1 00:00:06,043 --> 00:00:07,523 [ARAPSKI] [Kareeme? Gdje si?] 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,163 [Idi kući, mali! Idi kući!] 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,243 [-Požuri se!] [-Ne!] 4 00:00:14,283 --> 00:00:16,603 [-Yasmin, dođi, brzo!] [-Kareeme!] 5 00:00:17,243 --> 00:00:19,763 [Kareeme, ljubavi! Što ste mi učinili sinu?!] 6 00:00:21,122 --> 00:00:22,923 [Ljubavi.] 7 00:00:23,003 --> 00:00:25,123 [Ljubavi, probudi se!] 8 00:00:25,683 --> 00:00:28,443 [Yasmin, tovarim kombi.] 9 00:00:28,523 --> 00:00:30,843 [-Probudi se!] [-Kareeme?] 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,963 [-Pomozite mi!] [-Kako se zovete?] 11 00:00:33,043 --> 00:00:36,563 [-Shara.] [-Ja sam Yasmin, medicinska sestra.] 12 00:00:36,643 --> 00:00:39,283 [-Pobrinut ću se za njega.] [-Probudi se!] 13 00:00:39,363 --> 00:00:40,923 [Vjerujte mi.] 14 00:00:41,403 --> 00:00:42,883 [Samire, kako je Munir?] 15 00:00:44,163 --> 00:00:47,363 [-Samire, čuješ li me?] [-Da, približavam mu se.] 16 00:00:47,443 --> 00:00:48,443 [Čuješ li me?] 17 00:00:49,803 --> 00:00:52,083 [Kareeme! Pokaži mi da me čuješ.] 18 00:00:53,923 --> 00:00:54,803 [Kareeme!] 19 00:00:55,843 --> 00:00:58,723 [-Munire, dobro si?] [-Da, pomogni mi ustati.] 20 00:00:58,803 --> 00:01:00,803 [Čuješ li me? Tebi govorim!] 21 00:01:01,043 --> 00:01:02,163 [Pritisnite ovdje.] 22 00:01:03,843 --> 00:01:05,843 [Pozovite hitnu, odmah!] 23 00:01:07,763 --> 00:01:08,723 [Kareeme!] 24 00:01:08,803 --> 00:01:11,523 [U kombiju sam, pripremite se za odlazak.] 25 00:01:11,603 --> 00:01:13,003 [Ne, Munire, dođi!] 26 00:01:14,843 --> 00:01:19,003 [-Tko ste vi?!] [-Pritisnite ovdje!] 27 00:01:19,083 --> 00:01:21,403 [Pokret! Yasmin, idemo!] 28 00:01:21,483 --> 00:01:23,603 [-Stižu?] [-Krvari, dođite brzo!] 29 00:01:23,683 --> 00:01:25,203 [-Halo?] [-Yasmin, bježi!] 30 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 [-Ljubavi.] [-Yasmin!] 31 00:01:28,003 --> 00:01:29,083 [Bit će u redu.] 32 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 [Yasmin, idemo!] 33 00:01:32,643 --> 00:01:33,483 [Kareeme!] 34 00:02:08,923 --> 00:02:11,803 DEMILITARIZIRANA ZONA, GRANICA IZRAELA I SIRIJE 35 00:02:22,363 --> 00:02:23,763 [Blizu smo.] 36 00:02:36,803 --> 00:02:38,083 [Što sad?] 37 00:02:39,163 --> 00:02:40,163 [Sad čekamo.] 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,643 [Doista se zoveš Salah?] 39 00:02:53,483 --> 00:02:55,243 [Zovem se Amir. Amir Mahajne.] 40 00:02:56,523 --> 00:02:58,963 [-Otkud si?] [-Iz Shefa-'Amre.] 41 00:03:00,043 --> 00:03:01,563 [Kako znaš Omara?] 42 00:03:02,083 --> 00:03:04,723 [-Radili smo zajedno.] [-I ti si prodavao?] 43 00:03:05,283 --> 00:03:07,523 [Očekivala si profesora? Policajca?] 44 00:03:07,603 --> 00:03:09,523 [Ne sličimo svi Židovima kao ti.] 45 00:03:09,603 --> 00:03:11,723 [Misliš da izgledam kao policajka?] 46 00:03:12,523 --> 00:03:15,043 [Sigurno ti je i muž Židov pomogao.] 47 00:03:15,803 --> 00:03:17,803 [Provjerio si me.] 48 00:03:17,883 --> 00:03:21,163 [Postala sam policajka kako bih promijenila svoj život,] 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,163 [-a ne čekala usluge…] [-Tiho.] 50 00:03:27,403 --> 00:03:28,843 [To je on. Dođi.] 51 00:03:29,403 --> 00:03:30,563 Kombi je na lokaciji. 52 00:03:31,723 --> 00:03:34,203 -Krenite. -Odred Arbel, krenite. 53 00:03:36,683 --> 00:03:38,923 [To je vojska! Dođi. Požuri se!] 54 00:03:42,923 --> 00:03:46,643 [Požuri se! Kvragu!] 