1 00:00:06,043 --> 00:00:07,523 [ARAB] [Kareem? Kau di mana?] 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,163 [Pulanglah, Nak! Pulang!] 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,243 [- Cepat!] [- Tidak!] 4 00:00:14,283 --> 00:00:16,603 [- Yasmin, cepat kemari!] [- Kareem!] 5 00:00:17,243 --> 00:00:19,763 [Kareem, Nak! Kau berbuat apa kepada putraku?] 6 00:00:21,122 --> 00:00:22,923 [Kareem! Kareem, Nak.] 7 00:00:23,003 --> 00:00:25,123 [Kareem, Nak, bangun!] 8 00:00:25,683 --> 00:00:28,443 [Yasmin, aku meledakkan mobilnya.] 9 00:00:28,523 --> 00:00:30,843 [- Kareem, bangun!] [- Kareem!] 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,963 [- Tolong aku!] [- Siapa namamu?] 11 00:00:33,043 --> 00:00:36,563 [- Namaku Shara.] [- Shara, aku Yasmin, seorang perawat.] 12 00:00:36,643 --> 00:00:39,283 [- Percayalah. Kurawat putramu.] [- Bangun, Nak!] 13 00:00:39,363 --> 00:00:40,923 [Percayalah.] 14 00:00:41,403 --> 00:00:42,883 [Samir, bagaimana Munir?] 15 00:00:44,163 --> 00:00:47,363 [- Samir, kau dengar?] [- Ya, aku mendekati Munir.] 16 00:00:47,443 --> 00:00:48,443 [Kau dengar Ibu?] 17 00:00:49,803 --> 00:00:52,083 [Kareem! Tunjukkan kau mendengar Ibu.] 18 00:00:53,923 --> 00:00:54,803 [Kareem!] 19 00:00:55,843 --> 00:00:58,723 [- Munir, kau tak apa-apa?] [- Ya, bantu aku.] 20 00:00:58,803 --> 00:01:00,803 [Kau dengar Ibu? Ibu bicara kepadamu!] 21 00:01:01,043 --> 00:01:02,163 [Tekan di sini.] 22 00:01:03,843 --> 00:01:05,843 [Panggil ambulans, sekarang!] 23 00:01:07,763 --> 00:01:08,723 [Kareem!] 24 00:01:08,803 --> 00:01:11,523 [Samir, aku di mobil, bersiap pergi.] 25 00:01:11,603 --> 00:01:13,003 [Tidak, Munir, kemari!] 26 00:01:14,843 --> 00:01:19,003 [- Kau siapa? Siapa?] [- Tekan di sini! Di sini!] 27 00:01:19,083 --> 00:01:21,403 [Ayo pergi! Yasmin, ayo pergi!] 28 00:01:21,483 --> 00:01:23,603 [- Mereka ikut?] [- Dia berdarah, ayo!] 29 00:01:23,683 --> 00:01:25,203 [- Halo?] [- Yasmin, pergi!] 30 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 [- Kareem, Nak.] [- Yasmin!] 31 00:01:28,003 --> 00:01:29,083 [Tidak apa-apa.] 32 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 [Yasmin, ayo pergi!] 33 00:01:32,643 --> 00:01:33,483 [Kareem!] 34 00:02:08,923 --> 00:02:11,803 ZONA DEMILITERISASI PERBATASAN ISRAEL-SURIAH 35 00:02:22,363 --> 00:02:23,763 [Sudah dekat.] 36 00:02:36,803 --> 00:02:38,083 [Sekarang apa?] 37 00:02:39,163 --> 00:02:40,163 [Kita menunggu.] 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,643 [Namamu aslimu Salah?] 39 00:02:53,483 --> 00:02:55,243 [Namaku Amir. Amir Mahajne.] 40 00:02:56,523 --> 00:02:58,963 [- Amir dari mana?] [- Shefa-'Amr.] 41 00:03:00,043 --> 00:03:01,563 [Bagaimana kau kenal Omar?] 42 00:03:02,083 --> 00:03:04,723 [- Kami rekan kerja.] [- Kau juga penjual?] 43 00:03:05,283 --> 00:03:07,523 [Kau menduga aku profesor? Polisi?] 44 00:03:07,603 --> 00:03:09,523 [Kami tak mirip Yahudi sepertimu.] 45 00:03:09,603 --> 00:03:11,723 [Menurutmu aku mirip polisi?] 46 00:03:12,523 --> 00:03:15,043 [Kuyakin suami Yahudi-mu pun membantu.] 47 00:03:15,803 --> 00:03:17,803 [Kau mencari tahu tentang aku.] 48 00:03:17,883 --> 00:03:21,163 [Aku jadi polisi untuk ubah hidup, bukan tunggu bantuan.] 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,163 [- Jadi, jika kau…] [- Diam.] 50 00:03:27,403 --> 00:03:28,843 [Itu dia. Ayo.] 51 00:03:29,403 --> 00:03:30,563 Mobil ada di lokasi. 52 00:03:31,723 --> 00:03:34,203 - Bergerak. - Komando Arbel, bergerak. 53 00:03:36,683 --> 00:03:38,923 [Ada tentara! Ayo cepat!] 