1
00:00:06,043 --> 00:00:07,523
[ARAPSKI]
[Kareeme? Gdje si?]
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,163
[Idi kući, mali! Idi kući!]
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,243
[-Požuri se!]
[-Ne!]
4
00:00:14,283 --> 00:00:16,603
[-Yasmin, dođi, brzo!]
[-Kareeme!]
5
00:00:17,243 --> 00:00:19,763
[Kareeme, ljubavi!
Što ste mi učinili sinu?!]
6
00:00:21,122 --> 00:00:22,923
[Ljubavi.]
7
00:00:23,003 --> 00:00:25,123
[Ljubavi, probudi se!]
8
00:00:25,683 --> 00:00:28,443
[Yasmin, tovarim kombi.]
9
00:00:28,523 --> 00:00:30,843
[-Probudi se!]
[-Kareeme?]
10
00:00:30,923 --> 00:00:32,963
[-Pomozite mi!]
[-Kako se zovete?]
11
00:00:33,043 --> 00:00:36,563
[-Shara.]
[-Ja sam Yasmin, medicinska sestra.]
12
00:00:36,643 --> 00:00:39,283
[-Pobrinut ću se za njega.]
[-Probudi se!]
13
00:00:39,363 --> 00:00:40,923
[Vjerujte mi.]
14
00:00:41,403 --> 00:00:42,883
[Samire, kako je Munir?]
15
00:00:44,163 --> 00:00:47,363
[-Samire, čuješ li me?]
[-Da, približavam mu se.]
16
00:00:47,443 --> 00:00:48,443
[Čuješ li me?]
17
00:00:49,803 --> 00:00:52,083
[Kareeme! Pokaži mi da me čuješ.]
18
00:00:53,923 --> 00:00:54,803
[Kareeme!]
19
00:00:55,843 --> 00:00:58,723
[-Munire, dobro si?]
[-Da, pomogni mi ustati.]
20
00:00:58,803 --> 00:01:00,803
[Čuješ li me? Tebi govorim!]
21
00:01:01,043 --> 00:01:02,163
[Pritisnite ovdje.]
22
00:01:03,843 --> 00:01:05,843
[Pozovite hitnu, odmah!]
23
00:01:07,763 --> 00:01:08,723
[Kareeme!]
24
00:01:08,803 --> 00:01:11,523
[U kombiju sam,
pripremite se za odlazak.]
25
00:01:11,603 --> 00:01:13,003
[Ne, Munire, dođi!]
26
00:01:14,843 --> 00:01:19,003
[-Tko ste vi?!]
[-Pritisnite ovdje!]
27
00:01:19,083 --> 00:01:21,403
[Pokret! Yasmin, idemo!]
28
00:01:21,483 --> 00:01:23,603
[-Stižu?]
[-Krvari, dođite brzo!]
29
00:01:23,683 --> 00:01:25,203
[-Halo?]
[-Yasmin, bježi!]
30
00:01:26,323 --> 00:01:27,923
[-Ljubavi.]
[-Yasmin!]
31
00:01:28,003 --> 00:01:29,083
[Bit će u redu.]
32
00:01:30,003 --> 00:01:31,683
[Yasmin, idemo!]
33
00:01:32,643 --> 00:01:33,483
[Kareeme!]
34
00:02:08,923 --> 00:02:11,803
DEMILITARIZIRANA ZONA,
GRANICA IZRAELA I SIRIJE
35
00:02:22,363 --> 00:02:23,763
[Blizu smo.]
36
00:02:36,803 --> 00:02:38,083
[Što sad?]
37
00:02:39,163 --> 00:02:40,163
[Sad čekamo.]
38
00:02:46,043 --> 00:02:47,643
[Doista se zoveš Salah?]
39
00:02:53,483 --> 00:02:55,243
[Zovem se Amir. Amir Mahajne.]
40
00:02:56,523 --> 00:02:58,963
[-Otkud si?]
[-Iz Shefa-'Amre.]
41
00:03:00,043 --> 00:03:01,563
[Kako znaš Omara?]
42
00:03:02,083 --> 00:03:04,723
[-Radili smo zajedno.]
[-I ti si prodavao?]
43
00:03:05,283 --> 00:03:07,523
[Očekivala si profesora? Policajca?]