55 00:03:48,923 --> 00:03:50,763 [Odlazi!] 56 00:03:53,643 --> 00:03:55,083 [Hajdemo unutra!] 57 00:03:57,203 --> 00:03:58,443 [Požuri se!] 58 00:04:11,563 --> 00:04:13,123 [U škripcu smo.] 59 00:04:13,483 --> 00:04:15,323 [Što sad? Kako ćemo natrag?] 60 00:04:16,123 --> 00:04:18,683 [Natrag? Najebali smo.] 61 00:04:19,843 --> 00:04:21,442 [Sad smo u Siriji.] 62 00:04:21,523 --> 00:04:22,882 [Ne mogu ostati ovdje.] 63 00:04:23,683 --> 00:04:26,562 [Vrati se i pokaži im značku.] 64 00:04:40,803 --> 00:04:43,563 GRANICA IZRAELA I JORDANA, SJEVERNA DOLINA JORDANA 65 00:05:01,923 --> 00:05:05,003 [-Ekipa.] [-Ti si Nael?] 66 00:05:05,083 --> 00:05:06,963 [-Da, zdravo.] [-Zdravo.] 67 00:05:07,403 --> 00:05:09,163 [-Mir s tobom.] [-I s tobom.] 68 00:05:09,243 --> 00:05:11,363 [-Sve u redu?] [-Da.] 69 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 [Hajdemo.] 70 00:05:30,843 --> 00:05:33,643 JENIN, PALESTINSKA SAMOUPRAVA 71 00:05:36,483 --> 00:05:38,283 [Kamale, oprezno s time.] 72 00:05:57,803 --> 00:06:01,403 [-Pozdrav.] [-Mir s tobom, Abuu Kareeme.] 73 00:06:01,963 --> 00:06:05,163 [Mir s tobom. Pozdrav.] 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,163 [Slijedite me.] 75 00:06:10,003 --> 00:06:12,483 [Pripremili smo ovaj prostor za vas.] 76 00:06:13,003 --> 00:06:15,403 [Nije baš nalik laboratorijima u Dahiehu,] 77 00:06:15,483 --> 00:06:18,403 [ali ima sve što ste zatražili.] 78 00:06:18,483 --> 00:06:20,723 [Pogledajte treba li vam još što.] 79 00:06:35,203 --> 00:06:37,643 [Trebamo još strojeva za varenje, kalija] 80 00:06:37,723 --> 00:06:39,443 [i što je više moguće TNT-a.] 81 00:06:41,323 --> 00:06:44,243 [Probat ćemo, ali znate da to nije lako nabaviti.] 82 00:06:44,323 --> 00:06:46,163 [Kad će sve biti spremno?] 83 00:06:46,243 --> 00:06:49,723 [Za jedan tjedan ako nabavimo sve materijale.] 84 00:06:59,603 --> 00:07:00,603 [Halo?] 85 00:07:06,843 --> 00:07:11,363 [-To je navigacijski uređaj za rakete?] [-Tako je.] 86 00:07:17,883 --> 00:07:19,643 [-Adele?] [-Da?] 87 00:07:19,723 --> 00:07:22,763 [-Ahmed je baš nazvao.] [-Tko?] 88 00:07:22,843 --> 00:07:26,683 [Ahmad. Radi se o Kareemu. U bolnici je.] 89 00:07:29,683 --> 00:07:32,603 [Ti prokleti Židovi! Oni su krivi!] 90 00:07:32,683 --> 00:07:34,203 [Samo je dječak!] 91 00:07:34,283 --> 00:07:36,083 [Kareeme, ljubavi.] 92 00:07:36,643 --> 00:07:37,923 [Gadovi!] 93 00:07:39,243 --> 00:07:40,843 [Moram ga vidjeti.] 94 00:07:40,923 --> 00:07:43,523 [Nemoguće, ne možeš tamo.] 95 00:07:43,603 --> 00:07:46,243 [Što si rekao? Znaš li tko sam ja?!] 96 00:07:46,723 --> 00:07:49,523 [Sin mi je u bolnici, naravno da idem!] 97 00:07:49,603 --> 00:07:51,603 [Gubi mi se s očiju!] 98 00:07:53,003 --> 00:07:55,443 [Čekaju te.] 99 00:07:55,523 --> 00:07:59,083 [Znaju da ćeš doći. Zato su to učinili.] 100 00:07:59,163 --> 00:08:02,803 [Začepi. Ni riječ više, jasno?] 101 00:08:03,243 --> 00:08:06,203 [Smjesta idem vidjeti suprugu i sina!] 102 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 [Ako se bojiš, ostani ovdje!] 103 00:08:08,803 --> 00:08:10,123 [Jasno?] 104 00:08:17,523 --> 00:08:20,323 AMOS: HEJ, DUŠO. PRESPAVAT ĆEŠ ONDJE? 105 00:08:22,483 --> 00:08:25,123 DA. DOBRO SAM. MOŽDA OSTANEM MALO DULJE. 106 00:08:27,283 --> 00:08:28,563 [Nema problema.] 107 00:08:29,763 --> 00:08:31,043 [Da.] 108 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 [U redu, hvala. Zdravo.] 