54 00:03:42,923 --> 00:03:46,643 [Cepat! Sialan!] 55 00:03:48,923 --> 00:03:50,763 [Dia hendak kabur!] 56 00:03:53,643 --> 00:03:55,083 [Ayo masuk!] 57 00:03:57,203 --> 00:03:58,443 [Cepat!] 58 00:04:11,563 --> 00:04:13,123 [Kita dalam masalah besar.] 59 00:04:13,483 --> 00:04:15,323 [Bagaimana cara kita kembali?] 60 00:04:16,123 --> 00:04:18,683 [Kembali? Kita tak tertolong.] 61 00:04:19,843 --> 00:04:21,442 [Kita berada di Suriah.] 62 00:04:21,523 --> 00:04:22,882 [Aku tak bisa di sini.] 63 00:04:23,683 --> 00:04:26,562 [Kembalilah, tunjukkan lencanamu.] 64 00:04:40,803 --> 00:04:43,563 PERBATASAN ISRAEL-YORDANIA LEMBAH YORDAN UTARA 65 00:05:01,923 --> 00:05:05,003 [- Kalian.] [- Kau Nael?] 66 00:05:05,083 --> 00:05:06,963 [- Ya, halo.] [- Halo.] 67 00:05:07,403 --> 00:05:09,163 [- Salam.] [- Salam.] 68 00:05:09,243 --> 00:05:11,363 [- Semua aman?] [- Ya.] 69 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 [Ayo.] 70 00:05:30,843 --> 00:05:33,643 JENIN, OTORITAS PALESTINA 71 00:05:36,483 --> 00:05:38,283 [Kamal, hati-hati dengan itu.] 72 00:05:57,803 --> 00:06:01,403 [- Salam.] [- Salam, Abu Kareem.] 73 00:06:01,963 --> 00:06:05,163 [Salam.] 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,163 [Ikut aku.] 75 00:06:10,003 --> 00:06:12,483 [Kami mempersiapkan tempat ini untukmu.] 76 00:06:13,003 --> 00:06:15,403 [Tak mirip laboratorium di Dahieh,] 77 00:06:15,483 --> 00:06:18,403 [tapi semua yang kau minta ada di sini.] 78 00:06:18,483 --> 00:06:20,723 [Silakan periksa jika ada yang kurang.] 79 00:06:35,203 --> 00:06:37,643 [Kita perlu mesin las tambahan, kalium,] 80 00:06:37,723 --> 00:06:39,443 [dan banyak bahan peledak.] 81 00:06:41,323 --> 00:06:44,243 [Akan kami usahakan, tapi kau tahu itu sulit didapat.] 82 00:06:44,323 --> 00:06:46,163 [Kapan akan disiapkan?] 83 00:06:46,243 --> 00:06:49,723 [Jika mendapat semua bahan, akan siap dalam sepekan.] 84 00:06:59,603 --> 00:07:00,603 [Halo?] 85 00:07:06,843 --> 00:07:11,363 [- Ini penavigasi roket?] [- Ya, benar.] 86 00:07:17,883 --> 00:07:19,643 [- Adel?] [- Ya?] 87 00:07:19,723 --> 00:07:22,763 [- Ahmad tadi menelepon.] [- Siapa?] 88 00:07:22,843 --> 00:07:26,683 [Ahmad. Ini tentang Kareem. Dia masuk rumah sakit.] 89 00:07:29,683 --> 00:07:32,603 [Para Yahudi keparat! Pasti ulah mereka!] 90 00:07:32,683 --> 00:07:34,203 [Dia masih kecil!] 91 00:07:34,283 --> 00:07:36,083 [Kareem, putraku.] 92 00:07:36,643 --> 00:07:37,923 [Bedebah sialan!] 93 00:07:39,243 --> 00:07:40,843 [Aku harus bertemu dia.] 94 00:07:40,923 --> 00:07:43,523 [Kau tak mungkin pergi ke sana.] 95 00:07:43,603 --> 00:07:46,243 [Kau bilang apa? Kau pikir aku siapa?] 96 00:07:46,723 --> 00:07:49,523 [Putraku masuk rumah sakit, aku akan ke sana!] 97 00:07:49,603 --> 00:07:51,603 [Enyah dari hadapanku!] 98 00:07:53,003 --> 00:07:55,443 [Abu Kareem, mereka akan menunggumu.] 99 00:07:55,523 --> 00:07:59,083 [Mereka tahu kau akan datang. Itu sebab mereka melakukannya.] 100 00:07:59,163 --> 00:08:02,803 [Diam. Jangan bicara lagi, mengerti?] 101 00:08:03,243 --> 00:08:06,203 [Aku akan menemui putra dan istriku, sekarang!] 102 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 [Jika kau takut, tetap di sini!] 103 00:08:08,803 --> 00:08:10,123 [Bisa dimengerti?] 104 00:08:17,523 --> 00:08:20,323 AMOS: HAI, SAYANG. KAU BERMALAM DI SANA? 105 00:08:22,483 --> 00:08:25,123 YA. AKU BAIK. AKU MUNGKIN TINGGAL LEBIH LAMA. 106 00:08:27,283 --> 00:08:28,563 [Baik.] 107 00:08:29,763 --> 00:08:31,043 [Ya.] 108 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 [Baik, terima kasih. Dah.] 109 00:08:40,003 --> 00:08:42,323 [- Jadi?] [- Tentara masih di perbatasan.] 