44
00:03:07,603 --> 00:03:09,523
[Ne sličimo svi Židovima kao ti.]
45
00:03:09,603 --> 00:03:11,723
[Misliš da izgledam kao policajka?]
46
00:03:12,523 --> 00:03:15,043
[Sigurno ti je i muž Židov pomogao.]
47
00:03:15,803 --> 00:03:17,803
[Provjerio si me.]
48
00:03:17,883 --> 00:03:21,163
[Postala sam policajka
kako bih promijenila svoj život,]
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,163
[-a ne čekala usluge…]
[-Tiho.]
50
00:03:27,403 --> 00:03:28,843
[To je on. Dođi.]
51
00:03:29,403 --> 00:03:30,563
Kombi je na lokaciji.
52
00:03:31,723 --> 00:03:34,203
-Krenite.
-Odred Arbel, krenite.
53
00:03:36,683 --> 00:03:38,923
[To je vojska! Dođi. Požuri se!]
54
00:03:42,923 --> 00:03:46,643
[Požuri se! Kvragu!]
55
00:03:48,923 --> 00:03:50,763
[Odlazi!]
56
00:03:53,643 --> 00:03:55,083
[Hajdemo unutra!]
57
00:03:57,203 --> 00:03:58,443
[Požuri se!]
58
00:04:11,563 --> 00:04:13,123
[U škripcu smo.]
59
00:04:13,483 --> 00:04:15,323
[Što sad? Kako ćemo natrag?]
60
00:04:16,123 --> 00:04:18,683
[Natrag? Najebali smo.]
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,442
[Sad smo u Siriji.]
62
00:04:21,523 --> 00:04:22,882
[Ne mogu ostati ovdje.]
63
00:04:23,683 --> 00:04:26,562
[Vrati se i pokaži im značku.]
64
00:04:40,803 --> 00:04:43,563
GRANICA IZRAELA I JORDANA,
SJEVERNA DOLINA JORDANA
65
00:05:01,923 --> 00:05:05,003
[-Ekipa.]
[-Ti si Nael?]
66
00:05:05,083 --> 00:05:06,963
[-Da, zdravo.]
[-Zdravo.]
67
00:05:07,403 --> 00:05:09,163
[-Mir s tobom.]
[-I s tobom.]
68
00:05:09,243 --> 00:05:11,363
[-Sve u redu?]
[-Da.]
69
00:05:11,443 --> 00:05:12,723
[Hajdemo.]
70
00:05:30,843 --> 00:05:33,643
JENIN, PALESTINSKA SAMOUPRAVA
71
00:05:36,483 --> 00:05:38,283
[Kamale, oprezno s time.]
72
00:05:57,803 --> 00:06:01,403
[-Pozdrav.]
[-Mir s tobom, Abuu Kareeme.]
73
00:06:01,963 --> 00:06:05,163
[Mir s tobom. Pozdrav.]
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,163
[Slijedite me.]
75
00:06:10,003 --> 00:06:12,483
[Pripremili smo ovaj prostor za vas.]
76
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
[Nije baš nalik laboratorijima u Dahiehu,]
77
00:06:15,483 --> 00:06:18,403
[ali ima sve što ste zatražili.]
78
00:06:18,483 --> 00:06:20,723
[Pogledajte treba li vam još što.]
79
00:06:35,203 --> 00:06:37,643
[Trebamo još strojeva za varenje, kalija]
80
00:06:37,723 --> 00:06:39,443
[i što je više moguće TNT-a.]
81
00:06:41,323 --> 00:06:44,243
[Probat ćemo,
ali znate da to nije lako nabaviti.]
82
00:06:44,323 --> 00:06:46,163
[Kad će sve biti spremno?]
83
00:06:46,243 --> 00:06:49,723
[Za jedan tjedan
ako nabavimo sve materijale.]
84
00:06:59,603 --> 00:07:00,603
[Halo?]
85
00:07:06,843 --> 00:07:11,363
[-To je navigacijski uređaj za rakete?]
[-Tako je.]
86
00:07:17,883 --> 00:07:19,643
[-Adele?]
[-Da?]
87
00:07:19,723 --> 00:07:22,763
[-Ahmed je baš nazvao.]