109 00:08:40,003 --> 00:08:42,323 [-Onda?] [-Vojska je još na granici.] 110 00:08:42,403 --> 00:08:46,403 [Ne možemo se vratiti. A i našli su moj kombi.] 111 00:08:49,843 --> 00:08:51,723 [Ne znam što da ti kažem.] 112 00:08:52,723 --> 00:08:53,923 [ZAPELI U SIRIJI!] 113 00:08:54,003 --> 00:08:56,763 [OMAR: OKRUŽENA SI HEZBOLAHOM, MORAŠ POBJEĆI!] 114 00:08:59,283 --> 00:09:01,963 [UHITIT ĆE ME AKO SE VRATIM U IZRAEL!] 115 00:09:03,803 --> 00:09:05,243 [Kome si poslala poruku?] 116 00:09:09,323 --> 00:09:10,963 [-Svom bratu?] [-Da.] 117 00:09:13,163 --> 00:09:15,643 [-Što kaže?] [-Da smo okruženi Hezbolahom.] 118 00:09:19,003 --> 00:09:22,203 Piši: [„Seko, žao mi je što si zbog mene u škripcu.] 119 00:09:22,283 --> 00:09:26,123 [Želim ti pomoći, bar te izvući iz Sirije.”] 120 00:09:28,163 --> 00:09:30,963 [KOD AISHE JE SIGURNO. MOGU TI POMOĆI OD TAMO.] 121 00:09:31,043 --> 00:09:34,683 [-Što predlaže?] [-Zaboravi, nije bitno.] 122 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 [Reci mi.] 123 00:09:36,163 --> 00:09:39,603 [Da odemo do sela njegove žene. Kaže da je tamo sigurnije,] 124 00:09:39,683 --> 00:09:41,243 [no zaboravi, nije moguće.] 125 00:09:41,323 --> 00:09:44,283 [-Ženino selo je u Libanonu?] [-Da, u Fnaideku.] 126 00:09:44,363 --> 00:09:47,603 [Kaže da je tamo sigurno? Skrenuo je?] 127 00:09:48,323 --> 00:09:50,403 [To je njegovo rješenje?] 128 00:10:07,043 --> 00:10:11,283 [-U redu, reci mu da ćemo to učiniti.] [-Ozbiljan si?] 129 00:10:11,363 --> 00:10:13,363 [To nam je najbolja opcija.] 130 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 [Znam nekoga tko nam može pomoći.] 131 00:10:21,483 --> 00:10:24,003 [OVO JE LUDO, NE MOGU TO UČINITI!] 132 00:10:26,523 --> 00:10:27,443 Napiši: 133 00:10:27,523 --> 00:10:31,123 [„Maya, nema drugog izbora. Ubit će te ako ostaneš ondje.”] 134 00:10:40,963 --> 00:10:46,083 Sigurno je to učinio netko iz Fataha. Adel ima mnogo neprijatelja u kampu. 135 00:10:47,403 --> 00:10:49,603 No niste vidjeli nikog sumnjivog. 136 00:10:49,683 --> 00:10:55,403 Tako je. Možda je bomba postavljena jučer ili prije dva tjedna, Dudi. 137 00:10:56,923 --> 00:10:58,403 Kako je mali? 138 00:10:58,963 --> 00:11:01,203 -Kako je? -To ja tebe pitam. 139 00:11:02,003 --> 00:11:04,683 -Teško je ozlijeđen. -Da. 140 00:11:08,403 --> 00:11:10,723 Imao je sreće što mu je Shani pomogla. 141 00:11:13,003 --> 00:11:15,363 Zašto je bio vani po mraku? 142 00:11:16,323 --> 00:11:19,963 Jeste li išta vidjeli? Je li ga itko dozivao blizu kuće? 143 00:11:20,043 --> 00:11:23,483 Hoćeš li prestati to pitati? Znaš da nismo ništa vidjeli. 144 00:11:23,563 --> 00:11:26,043 Možda je izašao kupiti cigarete. 145 00:11:33,003 --> 00:11:35,963 U redu. Dudi, daj nam tren. 146 00:11:49,363 --> 00:11:51,163 Mislite li da sam glupa? 147 00:11:53,843 --> 00:11:57,083 Ako nekako saznam da stojite iza ovog i da ste mi lagali, 148 00:11:57,163 --> 00:12:00,283 letite van, jasno? Svi vi! 149 00:12:02,123 --> 00:12:03,443 Jesmo li gotovi? 150 00:12:03,523 --> 00:12:05,843 Kontroliraj ekipu i ne trati mi vrijeme 151 00:12:05,923 --> 00:12:09,003 jer ideš natrag prikupiti podatke o ovom incidentu. 152 00:12:12,163 --> 00:12:14,043 Kvragu. 153 00:12:21,123 --> 00:12:23,803 Zaboravila sam da s vama sve puca od zabave. 154 00:12:29,323 --> 00:12:33,003 Držat ćemo jezik za zubima? To je plan? 155 00:12:33,963 --> 00:12:39,123 Da, držat ćemo jezik za zubima. Tako funkcioniraju ekipe, sjećaš se? 156 00:12:40,643 --> 00:12:43,083 Možda ekipa Jabhata al-Nusre. 