110 00:08:42,403 --> 00:08:46,403 [Kita tak bisa kembali. Mereka pun menemukan mobilku.] 111 00:08:49,843 --> 00:08:51,723 [Aku tak tahu harus berkata apa.] 112 00:08:52,723 --> 00:08:53,923 [KAMI MASIH DI SURIAH!] 113 00:08:54,003 --> 00:08:56,763 [OMAR: MAYA, KAU DIKEPUNG HIZBULLAH! PERGI!] 114 00:08:59,283 --> 00:09:01,963 [JIKA MASUK ISRAEL LAGI, AKU AKAN DITANGKAP!] 115 00:09:03,803 --> 00:09:05,243 [Kirim pesan kepada siapa?] 116 00:09:09,323 --> 00:09:10,963 [- Adikmu?] [- Ya.] 117 00:09:13,163 --> 00:09:15,643 [- Apa katanya?] [- Kita di wilayah Hizbullah.] 118 00:09:19,003 --> 00:09:22,203 Tulis, ["Kak, maaf kulibatkan kau di kekacauan ini.] 119 00:09:22,283 --> 00:09:26,123 [Aku ingin membantumu, setidaknya mengeluarkanmu dari Suriah."] 120 00:09:28,163 --> 00:09:30,963 [PERGI KE DESA AISHA, AMAN. MUNGKIN BISA KUBANTU.] 121 00:09:31,043 --> 00:09:34,683 [- Dia menyarankan apa?] [- Sudahlah, tak berhubungan.] 122 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 [Beri tahu aku.] 123 00:09:36,163 --> 00:09:39,603 [Kita harus ke desa istrinya. Katanya di sana lebih aman.] 124 00:09:39,683 --> 00:09:41,243 [Sudahlah, itu mustahil.] 125 00:09:41,323 --> 00:09:44,283 [- Desa istrinya ada di Lebanon?] [- Ya, di Fnaidek.] 126 00:09:44,363 --> 00:09:47,603 [Katanya di sana lebih aman? Dia gila?] 127 00:09:48,323 --> 00:09:50,403 [Itu solusi darinya?] 128 00:10:07,043 --> 00:10:11,283 [- Baik, beri tahu dia kita akan ke sana.] [- Kau serius?] 129 00:10:11,363 --> 00:10:13,363 [Itu opsi terbaik kita.] 130 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 [Aku kenal seseorang yang bisa bantu.] 131 00:10:21,483 --> 00:10:24,003 [INI GILA, AKU TAK BISA MELAKUKANNYA!] 132 00:10:26,523 --> 00:10:27,443 Tulis, 133 00:10:27,523 --> 00:10:31,123 ["Maya, tak ada pilihan. Jika tetap di sana, kau akan dibunuh."] 134 00:10:40,963 --> 00:10:46,083 Kuyakin pelakunya anggota Fatah. Adel punya banyak musuh di kamp pengungsi. 135 00:10:47,403 --> 00:10:49,603 Kau tak lihat orang mencurigakan di sana. 136 00:10:49,683 --> 00:10:55,403 Benar. Mungkin bomnya dipasang kemarin atau dua pekan lalu, Dudi. 137 00:10:56,923 --> 00:10:58,403 Bagaimana anak itu? 138 00:10:58,963 --> 00:11:01,203 - Bagaimana kondisinya? - Kutanya kau. 139 00:11:02,003 --> 00:11:04,683 - Dia terluka parah. - Ya. 140 00:11:08,403 --> 00:11:10,723 Dia beruntung Shani menolongnya. 141 00:11:13,003 --> 00:11:15,363 Kenapa dia keluar saat malam? 142 00:11:16,323 --> 00:11:19,963 Kau melihat sesuatu? Ada yang memanggilnya dari dekat rumah? 143 00:11:20,043 --> 00:11:23,483 Maukah kau berhenti menanyakan itu? Kami tak melihat apa-apa. 144 00:11:23,563 --> 00:11:26,043 Mungkin dia keluar untuk membeli rokok. 145 00:11:33,003 --> 00:11:35,963 Baik. Dudi, beri kami waktu sebentar. 146 00:11:49,363 --> 00:11:51,163 Memangnya aku bodoh? 147 00:11:53,843 --> 00:11:57,083 Jika aku tahu kalian dalangnya dan berbohong kepadaku, 148 00:11:57,163 --> 00:12:00,283 kalian akan dikeluarkan, paham? Kalian semua! 149 00:12:02,123 --> 00:12:03,443 Sudah selesai? 150 00:12:03,523 --> 00:12:05,843 Eli, atur timmu dan jangan buang waktuku 151 00:12:05,923 --> 00:12:09,003 karena kau akan kembali ke sana untuk cari tahu soal ini. 152 00:12:12,163 --> 00:12:14,043 Sialan. 153 00:12:21,123 --> 00:12:23,803 Aku lupa kalian begitu "meledak-ledak". 154 00:12:29,323 --> 00:12:33,003 Jadi, kita akan diam saja? Itu rencananya? 155 00:12:33,963 --> 00:12:39,123 Ya, kita akan diam saja. Begitulah kerja tim, ingat? 