[-Tko?]
88
00:07:22,843 --> 00:07:26,683
[Ahmad. Radi se o Kareemu. U bolnici je.]
89
00:07:29,683 --> 00:07:32,603
[Ti prokleti Židovi! Oni su krivi!]
90
00:07:32,683 --> 00:07:34,203
[Samo je dječak!]
91
00:07:34,283 --> 00:07:36,083
[Kareeme, ljubavi.]
92
00:07:36,643 --> 00:07:37,923
[Gadovi!]
93
00:07:39,243 --> 00:07:40,843
[Moram ga vidjeti.]
94
00:07:40,923 --> 00:07:43,523
[Nemoguće, ne možeš tamo.]
95
00:07:43,603 --> 00:07:46,243
[Što si rekao? Znaš li tko sam ja?!]
96
00:07:46,723 --> 00:07:49,523
[Sin mi je u bolnici, naravno da idem!]
97
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
[Gubi mi se s očiju!]
98
00:07:53,003 --> 00:07:55,443
[Čekaju te.]
99
00:07:55,523 --> 00:07:59,083
[Znaju da ćeš doći. Zato su to učinili.]
100
00:07:59,163 --> 00:08:02,803
[Začepi. Ni riječ više, jasno?]
101
00:08:03,243 --> 00:08:06,203
[Smjesta idem vidjeti suprugu i sina!]
102
00:08:06,283 --> 00:08:08,723
[Ako se bojiš, ostani ovdje!]
103
00:08:08,803 --> 00:08:10,123
[Jasno?]
104
00:08:17,523 --> 00:08:20,323
AMOS: HEJ, DUŠO.
PRESPAVAT ĆEŠ ONDJE?
105
00:08:22,483 --> 00:08:25,123
DA. DOBRO SAM.
MOŽDA OSTANEM MALO DULJE.
106
00:08:27,283 --> 00:08:28,563
[Nema problema.]
107
00:08:29,763 --> 00:08:31,043
[Da.]
108
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
[U redu, hvala. Zdravo.]
109
00:08:40,003 --> 00:08:42,323
[-Onda?]
[-Vojska je još na granici.]
110
00:08:42,403 --> 00:08:46,403
[Ne možemo se vratiti.
A i našli su moj kombi.]
111
00:08:49,843 --> 00:08:51,723
[Ne znam što da ti kažem.]
112
00:08:52,723 --> 00:08:53,923
[ZAPELI U SIRIJI!]
113
00:08:54,003 --> 00:08:56,763
[OMAR: OKRUŽENA SI HEZBOLAHOM,
MORAŠ POBJEĆI!]
114
00:08:59,283 --> 00:09:01,963
[UHITIT ĆE ME AKO SE VRATIM U IZRAEL!]
115
00:09:03,803 --> 00:09:05,243
[Kome si poslala poruku?]
116
00:09:09,323 --> 00:09:10,963
[-Svom bratu?]
[-Da.]
117
00:09:13,163 --> 00:09:15,643
[-Što kaže?]
[-Da smo okruženi Hezbolahom.]
118
00:09:19,003 --> 00:09:22,203
Piši: [„Seko, žao mi je
što si zbog mene u škripcu.]
119
00:09:22,283 --> 00:09:26,123
[Želim ti pomoći,
bar te izvući iz Sirije.”]
120
00:09:28,163 --> 00:09:30,963
[KOD AISHE JE SIGURNO.
MOGU TI POMOĆI OD TAMO.]
121
00:09:31,043 --> 00:09:34,683
[-Što predlaže?]
[-Zaboravi, nije bitno.]
122
00:09:34,763 --> 00:09:36,083
[Reci mi.]
123
00:09:36,163 --> 00:09:39,603
[Da odemo do sela njegove žene.
Kaže da je tamo sigurnije,]
124
00:09:39,683 --> 00:09:41,243
[no zaboravi, nije moguće.]
125
00:09:41,323 --> 00:09:44,283
[-Ženino selo je u Libanonu?]
[-Da, u Fnaideku.]
126
00:09:44,363 --> 00:09:47,603
[Kaže da je tamo sigurno? Skrenuo je?]
127
00:09:48,323 --> 00:09:50,403
[To je njegovo rješenje?]