157 00:12:43,163 --> 00:12:47,203 Mi nikad ne bismo učinili nešto takvo. Što ne valja s vama? 158 00:12:47,803 --> 00:12:50,883 Gori ste od Adelove ekipe. 159 00:12:50,963 --> 00:12:54,523 Oni su barem disciplinirani, koriste se glavom. 160 00:13:28,843 --> 00:13:30,283 [Stigao je moj čovjek.] 161 00:13:43,363 --> 00:13:47,003 [-Mussa, mir s tobom.] [-I s tobom.] 162 00:13:49,803 --> 00:13:52,603 [Cijelo je ovo područje vojna zona.] 163 00:13:52,683 --> 00:13:56,083 [Hajdemo prije negoli dođu Sirijci ili, još gore, Hezbolah.] 164 00:13:56,363 --> 00:14:00,003 [Ne možeš nositi tu odjeću ovdje. Čekaj.] 165 00:14:29,363 --> 00:14:32,123 [Do libanonske granice ima dva sata vožnje.] 166 00:14:32,883 --> 00:14:35,203 [Stat ću kod izbjegličkog prijelaza.] 167 00:14:37,523 --> 00:14:41,563 [Bit će mnogo izbjeglica iz Alepa, sa sjevera. Stopite se s njima.] 168 00:14:42,683 --> 00:14:47,163 [Recite vojnicima da ste iz sela Daraa. Kad vas pitaju za putovnice,] 169 00:14:47,243 --> 00:14:49,883 [recite da ste sve izgubili u bombardiranju] 170 00:14:49,963 --> 00:14:52,283 [i da idete u kamp Nahr al-Bared.] 171 00:14:53,443 --> 00:14:56,083 [Kad prođete, dobit ćete dokumente.] 172 00:14:56,243 --> 00:14:59,563 [Pazite na njih dok ne napustite Libanon.] 173 00:14:59,643 --> 00:15:02,563 [Bez njih će vas smjesta uhititi, u redu?] 174 00:15:03,923 --> 00:15:05,843 [Nastavi, što još?] 175 00:15:06,003 --> 00:15:09,843 [Poslije kontrolne točke stavit će vas na autobus za Bejrut.] 176 00:15:09,923 --> 00:15:12,043 [Siđite na prvoj postaji u Nabatiehu] 177 00:15:12,123 --> 00:15:15,243 [i uzmite taksi do Fnaideka, Aishina sela.] 178 00:15:17,963 --> 00:15:19,283 [Za taksi.] 179 00:15:19,563 --> 00:15:22,723 [Morat ćete platiti i članovima Hezbolaha.] 180 00:15:26,803 --> 00:15:29,563 [-Zapamtit ćeš sve to?] [-Da.] 181 00:15:33,443 --> 00:15:34,803 [Prijatelju.] 182 00:15:45,483 --> 00:15:48,443 BOLNICA AL-RAZI, JENIN 183 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 [Ulazim.] 184 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 [-Zdravo.] [-Zdravo.] 185 00:16:12,243 --> 00:16:14,363 [-Hvala.] [-Pazite se.] 186 00:16:21,003 --> 00:16:22,243 [Zdravo.] 187 00:16:22,843 --> 00:16:26,443 [Ja sam Yasmin, sestra koja je pomogla Kareemu.] 188 00:16:26,883 --> 00:16:28,563 [Skini sunčane naočale.] 189 00:16:31,003 --> 00:16:32,523 [Otvori torbu.] 190 00:16:39,003 --> 00:16:40,323 [Otkopčaj jaknu.] 191 00:16:44,003 --> 00:16:46,323 [-Uđi.] [-Hvala.] 192 00:16:54,603 --> 00:16:56,923 [-Dobro jutro.] [-Dobro jutro.] 193 00:17:00,283 --> 00:17:01,683 [Kako je?] 194 00:17:02,963 --> 00:17:04,683 [Sad je dobro.] 195 00:17:04,763 --> 00:17:07,523 [Boljelo ga je u noći, no kažu da će biti dobro.] 196 00:17:11,723 --> 00:17:15,243 [Yasmin, zar ne? Veoma sam ti zahvalna.] 197 00:17:15,323 --> 00:17:18,603 [Hvala Bogu da si nabasala i pomogla mi.] 198 00:17:18,683 --> 00:17:20,122 [Spasila si mog sina.] 199 00:17:22,923 --> 00:17:24,483 [Drago mi je da sam pomogla.] 200 00:17:26,882 --> 00:17:28,323 [Dragi dječak.] 201 00:17:31,803 --> 00:17:35,443 [Rekla si da si sestra. Radiš u kampu?] 202 00:17:36,043 --> 00:17:40,043 [Ne, u gradu. Samo sam došla provjeriti je li u redu.] 203 00:17:43,083 --> 00:17:45,083 [Zna da ne smije izlaziti po noći,] 204 00:17:45,163 --> 00:17:49,203 [ali znatiželjan je i neustrašiv, pa je izašao.] 