156 00:12:40,643 --> 00:12:43,083 Mungkin itu cara kerja tim Jabhat al-Nusra. 157 00:12:43,163 --> 00:12:47,203 Kita tak pernah melakukan yang begini. Ada apa dengan kalian? 158 00:12:47,803 --> 00:12:50,883 Kalian lebih buruk dari si Adel. 159 00:12:50,963 --> 00:12:54,523 Setidaknya mereka punya disiplin, mereka memakai otaknya. 160 00:13:28,843 --> 00:13:30,283 [Orangku tiba.] 161 00:13:43,363 --> 00:13:47,003 [- Mussa, Kawan, salam.] [- Salam.] 162 00:13:49,803 --> 00:13:52,603 [Dengarkan, seluruh area ini adalah zona militer.] 163 00:13:52,683 --> 00:13:56,083 [Sebaiknya kita pergi sebelum tentara Suriah, atau Hizbullah, tiba.] 164 00:13:56,363 --> 00:14:00,003 [Jangan berpakaian begitu di sini. Tunggu.] 165 00:14:29,363 --> 00:14:32,123 [Dua jam perjalanan dari Suriah ke perbatasan Lebanon.] 166 00:14:32,883 --> 00:14:35,203 [Kuantar kalian ke penyeberangan.] 167 00:14:37,523 --> 00:14:41,563 [Akan ada banyak pengungsi dari Aleppo di utara. Berbaur dengan mereka.] 168 00:14:42,683 --> 00:14:47,163 [Beri tahu tentara, kalian dari Daraa. Saat diminta paspor,] 169 00:14:47,243 --> 00:14:49,883 [bilang semua hilang dalam pengeboman.] 170 00:14:49,963 --> 00:14:52,283 [Kalian mau ke kamp pengungsi Nahr al-Bared.] 171 00:14:53,443 --> 00:14:56,083 [Kalian akan diberi dokumen saat lewat.] 172 00:14:56,243 --> 00:14:59,563 [Simpan baik-baik sampai kalian meninggalkan Lebanon.] 173 00:14:59,643 --> 00:15:02,563 [Tanpanya, kalian akan ditahan, paham?] 174 00:15:03,923 --> 00:15:05,843 [Katakan, apa lagi?] 175 00:15:06,003 --> 00:15:09,843 [Setelah pos pemeriksaan, kalian akan dinaikkan ke bus ke Beirut.] 176 00:15:09,923 --> 00:15:12,043 [Turun di halte pertama di Nabatieh] 177 00:15:12,123 --> 00:15:15,243 [dan naik taksi ke Fnaidek, desanya Aisha.] 178 00:15:17,963 --> 00:15:19,283 [Ongkos taksi.] 179 00:15:19,563 --> 00:15:22,723 [Kalian juga harus membayar kepada anggota Hizbullah.] 180 00:15:26,803 --> 00:15:29,563 [- Kau akan mengingat semua ini?] [- Ya.] 181 00:15:33,443 --> 00:15:34,803 [Kawan.] 182 00:15:45,483 --> 00:15:48,443 RUMAH SAKIT AL-RAZI, JENIN 183 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 [Aku akan masuk.] 184 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 [- Halo.] [- Halo.] 185 00:16:12,243 --> 00:16:14,363 [- Terima kasih.] [- Jaga diri.] 186 00:16:21,003 --> 00:16:22,243 [Halo.] 187 00:16:22,843 --> 00:16:26,443 [Aku Yasmin, aku perawat yang menolong Kareem.] 188 00:16:26,883 --> 00:16:28,563 [Lepaskan kacamata hitamnya.] 189 00:16:31,003 --> 00:16:32,523 [Buka tasnya.] 190 00:16:39,003 --> 00:16:40,323 [Buka jaketnya.] 191 00:16:44,003 --> 00:16:46,323 [- Silakan.] [- Terima kasih.] 192 00:16:54,603 --> 00:16:56,923 [- Selamat pagi.] [- Selamat pagi.] 193 00:17:00,283 --> 00:17:01,683 [Bagaimana kondisinya?] 194 00:17:02,963 --> 00:17:04,683 [Sudah membaik.] 195 00:17:04,763 --> 00:17:07,523 [Dia kesakitan semalaman, tapi kata dokter akan pulih.] 196 00:17:11,723 --> 00:17:15,243 [Yasmin, benar? Aku berterima kasih kepadamu.] 197 00:17:15,323 --> 00:17:18,603 [Untung kau ada di sana dan menolongku.] 198 00:17:18,683 --> 00:17:20,122 [Kau menyelamatkan putraku.] 199 00:17:22,923 --> 00:17:24,483 [Aku senang bisa membantu.] 200 00:17:26,882 --> 00:17:28,323 [Anak manis.] 201 00:17:31,803 --> 00:17:35,443 [Katamu kau seorang perawat. Kau bekerja di kamp pengungsi?] 202 00:17:36,043 --> 00:17:40,043 [Bukan, di kota. Aku hanya memeriksa keadaannya.] 