128
00:10:07,043 --> 00:10:11,283
[-U redu, reci mu da ćemo to učiniti.]
[-Ozbiljan si?]
129
00:10:11,363 --> 00:10:13,363
[To nam je najbolja opcija.]
130
00:10:17,283 --> 00:10:19,443
[Znam nekoga tko nam može pomoći.]
131
00:10:21,483 --> 00:10:24,003
[OVO JE LUDO, NE MOGU TO UČINITI!]
132
00:10:26,523 --> 00:10:27,443
Napiši:
133
00:10:27,523 --> 00:10:31,123
[„Maya, nema drugog izbora.
Ubit će te ako ostaneš ondje.”]
134
00:10:40,963 --> 00:10:46,083
Sigurno je to učinio netko iz Fataha.
Adel ima mnogo neprijatelja u kampu.
135
00:10:47,403 --> 00:10:49,603
No niste vidjeli nikog sumnjivog.
136
00:10:49,683 --> 00:10:55,403
Tako je. Možda je bomba postavljena jučer
ili prije dva tjedna, Dudi.
137
00:10:56,923 --> 00:10:58,403
Kako je mali?
138
00:10:58,963 --> 00:11:01,203
-Kako je?
-To ja tebe pitam.
139
00:11:02,003 --> 00:11:04,683
-Teško je ozlijeđen.
-Da.
140
00:11:08,403 --> 00:11:10,723
Imao je sreće što mu je Shani pomogla.
141
00:11:13,003 --> 00:11:15,363
Zašto je bio vani po mraku?
142
00:11:16,323 --> 00:11:19,963
Jeste li išta vidjeli?
Je li ga itko dozivao blizu kuće?
143
00:11:20,043 --> 00:11:23,483
Hoćeš li prestati to pitati?
Znaš da nismo ništa vidjeli.
144
00:11:23,563 --> 00:11:26,043
Možda je izašao kupiti cigarete.
145
00:11:33,003 --> 00:11:35,963
U redu. Dudi, daj nam tren.
146
00:11:49,363 --> 00:11:51,163
Mislite li da sam glupa?
147
00:11:53,843 --> 00:11:57,083
Ako nekako saznam da stojite iza ovog
i da ste mi lagali,
148
00:11:57,163 --> 00:12:00,283
letite van, jasno? Svi vi!
149
00:12:02,123 --> 00:12:03,443
Jesmo li gotovi?
150
00:12:03,523 --> 00:12:05,843
Kontroliraj ekipu i ne trati mi vrijeme
151
00:12:05,923 --> 00:12:09,003
jer ideš natrag
prikupiti podatke o ovom incidentu.
152
00:12:12,163 --> 00:12:14,043
Kvragu.
153
00:12:21,123 --> 00:12:23,803
Zaboravila sam
da s vama sve puca od zabave.
154
00:12:29,323 --> 00:12:33,003
Držat ćemo jezik za zubima? To je plan?
155
00:12:33,963 --> 00:12:39,123
Da, držat ćemo jezik za zubima.
Tako funkcioniraju ekipe, sjećaš se?
156
00:12:40,643 --> 00:12:43,083
Možda ekipa Jabhata al-Nusre.
157
00:12:43,163 --> 00:12:47,203
Mi nikad ne bismo učinili nešto takvo.
Što ne valja s vama?
158
00:12:47,803 --> 00:12:50,883
Gori ste od Adelove ekipe.
159
00:12:50,963 --> 00:12:54,523
Oni su barem disciplinirani,
koriste se glavom.
160
00:13:28,843 --> 00:13:30,283
[Stigao je moj čovjek.]
161
00:13:43,363 --> 00:13:47,003
[-Mussa, mir s tobom.]
[-I s tobom.]
162
00:13:49,803 --> 00:13:52,603
[Cijelo je ovo područje vojna zona.]
163
00:13:52,683 --> 00:13:56,083
[Hajdemo prije negoli dođu Sirijci
ili, još gore, Hezbolah.]
164
00:13:56,363 --> 00:14:00,003
[Ne možeš nositi tu odjeću ovdje. Čekaj.]
165
00:14:29,363 --> 00:14:32,123
[Do libanonske granice
ima dva sata vožnje.]