205 00:17:52,803 --> 00:17:54,363 [Moram natrag na posao.] 206 00:17:55,163 --> 00:17:56,643 [Yasmin…] 207 00:17:59,083 --> 00:18:02,283 [Stvarno cijenim što si učinila za mene i mog sina.] 208 00:18:02,363 --> 00:18:04,363 [Kareem mi je sve na svijetu.] 209 00:18:08,963 --> 00:18:12,723 [Obećavam da ću ga opet posjetiti.] 210 00:18:19,883 --> 00:18:22,283 -Ima li novosti? [-Meta nije ovdje.] 211 00:18:22,363 --> 00:18:25,363 [Vojnik je ispred sobe, a još dva motre glavni ulaz.] 212 00:18:25,443 --> 00:18:29,323 [-Mali je dobro.] -U redu, vrati se u kombi, odlazimo. 213 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 [Stigli smo.] 214 00:18:52,643 --> 00:18:55,403 SIRIJSKO-LIBANONSKA GRANIČNA KONTROLA 215 00:19:06,803 --> 00:19:09,403 [-Idite.] [-Hvala na svemu, prijatelju.] 216 00:19:09,483 --> 00:19:11,163 [Neka Bog bude s vama.] 217 00:19:40,723 --> 00:19:43,643 [-Ovo neće izaći na dobro.] [-Ne brini se.] 218 00:19:44,163 --> 00:19:46,403 [Proći ćemo. Ne gubi živce.] 219 00:19:48,883 --> 00:19:50,723 [Sve će biti u redu.] 220 00:20:09,243 --> 00:20:10,083 [Sljedeći.] 221 00:20:20,563 --> 00:20:21,763 [Vas dvoje, priđite.] 222 00:20:24,243 --> 00:20:25,283 [Dokumenti.] 223 00:20:25,363 --> 00:20:28,123 [Nemamo ništa, pobjegli smo iz sela Daraa.] 224 00:20:28,763 --> 00:20:32,843 [-Moram provjeriti vaše dokumente.] [-Molim vas, rečeno nam je ] 225 00:20:33,563 --> 00:20:36,363 [da će nam pomoći u kampu Nahr al-Bared.] 226 00:20:36,443 --> 00:20:38,283 [Nemamo kamo otići.] 227 00:20:38,843 --> 00:20:41,043 [Shvaćam, no moram vidjeti dokumente.] 228 00:20:41,123 --> 00:20:44,043 [Ako ih nemate, sklonite se. Sljedeći!] 229 00:20:44,643 --> 00:20:48,603 [Molim vas, UN je prošlog tjedna odveo našeg sina u Libanon.] 230 00:20:48,683 --> 00:20:51,003 [Od onda se nismo čuli s njim.] 231 00:20:51,083 --> 00:20:53,163 [Ne zna ni jesmo li mrtvi ili živi.] 232 00:20:54,323 --> 00:20:57,043 [Molim vas.] 233 00:21:00,603 --> 00:21:01,523 [Vaša imena?] 234 00:21:02,843 --> 00:21:05,803 [Salim i Nur al-Hamis.] 235 00:21:08,323 --> 00:21:09,203 [Prođite.] 236 00:21:10,003 --> 00:21:12,243 [-Hvala, gospodine.] [-Hvala.] 237 00:22:02,283 --> 00:22:04,003 [Žao mi je, ljubavi.] 238 00:22:05,123 --> 00:22:07,043 [Trebao sam biti s vama.] 239 00:22:10,203 --> 00:22:11,643 [Nemoj se ispričavati.] 240 00:22:12,643 --> 00:22:14,643 [Oni su krivi, ne ti.] 241 00:22:15,043 --> 00:22:16,883 [Ne prezaju ni od čega.] 242 00:22:23,843 --> 00:22:25,323 [Kako je?] 243 00:22:26,883 --> 00:22:29,723 [Dobro, liječnik kaže da je dobro.] 244 00:22:30,483 --> 00:22:35,283 [No ne znaju hoće li mu noga zacijeliti.] 245 00:22:35,923 --> 00:22:37,603 [Moramo se moliti za njega.] 246 00:22:39,803 --> 00:22:41,323 [Dragi sine.] 247 00:22:43,643 --> 00:22:45,203 [Sad sam uz tebe.] 248 00:22:47,083 --> 00:22:48,803 [Pazim na tebe.] 249 00:22:51,803 --> 00:22:53,283 [Obećavam ti to.] 250 00:23:11,003 --> 00:23:14,523 [Obećaj mi da ćeš naći gadove koji su to učinili.] 251 00:23:18,403 --> 00:23:19,803 [Jednog po jednog.] 252 00:23:21,683 --> 00:23:23,723 [Spalit ću ih žive.] 253 00:23:26,123 --> 00:23:27,843 [Jednog po jednog.] 254 00:23:40,243 --> 00:23:43,523 Verzija im ne štima. Bomba nije unaprijed postavljena. 255 00:23:43,603 --> 00:23:46,563 Sredit ću to sama, u redu? Poznajem tu ekipu. 256 00:23:49,203 --> 00:23:50,083 Da? 257 00:23:53,923 --> 00:23:55,203 Stižem odmah. 