203 00:17:43,083 --> 00:17:45,083 [Kularang dia untuk keluar malam,] 204 00:17:45,163 --> 00:17:49,203 [tapi dia penasaran dan tak kenal takut, jadi dia pergi ke luar.] 205 00:17:52,803 --> 00:17:54,363 [Aku harus kembali bekerja.] 206 00:17:55,163 --> 00:17:56,643 [Yasmin…] 207 00:17:59,083 --> 00:18:02,283 [Aku sungguh berterima kasih atas jasamu.] 208 00:18:02,363 --> 00:18:04,363 [Kareem adalah seluruh hidupku.] 209 00:18:08,963 --> 00:18:12,723 [Aku berjanji akan kembali berkunjung.] 210 00:18:19,883 --> 00:18:22,283 - Yasmin, ada kabar? - [Target tak di sini.] 211 00:18:22,363 --> 00:18:25,363 [Pengawal bersenjata dekat kamar. Dua jaga di pintu masuk.] 212 00:18:25,443 --> 00:18:29,323 [- Anak itu selamat.] - Baik, kembali ke mobil. Kita pergi. 213 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 [Kita tiba.] 214 00:18:52,643 --> 00:18:55,403 POS PEMERIKSAAN PERBATASAN SURIAH-LEBANON 215 00:19:06,803 --> 00:19:09,403 [- Silakan.] [- Terima kasih, Kawan.] 216 00:19:09,483 --> 00:19:11,163 [Semoga Tuhan menyertaimu.] 217 00:19:40,723 --> 00:19:43,643 [- Firasatku buruk akan ini.] [- Jangan cemas.] 218 00:19:44,163 --> 00:19:46,403 [Kita akan aman. Tetap tenang.] 219 00:19:48,883 --> 00:19:50,723 [Semua akan aman.] 220 00:20:09,243 --> 00:20:10,083 [Berikutnya.] 221 00:20:20,563 --> 00:20:21,763 [Kalian berdua, maju.] 222 00:20:24,243 --> 00:20:25,283 [KTP.] 223 00:20:25,363 --> 00:20:28,123 [Kami tak membawa apa pun. Kami pergi dari desa Daraa.] 224 00:20:28,763 --> 00:20:32,843 [- Maaf, aku perlu KTP kalian.] [- Tolong, Pak.] 225 00:20:33,563 --> 00:20:36,363 [Katanya kami akan dibantu di kamp Nahr al-Bared.] 226 00:20:36,443 --> 00:20:38,283 [Kami tak punya tempat tujuan.] 227 00:20:38,843 --> 00:20:41,043 [Ya, tapi KTP-mu dan istrimu harus ada.] 228 00:20:41,123 --> 00:20:44,043 [Jika tak punya, silakan ke samping.] 229 00:20:44,643 --> 00:20:48,603 [Tolong, Pak. Pekan lalu, PBB membawa putra kami ke Lebanon.] 230 00:20:48,683 --> 00:20:51,003 [Kami belum bertemu dia sejak itu.] 231 00:20:51,083 --> 00:20:53,163 [Dia bahkan tak tahu kondisi kami.] 232 00:20:54,323 --> 00:20:57,043 [Tolong, kumohon kepadamu.] 233 00:21:00,603 --> 00:21:01,523 [Nama kalian?] 234 00:21:02,843 --> 00:21:05,803 [Salim dan Nur al-Hamis.] 235 00:21:08,323 --> 00:21:09,203 [Silakan.] 236 00:21:10,003 --> 00:21:12,243 [- Terima kasih, Pak.] [- Terima kasih.] 237 00:22:02,283 --> 00:22:04,003 [Maaf, Sayang.] 238 00:22:05,123 --> 00:22:07,043 [Seharusnya aku bersamamu.] 239 00:22:10,203 --> 00:22:11,643 [Jangan minta maaf.] 240 00:22:12,643 --> 00:22:14,643 [Ini salah mereka, bukan salahmu.] 241 00:22:15,043 --> 00:22:16,883 [Mereka pakai segala cara.] 242 00:22:23,843 --> 00:22:25,323 [Bagaimana kondisinya?] 243 00:22:26,883 --> 00:22:29,723 [Dokter berkata kondisinya baik.] 244 00:22:30,483 --> 00:22:35,283 [Namun, kakinya belum dipastikan akan pulih.] 245 00:22:35,923 --> 00:22:37,603 [Kita harus mendoakan dia.] 246 00:22:39,803 --> 00:22:41,323 [Putraku sayang.] 247 00:22:43,643 --> 00:22:45,203 [Ayah di sini.] 248 00:22:47,083 --> 00:22:48,803 [Ayah akan menjagamu.] 249 00:22:51,803 --> 00:22:53,283 [Ayah berjanji.] 250 00:23:11,003 --> 00:23:14,523 [Berjanjilah kau akan menemukan para bedebah pelakunya.] 251 00:23:18,403 --> 00:23:19,803 [Satu per satu.] 252 00:23:21,683 --> 00:23:23,723 [Akan kubakar mereka hidup-hidup.] 253 00:23:26,123 --> 00:23:27,843 [Satu per satu.] 254 00:23:40,243 --> 00:23:43,523 Cerita mereka janggal. Tak mungkin mobilnya sudah diakali. 