 00:34:20,202
[Adel, bisa kita menepi?
Aku akan membeli rokok.]
370
00:34:20,282 --> 00:34:22,003
[Baik, Kawan.]
371
00:34:25,483 --> 00:34:28,722
Komando Udara melapor,
seseorang keluar dari mobil.
372
00:34:32,403 --> 00:34:34,443
Komando Udara, dipersilakan.
373
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
Ini Komando Udara. Dimengerti.
374
00:34:45,363 --> 00:34:48,843
[Tiada Tuhan selain Allah,
Muhammad adalah rasul Allah.]
375
00:34:49,123 --> 00:34:52,523
[Tiada Tuhan selain Allah,
Muhammad adalah rasul Allah.]
376
00:34:55,443 --> 00:34:57,722
Tembakan langsung. Target terbunuh.
377
00:35:56,683 --> 00:35:57,723
Kau melihat ini?
378
00:35:58,723 --> 00:36:02,603
"Tokoh senior Kelompok Perlawanan terbunuh
dalam ledakan misterius di Jenin."
379
00:36:03,683 --> 00:36:05,523
Kau bisa bernapas lega.
380
00:36:06,723 --> 00:36:09,563
Sejak kapan kita percaya
situs web murahan Palestina?
381
00:36:12,083 --> 00:36:15,443
Selain itu, kita masih harus
lumpuhkan bedebah lain di Lebanon.
382
00:36:18,603 --> 00:36:19,843
Minta rokoknya.
383
00:36:31,323 --> 00:36:32,643
Ada apa?
384
00:36:34,363 --> 00:36:35,803
Tak ada, aku hanya…
385
00:36:37,603 --> 00:36:39,283
sulit berhenti pikirkan dia.
386
00:36:40,203 --> 00:36:41,603
Tentang Gabi.
387
00:36:43,603 --> 00:36:44,643
Lihat dirimu.
388
00:36:46,643 --> 00:36:50,083
Kata orang kau berhati batu.
389
00:37:00,243 --> 00:37:02,763
- Kau akan mengeluarkan Musab?
- Tentu saja.
390
00:37:05,283 --> 00:37:06,563
Terima kasih.
391
00:37:27,083 --> 00:37:28,363
Ya.
392
00:37:28,443 --> 00:37:30,563
Negatif. Tak ada siapa pun di sini.
393
00:37:31,523 --> 00:37:33,043
Apa maksudmu?
394
00:37:33,123 --> 00:37:35,443
Informan tak ada di lokasi.
395
00:37:35,523 --> 00:37:38,123
Coba hubungi dia,
sudah 30 menit kami di sini.
396
00:37:38,203 --> 00:37:39,523
Baik.
397
00:37:47,563 --> 00:37:50,283
[Nomor yang Anda tuju tidak aktif.]
398
00:37:53,203 --> 00:37:55,883
[Nomor yang Anda tuju tidak aktif.]
399
00:37:56,283 --> 00:37:57,443
Bagaimana?
400
00:38:01,083 --> 00:38:03,603
Dia tak menjawab, ya?
401
00:38:03,683 --> 00:38:06,443
- Sialan.
- Kami boleh pergi?
402
00:38:06,643 --> 00:38:07,963
Ya, silakan.
403
00:38:10,123 --> 00:38:11,563
Musab tak ada di sana.
404
00:38:17,723 --> 00:38:19,963
[Nomor yang Anda tuju tidak aktif.]
405
00:38:40,683 --> 00:38:42,723
- Dia menjawabmu?
- Tidak.
406
00:38:44,283 --> 00:38:46,803
- Kalian ada di sana?
- Kami bukan amatir.
407
00:38:46,883 --> 00:38:50,883
- Dia mungkin terkena gangguan panik.
- Atau peluru di kepala.
408
00:38:56,763 --> 00:38:57,643
Ayo pergi.
409
00:39:00,643 --> 00:39:02,443
Penyergapan!
410
00:39:09,963 --> 00:39:11,283
Ziad tertembak!
411
00:40:22,803 --> 00:40:25,683
Terjemahan subtitle oleh gsk