258 00:23:55,283 --> 00:23:58,283 Ratna soba. Odveli su Musaba u bolnicu Al-Razi. 259 00:23:59,963 --> 00:24:03,523 -Otišao je posjetiti sina. -Adel ima muda. Hajdemo. 260 00:24:24,003 --> 00:24:25,763 [Sjedni, odmah se vraćam.] 261 00:24:28,643 --> 00:24:30,363 [-Kakvo je stanje?] [-Dobro.] 262 00:24:30,443 --> 00:24:32,843 [-Sve u redu?] [-Da, hvala Bogu.] 263 00:24:43,363 --> 00:24:46,843 Zračni odred, pričekajte. Čekamo potvrdu identiteta mete. 264 00:24:46,923 --> 00:24:49,643 Ovo je zračni odred. Prijem, čekamo. 265 00:24:49,723 --> 00:24:51,003 Hajde, Musabe. 266 00:24:55,523 --> 00:24:56,843 [Da.] 267 00:24:59,243 --> 00:25:01,003 [Uđi, Farase.] 268 00:25:11,003 --> 00:25:13,003 [-Mir s tobom.] [-I s tobom.] 269 00:25:13,083 --> 00:25:16,203 [-Drago mi je da si se vratio.] [-Bog te blagoslovio.] 270 00:25:17,043 --> 00:25:20,283 [-Kako je mali?] [-Doktori kažu da će se oporaviti.] 271 00:25:20,363 --> 00:25:23,083 [Bit će u redu ako Bog da.] 272 00:25:23,763 --> 00:25:25,123 [Ako Bog da.] 273 00:25:25,203 --> 00:25:26,363 [Doviđenja.] 274 00:25:38,443 --> 00:25:42,203 Dana, potvrđen identitet. Musab kaže da je Adel u bolnici. 275 00:25:42,283 --> 00:25:45,963 Zračni odred, potvrda identiteta. Šaljite Predator k bolnici. 276 00:25:46,043 --> 00:25:48,923 Ovdje zračni odred. Predator stiže za 8 minuta. 277 00:25:49,563 --> 00:25:51,243 Locirali su Adela. 278 00:25:51,323 --> 00:25:55,243 Govnar je otišao vidjeti sina u bolnicu. 279 00:25:55,803 --> 00:25:58,523 Identitet je potvrdio ljekarnikov „prijatelj”. 280 00:25:59,083 --> 00:26:01,563 Osjećaš li se bolje sad? 281 00:26:02,123 --> 00:26:04,483 Želiš raznijeti još djece? 282 00:26:08,683 --> 00:26:09,843 Eli… 283 00:26:11,683 --> 00:26:13,723 moramo smjesta ovo prijaviti. 284 00:26:14,723 --> 00:26:17,323 Smjesta. Ne možemo zataškati takvo što. 285 00:26:17,403 --> 00:26:18,683 Vidiš? Rekao sam ti. 286 00:26:18,763 --> 00:26:20,163 -Russo. -Što? 287 00:26:20,243 --> 00:26:24,723 Ako trebaš razgovarati o tome, u redu je, shvaćam konflikt. 288 00:26:24,803 --> 00:26:27,043 Ovdje sam, možeš razgovarati sa mnom. 289 00:26:27,963 --> 00:26:31,363 Ali ne mislim da bi prijava bila mudra. 290 00:26:34,683 --> 00:26:38,163 Ne misliš da je mudro? Nije mudro oglušiti se o zapovjedi! 291 00:26:38,243 --> 00:26:40,843 Postavljanje eksploziva blizu domova nevinih 292 00:26:40,923 --> 00:26:42,323 Dosta! 293 00:26:47,403 --> 00:26:48,683 U pravu je. 294 00:26:52,363 --> 00:26:55,123 U pravu je, osjećam se loše zbog toga. 295 00:26:56,043 --> 00:26:57,083 -Molim? -Da. 296 00:26:57,163 --> 00:26:59,323 -Onda se opusti uz triktrak! -Smiri se. 297 00:26:59,403 --> 00:27:01,283 -Odjebi. -Pusti me na miru! 298 00:27:02,123 --> 00:27:05,043 A ti, jesi li poludjela? 299 00:27:07,243 --> 00:27:08,803 Kvragu! 300 00:27:10,243 --> 00:27:13,883 Misliš da će nas poštedjeti ako to prijavimo? 301 00:27:15,563 --> 00:27:17,443 Želiš završiti u zatvoru?! 302 00:27:18,843 --> 00:27:21,483 Uništiti naše živote zbog tog gada?! 303 00:27:23,643 --> 00:27:27,003 Kvragu, upalilo je, zar ne? Upalilo je! 304 00:27:29,763 --> 00:27:34,603 Locirali smo ga zbog toga što smo učinili, stoga se prestanite žaliti! 305 00:27:35,483 --> 00:27:37,563 Svi su nam za vratom, a sad i ti?! 306 00:27:37,763 --> 00:27:39,483 Sram te bilo! 307 00:27:40,283 --> 00:27:44,163 Umalo smo ubili dijete da se ispušeš zbog problema s Nurit! 