255 00:23:43,603 --> 00:23:46,563 Dudi, akan kuurus, ya? Aku kenal tim ini. 256 00:23:49,203 --> 00:23:50,083 Ya? 257 00:23:53,923 --> 00:23:55,203 Segera ke sana. 258 00:23:55,283 --> 00:23:58,283 Dari Ruang Kontrol. Musab dibawa ke rumah sakit Al-Razi. 259 00:23:59,963 --> 00:24:03,523 - Dia mengunjungi putranya. - Adel punya nyali. Ayo. 260 00:24:24,003 --> 00:24:25,763 [Duduk di sini, aku akan kembali.] 261 00:24:28,643 --> 00:24:30,363 [- Bagaimana?] [- Baik, syukurlah.] 262 00:24:30,443 --> 00:24:32,843 [- Semua baik?] [- Ya, alhamdulillah.] 263 00:24:43,363 --> 00:24:46,843 Komando Udara, bersiaga. Kita menunggu target dikenali. 264 00:24:46,923 --> 00:24:49,643 Ini Komando Udara. Dimengerti, bersiaga. 265 00:24:49,723 --> 00:24:51,003 Ayo, Musab. 266 00:24:55,523 --> 00:24:56,843 [Ya.] 267 00:24:59,243 --> 00:25:01,003 [Masuk, Faras.] 268 00:25:11,003 --> 00:25:13,003 [- Salam.] [- Salam, Musab.] 269 00:25:13,083 --> 00:25:16,203 [- Senang kau kembali.] [- Allah memberkatimu.] 270 00:25:17,043 --> 00:25:20,283 [- Bagaimana kabar anak itu?] [- Kata dokter dia akan pulih.] 271 00:25:20,363 --> 00:25:23,083 [Insyaallah, dia akan pulih.] 272 00:25:23,763 --> 00:25:25,123 [Insyaallah.] 273 00:25:25,203 --> 00:25:26,363 [Sampai jumpa.] 274 00:25:38,443 --> 00:25:42,203 Dana, sudah dikonfirmasi. Musab berkata Adel ada di rumah sakit. 275 00:25:42,283 --> 00:25:45,963 Komando Udara, ada konfirmasi. Arahkan Predator ke Rumah Sakit Al-Razi. 276 00:25:46,043 --> 00:25:48,923 Ini Komando Udara. Predator tiba dalam delapan menit. 277 00:25:49,563 --> 00:25:51,243 Mereka menemukan Adel. 278 00:25:51,323 --> 00:25:55,243 Si bajingan itu menemui putranya di rumah sakit. 279 00:25:55,803 --> 00:25:58,523 "Teman khusus" si apoteker mengonfirmasinya. 280 00:25:59,083 --> 00:26:01,563 Merasa lega? 281 00:26:02,123 --> 00:26:04,483 Mau meledakkan anak-anak lagi? 282 00:26:08,683 --> 00:26:09,843 Eli… 283 00:26:11,683 --> 00:26:13,723 Kita harus melaporkan ini sekarang. 284 00:26:14,723 --> 00:26:17,323 Sekarang. Jangan menutupi hal seperti itu. 285 00:26:17,403 --> 00:26:18,683 Lihat? Sudah kubilang. 286 00:26:18,763 --> 00:26:20,163 - Russo. - Apa? 287 00:26:20,243 --> 00:26:24,723 Jika mau membahasnya, silakan. Aku memahami konfliknya. 288 00:26:24,803 --> 00:26:27,043 Aku di sini, bicaralah kepadaku. 289 00:26:27,963 --> 00:26:31,363 Namun, tidaklah bijak untuk melaporkan hal itu. 290 00:26:34,683 --> 00:26:38,163 Menurutmu begitu? Tak mematuhi perintah tidaklah bijak! 291 00:26:38,243 --> 00:26:40,843 Memasang peledak di dekat rumah warga sipil… 292 00:26:40,923 --> 00:26:42,323 Cukup! 293 00:26:47,403 --> 00:26:48,683 Dia benar. 294 00:26:52,363 --> 00:26:55,123 Dia benar, ini tindakan keliru. 295 00:26:56,043 --> 00:26:57,083 - Keliru? - Ya. 296 00:26:57,163 --> 00:26:59,323 - Main backgammon saja! - Tenang. 297 00:26:59,403 --> 00:27:01,283 - Enyah! - Jangan ganggu aku! 298 00:27:02,123 --> 00:27:05,043 Kau sudah gila? Begitu? 299 00:27:07,243 --> 00:27:08,803 Sialan! 300 00:27:10,243 --> 00:27:13,883 Kau pikir kita tak akan dihukum jika melaporkannya? Begitu? 301 00:27:15,563 --> 00:27:17,443 Kau mau dipenjara? 302 00:27:18,843 --> 00:27:21,483 Hancurkan hidup kita karena anak bajingan itu? 303 00:27:23,643 --> 00:27:27,003 Coba pikir, usaha itu membuahkan hasil. Itu benar! 304 00:27:29,763 --> 00:27:34,603 Usaha itu membuat kita menemukan si bedebah, jadi tutup mulutmu! 305 00:27:35,483 --> 00:27:37,563 Semua orang berdebat, kau juga? 306 00:27:37,763 --> 00:27:39,483 Tak tahu malu! 307 00:27:40,283 --> 00:27:44,163 Kita hampir membunuh seorang anak karena kau marah kepada Nurit! 