308 00:27:44,883 --> 00:27:46,003 -Hej! -Jebi se! 309 00:27:46,083 --> 00:27:48,843 Prestanite! Što vas je spopalo?! 310 00:27:48,923 --> 00:27:51,243 Moramo preuzeti odgovornost! 311 00:27:51,323 --> 00:27:52,883 -Zar ne shvaćaš?! -Začepite! 312 00:27:52,963 --> 00:27:57,003 Ne želim čuti ništa o tome, ni od tebe ni od nje! 313 00:27:59,603 --> 00:28:04,243 Mali je izvan opasnosti, gad je napustio skrovište, 314 00:28:04,323 --> 00:28:09,723 a ako zbog toga ljudi prestanu umirati, onda se isplatilo, jebote! 315 00:28:33,403 --> 00:28:36,483 Ovdje zračni odred, Predator je na lokaciji. 316 00:28:36,563 --> 00:28:38,283 Čekamo upute. 317 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 [Musabe, dođi.] 318 00:28:57,763 --> 00:28:59,443 [Daj mi svoj mobitel.] 319 00:29:00,123 --> 00:29:02,843 [-Molim?] [-Daj mi svoj mobitel.] 320 00:29:05,123 --> 00:29:06,483 [Hajde.] 321 00:29:07,683 --> 00:29:09,403 [Što imaš u džepovima?] 322 00:29:42,323 --> 00:29:45,523 Izgubila sam mobilni signal. Ne možemo se dopisivati. 323 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 Uzeli su mu mobitel. 324 00:29:47,043 --> 00:29:49,483 No Musab nije glup, zna da nosi odašiljač. 325 00:30:09,043 --> 00:30:11,443 [Kunem se, gotovo sam ih sredio,] 326 00:30:12,123 --> 00:30:16,403 [ali me iznenadio neki čuvar pa sam morao pobjeći.] 327 00:30:17,523 --> 00:30:20,803 [Da su me ubili, sve bi bilo uzalud.] 328 00:30:20,883 --> 00:30:21,923 [Naravno.] 329 00:30:22,003 --> 00:30:23,683 Tko je ondje s Musabom? 330 00:30:24,883 --> 00:30:26,963 [Zašto te nisu progonili?] 331 00:30:27,043 --> 00:30:32,283 [Jesu. Nekih 100 policajaca, policijski psi, helikopteri.] 332 00:30:32,923 --> 00:30:36,363 [Ogrebao sam lice tijekom bijega.] 333 00:30:38,203 --> 00:30:40,563 [Skrivao sam se u podrumu zgrade.] 334 00:30:44,123 --> 00:30:47,763 [-Rekao si na autobusnom kolodvoru.] [-Isprva, da.] 335 00:30:48,323 --> 00:30:52,483 [Kad sam čuo da se približavaju, osjetio sam se ugrožen,] 336 00:30:53,163 --> 00:30:54,483 [pa sam pobjegao.] 337 00:30:56,003 --> 00:30:57,723 [Žao mi je što nisam uspio.] 338 00:30:57,803 --> 00:30:59,923 Imamo potvrdu. To je meta. 339 00:31:07,963 --> 00:31:09,443 [U redu je, prijatelju.] 340 00:31:11,323 --> 00:31:13,083 [Ne brini, dobit ćeš priliku.] 341 00:31:13,163 --> 00:31:16,443 [U međuvremenu te želim blizu sebe. Blagoslov si.] 342 00:31:28,723 --> 00:31:31,803 [Razgovaraj sa mnom. Što je bilo?] 343 00:31:33,803 --> 00:31:38,203 [Sve je u redu. Stvarno.] 344 00:31:43,203 --> 00:31:44,843 [Ne boj se, Musabe.] 345 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 [Sad si sa mnom, siguran si.] 346 00:31:49,523 --> 00:31:53,643 [Židovi sigurno tragaju za tobom. Trebaš se sakriti.] 347 00:31:53,723 --> 00:31:55,643 [Odvest ću te do skrovišta.] 348 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 [Priđite.] 349 00:32:09,443 --> 00:32:10,763 [Pogledajte ovamo.] 350 00:32:15,043 --> 00:32:16,123 [Hajde.] 351 00:32:18,443 --> 00:32:19,843 [Hajde.] 352 00:32:20,563 --> 00:32:23,443 [Skinite kapu. Glava gore.] 353 00:32:25,523 --> 00:32:26,963 [Idite.] 354 00:32:29,083 --> 00:32:32,403 [DOPUŠTENJE ZA ULAZAK U LIBANON: NUR AL-HAMIS] 355 00:32:35,003 --> 00:32:36,443 [SALIM AL-HAMIS] 356 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 [Vrijedi tri dana. Morate otići] 357 00:32:38,803 --> 00:32:41,923 [do Uprave za izbjeglice u Bejrutu gdje će provjeriti vaš zahtjev.] 358 00:32:42,003 --> 00:32:45,083 [-Hvala.] [-Neka Bog bude s vama. Sretno.] 359 00:33:04,643 --> 00:33:06,363 Zračna, pričekaj potvrdu. 360 00:33:25,483 --> 00:33:27,523 [Planiramo nešto veliko, Musabe.] 361 00:33:28,843 --> 00:33:32,803 [-Ljudi će se veoma ponositi tobom.] [-Ako Bog da.] 362 00:33:38,403 --> 00:33:42,243 Ovdje zračni odred. Meta je naciljana. Možemo otvoriti vatru? 363 00:33:42,323 --> 00:33:44,603 Pričekajte dok izvor ne izađe iz vozila. 364 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 Daj mu sekundu, izaći će. 365 00:34:01,283 --> 00:34:05,163 Ovdje zračna jedinica, vozilo je stalo ispod cerade. 366 00:34:06,003 --> 00:34:07,523 Ne vidimo ga. 367 00:34:08,523 --> 00:34:09,963 Gdje su? 368 00:34:14,003 --> 00:34:16,923 Ovdje zračna jedinica, sad ih vidimo. 369 00:34:17,202 --> 00:34:20,202 [Možemo li stati sa strane da kupim cigarete?] 370 00:34:20,282 --> 00:34:22,003 [Naravno, prijatelju.] 371 00:34:25,483 --> 00:34:28,722 Ovdje zračna jedinica, netko napušta vozilo. 372 00:34:32,403 --> 00:34:34,443 Zračna jedinica, imate odobrenje. 373 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 Ovdje zračna jedinica. Razumio. 374 00:34:45,363 --> 00:34:48,843 [Alah je jedini Bog, a Muhamed je njegov glasnik.] 375 00:34:49,123 --> 00:34:52,523 [Alah je jedini Bog, a Muhamed je njegov glasnik.] 376 00:34:55,443 --> 00:34:57,722 Izravan pogodak. Meta eliminirana. 377 00:35:56,683 --> 00:35:57,723 Jesi li vidjela? 378 00:35:58,723 --> 00:36:02,603 „Visokopozicionirani član Otpora ubijen u misterioznoj eksploziji.” 379 00:36:03,683 --> 00:36:05,523 Možeš opet disati. 380 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 Otkad se oslanjamo na palestinske mrežne stranice? 381 00:36:12,083 --> 00:36:15,443 Osim toga, moramo srediti još jednog gada u Libanonu. 382 00:36:18,603 --> 00:36:19,843 Daj mi dim. 383 00:36:31,323 --> 00:36:32,643 Što je bilo? 384 00:36:34,363 --> 00:36:35,803 Ništa, samo… 385 00:36:37,603 --> 00:36:41,603 ne mogu prestati misliti o Gabiju. 386 00:36:43,603 --> 00:36:44,643 Pogledaj se. 387 00:36:46,643 --> 00:36:50,083 A ljudi kažu da imaš kameno srce. 388 00:37:00,243 --> 00:37:02,763 -Izvući ćeš Musaba, zar ne? -Naravno. 389 00:37:05,283 --> 00:37:06,563 Hvala. 390 00:37:27,083 --> 00:37:28,363 Da? 391 00:37:28,443 --> 00:37:30,563 Negativno. Ovdje nema nikoga. 392 00:37:31,523 --> 00:37:33,043 Kako to misliš? 393 00:37:33,123 --> 00:37:35,443 Izvor nije na lokaciji. 394 00:37:35,523 --> 00:37:38,123 Pokušaj ga kontaktirati, ovdje smo 30 minuta. 395 00:37:38,203 --> 00:37:39,523 U redu. 396 00:37:47,563 --> 00:37:50,283 [Broj koji ste nazvali nije dostupan.] 397 00:37:53,203 --> 00:37:55,883 [Broj koji ste nazvali nije dostupan.] 398 00:37:56,283 --> 00:37:57,443 Onda? 399 00:38:01,083 --> 00:38:03,603 Ne javlja se, zar ne? 400 00:38:03,683 --> 00:38:06,443 -Kvragu. -Možemo li otići? 401 00:38:06,643 --> 00:38:07,963 Da, idite. 402 00:38:10,123 --> 00:38:11,563 Musab nije ondje. 403 00:38:17,723 --> 00:38:19,963 [Broj koji ste nazvali nije dostupan.] 404 00:38:40,683 --> 00:38:42,723 -Je li ti se javio? -Nije. 405 00:38:44,283 --> 00:38:46,803 -Bili ste na pravom mjestu? -Nismo amateri. 406 00:38:46,883 --> 00:38:50,883 -Vjerojatno se prepao. -Ili su ga likvidirali. 407 00:38:56,763 --> 00:38:57,643 Hajdemo. 408 00:39:00,643 --> 00:39:02,443 Zasjeda! 409 00:39:09,963 --> 00:39:11,283 Ziad je pogođen! 410 00:40:22,803 --> 00:40:25,683 Prijevod titlova: Ivan Markota