308 00:27:44,883 --> 00:27:46,003 - Hei! - Sialan kau! 309 00:27:46,083 --> 00:27:48,843 Hei, hentikan! Kalian ini kenapa? 310 00:27:48,923 --> 00:27:51,243 Kita harus bertanggung jawab! 311 00:27:51,323 --> 00:27:52,883 - Kau tak paham? - Diam! 312 00:27:52,963 --> 00:27:57,003 Aku tak mau mendengarnya lagi dari kau, atau kau! 313 00:27:59,603 --> 00:28:04,243 Anak itu selamat, kita membuat si bedebah itu muncul, 314 00:28:04,323 --> 00:28:09,723 dan jika karena itu korban berkurang, itu usaha yang sepadan! 315 00:28:33,403 --> 00:28:36,483 Komando Udara melapor, Predator sudah di lokasi. 316 00:28:36,563 --> 00:28:38,283 Menunggu instruksi. 317 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 [Musab, kemari.] 318 00:28:57,763 --> 00:28:59,443 [Berikan ponselmu.] 319 00:29:00,123 --> 00:29:02,843 [- Apa?] [- Berikan ponselmu.] 320 00:29:05,123 --> 00:29:06,483 [Ayo.] 321 00:29:07,683 --> 00:29:09,403 [Apa isi sakumu?] 322 00:29:42,323 --> 00:29:45,523 Sinyal pelacak di ponsel hilang. Kami tak bisa berkirim pesan. 323 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 Mereka ambil ponselnya. 324 00:29:47,043 --> 00:29:49,483 Musab tidak bodoh, dia tahu pemancar ada padanya. 325 00:30:09,043 --> 00:30:11,443 [Sumpah, aku hampir membunuh mereka,] 326 00:30:12,123 --> 00:30:16,403 [tapi mendadak ada pengawal dan aku harus melarikan diri.] 327 00:30:17,523 --> 00:30:20,803 [Andai mereka membunuhku, semua usaha akan sia-sia.] 328 00:30:20,883 --> 00:30:21,923 [Tentu saja.] 329 00:30:22,003 --> 00:30:23,683 Siapa yang bersama Musab? 330 00:30:24,883 --> 00:30:26,963 [Kenapa mereka tak mengejarmu?] 331 00:30:27,043 --> 00:30:32,283 [Mereka mengejarku. Ada 100 polisi, anjing-anjing polisi, helikopter.] 332 00:30:32,923 --> 00:30:36,363 [Wajahku terluka saat kabur.] 333 00:30:38,203 --> 00:30:40,563 [Aku bersembunyi di basemen gedung saat malam.] 334 00:30:44,123 --> 00:30:47,763 [- Katamu di Central Bus Station.] [- Awalnya, ya.] 335 00:30:48,323 --> 00:30:52,483 [Namun, saat mendengar mereka sudah dekat, aku merasa terancam,] 336 00:30:53,163 --> 00:30:54,483 [jadi aku kabur.] 337 00:30:56,003 --> 00:30:57,723 [Adel, maaf aku gagal.] 338 00:30:57,803 --> 00:30:59,923 Ada konfirmasi. Ini si target. 339 00:31:07,963 --> 00:31:09,443 [Tak apa-apa, Kawan.] 340 00:31:11,323 --> 00:31:13,083 [Tenang, ada kesempatan lain.] 341 00:31:13,163 --> 00:31:16,443 [Sementara itu, mendekatlah. Kau adalah anugerah.] 342 00:31:28,723 --> 00:31:31,803 [Bicara kepadaku. Ada apa?] 343 00:31:33,803 --> 00:31:38,203 [Semua baik-baik saja. Sungguh.] 344 00:31:43,203 --> 00:31:44,843 [Musab, jangan takut.] 345 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 [Kau bersamaku, kau aman.] 346 00:31:49,523 --> 00:31:53,643 [Para Yahudi pasti memburumu. Kau harus bersembunyi.] 347 00:31:53,723 --> 00:31:55,643 [Kuantar kau ke persembunyian.] 348 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 [Maju.] 349 00:32:09,443 --> 00:32:10,763 [Lihat kemari.] 350 00:32:15,043 --> 00:32:16,123 [Ayo.] 351 00:32:18,443 --> 00:32:19,843 [Ayo.] 352 00:32:20,563 --> 00:32:23,443 [Lepaskan topinya. Angkat kepala.] 353 00:32:25,523 --> 00:32:26,963 [Pergi.] 354 00:32:29,083 --> 00:32:32,403 [IZIN MASUK LEBANON: NUR AL-HAMIS] 355 00:32:35,003 --> 00:32:36,443 [SALIM AL-HAMIS] 356 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 [Berlaku selama tiga hari. Pergi] 357 00:32:38,803 --> 00:32:41,923 [ke Kantor Administrasi Pengungsi di Beirut untuk diperiksa.] 358 00:32:42,003 --> 00:32:45,083 [- Terima kasih.] [- Semoga Allah menyertai. Sukses.] 359 00:33:04,643 --> 00:33:06,363 Komando Udara, tunggu konfirmasi. 360 00:33:25,483 --> 00:33:27,523 [Musab, kita akan melakukan hal besar.] 361 00:33:28,843 --> 00:33:32,803 [- Kau akan membuat bangga.] [- Insyallah.] 362 00:33:38,403 --> 00:33:42,243 Ini Komando Udara. Aku mengunci target. Boleh menembak? 363 00:33:42,323 --> 00:33:44,603 Jangan. Tunggu informan keluar mobil. 364 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 Beri waktu, dia akan keluar. 365 00:34:01,283 --> 00:34:05,163 Komando Udara melapor, mobilnya berhenti di bawah kerai. 366 00:34:06,003 --> 00:34:07,523 Tak kelihatan. 367 00:34:08,523 --> 00:34:09,963 Di mana mereka? 368 00:34:14,003 --> 00:34:16,923 Komando Udara melapor, kini kelihatan. 369 00:34:17,202 --> 00:34:20,202 [Adel, bisa kita menepi? Aku akan membeli rokok.] 370 00:34:20,282 --> 00:34:22,003 [Baik, Kawan.] 371 00:34:25,483 --> 00:34:28,722 Komando Udara melapor, seseorang keluar dari mobil. 372 00:34:32,403 --> 00:34:34,443 Komando Udara, dipersilakan. 373 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 Ini Komando Udara. Dimengerti. 374 00:34:45,363 --> 00:34:48,843 [Tiada Tuhan selain Allah, Muhammad adalah rasul Allah.] 375 00:34:49,123 --> 00:34:52,523 [Tiada Tuhan selain Allah, Muhammad adalah rasul Allah.] 376 00:34:55,443 --> 00:34:57,722 Tembakan langsung. Target terbunuh. 377 00:35:56,683 --> 00:35:57,723 Kau melihat ini? 378 00:35:58,723 --> 00:36:02,603 "Tokoh senior Kelompok Perlawanan terbunuh dalam ledakan misterius di Jenin." 379 00:36:03,683 --> 00:36:05,523 Kau bisa bernapas lega. 380 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 Sejak kapan kita percaya situs web murahan Palestina? 381 00:36:12,083 --> 00:36:15,443 Selain itu, kita masih harus lumpuhkan bedebah lain di Lebanon. 382 00:36:18,603 --> 00:36:19,843 Minta rokoknya. 383 00:36:31,323 --> 00:36:32,643 Ada apa? 384 00:36:34,363 --> 00:36:35,803 Tak ada, aku hanya… 385 00:36:37,603 --> 00:36:39,283 sulit berhenti pikirkan dia. 386 00:36:40,203 --> 00:36:41,603 Tentang Gabi. 387 00:36:43,603 --> 00:36:44,643 Lihat dirimu. 388 00:36:46,643 --> 00:36:50,083 Kata orang kau berhati batu. 389 00:37:00,243 --> 00:37:02,763 - Kau akan mengeluarkan Musab? - Tentu saja. 390 00:37:05,283 --> 00:37:06,563 Terima kasih. 391 00:37:27,083 --> 00:37:28,363 Ya. 392 00:37:28,443 --> 00:37:30,563 Negatif. Tak ada siapa pun di sini. 393 00:37:31,523 --> 00:37:33,043 Apa maksudmu? 394 00:37:33,123 --> 00:37:35,443 Informan tak ada di lokasi. 395 00:37:35,523 --> 00:37:38,123 Coba hubungi dia, sudah 30 menit kami di sini. 396 00:37:38,203 --> 00:37:39,523 Baik. 397 00:37:47,563 --> 00:37:50,283 [Nomor yang Anda tuju tidak aktif.] 398 00:37:53,203 --> 00:37:55,883 [Nomor yang Anda tuju tidak aktif.] 399 00:37:56,283 --> 00:37:57,443 Bagaimana? 400 00:38:01,083 --> 00:38:03,603 Dia tak menjawab, ya? 401 00:38:03,683 --> 00:38:06,443 - Sialan. - Kami boleh pergi? 402 00:38:06,643 --> 00:38:07,963 Ya, silakan. 403 00:38:10,123 --> 00:38:11,563 Musab tak ada di sana. 404 00:38:17,723 --> 00:38:19,963 [Nomor yang Anda tuju tidak aktif.] 405 00:38:40,683 --> 00:38:42,723 - Dia menjawabmu? - Tidak. 406 00:38:44,283 --> 00:38:46,803 - Kalian ada di sana? - Kami bukan amatir. 407 00:38:46,883 --> 00:38:50,883 - Dia mungkin terkena gangguan panik. - Atau peluru di kepala. 408 00:38:56,763 --> 00:38:57,643 Ayo pergi. 409 00:39:00,643 --> 00:39:02,443 Penyergapan! 410 00:39:09,963 --> 00:39:11,283 Ziad tertembak! 411 00:40:22,803 --> 00:40:25,683 Terjemahan subtitle oleh gsk