166
00:14:32,883 --> 00:14:35,203
[Stat ću kod izbjegličkog prijelaza.]
167
00:14:37,523 --> 00:14:41,563
[Bit će mnogo izbjeglica iz Alepa,
sa sjevera. Stopite se s njima.]
168
00:14:42,683 --> 00:14:47,163
[Recite vojnicima da ste iz sela Daraa.
Kad vas pitaju za putovnice,]
169
00:14:47,243 --> 00:14:49,883
[recite da ste sve izgubili
u bombardiranju]
170
00:14:49,963 --> 00:14:52,283
[i da idete u kamp Nahr al-Bared.]
171
00:14:53,443 --> 00:14:56,083
[Kad prođete, dobit ćete dokumente.]
172
00:14:56,243 --> 00:14:59,563
[Pazite na njih dok ne napustite Libanon.]
173
00:14:59,643 --> 00:15:02,563
[Bez njih će vas smjesta uhititi, u redu?]
174
00:15:03,923 --> 00:15:05,843
[Nastavi, što još?]
175
00:15:06,003 --> 00:15:09,843
[Poslije kontrolne točke
stavit će vas na autobus za Bejrut.]
176
00:15:09,923 --> 00:15:12,043
[Siđite na prvoj postaji u Nabatiehu]
177
00:15:12,123 --> 00:15:15,243
[i uzmite taksi do Fnaideka,
Aishina sela.]
178
00:15:17,963 --> 00:15:19,283
[Za taksi.]
179
00:15:19,563 --> 00:15:22,723
[Morat ćete platiti
i članovima Hezbolaha.]
180
00:15:26,803 --> 00:15:29,563
[-Zapamtit ćeš sve to?]
[-Da.]
181
00:15:33,443 --> 00:15:34,803
[Prijatelju.]
182
00:15:45,483 --> 00:15:48,443
BOLNICA AL-RAZI, JENIN
183
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
[Ulazim.]
184
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
[-Zdravo.]
[-Zdravo.]
185
00:16:12,243 --> 00:16:14,363
[-Hvala.]
[-Pazite se.]
186
00:16:21,003 --> 00:16:22,243
[Zdravo.]
187
00:16:22,843 --> 00:16:26,443
[Ja sam Yasmin,
sestra koja je pomogla Kareemu.]
188
00:16:26,883 --> 00:16:28,563
[Skini sunčane naočale.]
189
00:16:31,003 --> 00:16:32,523
[Otvori torbu.]
190
00:16:39,003 --> 00:16:40,323
[Otkopčaj jaknu.]
191
00:16:44,003 --> 00:16:46,323
[-Uđi.]
[-Hvala.]
192
00:16:54,603 --> 00:16:56,923
[-Dobro jutro.]
[-Dobro jutro.]
193
00:17:00,283 --> 00:17:01,683
[Kako je?]
194
00:17:02,963 --> 00:17:04,683
[Sad je dobro.]
195
00:17:04,763 --> 00:17:07,523
[Boljelo ga je u noći,
no kažu da će biti dobro.]
196
00:17:11,723 --> 00:17:15,243
[Yasmin, zar ne? Veoma sam ti zahvalna.]
197
00:17:15,323 --> 00:17:18,603
[Hvala Bogu da si nabasala i pomogla mi.]
198
00:17:18,683 --> 00:17:20,122
[Spasila si mog sina.]
199
00:17:22,923 --> 00:17:24,483
[Drago mi je da sam pomogla.]
200
00:17:26,882 --> 00:17:28,323
[Dragi dječak.]
201
00:17:31,803 --> 00:17:35,443
[Rekla si da si sestra. Radiš u kampu?]
202
00:17:36,043 --> 00:17:40,043
[Ne, u gradu. Samo sam došla provjeriti
je li u redu.]
203
00:17:43,083 --> 00:17:45,083
[Zna da ne smije izlaziti po noći,]
204
00:17:45,163 --> 00:17:49,203
[ali znatiželjan je i neustrašiv,
pa je izašao.]
205
00:17:52,803 --> 00:17:54,363
[Moram natrag na posao.]
206
00:17:55,163 --> 00:17:56,643
[Yasmin…]
207
00:17:59,083 --> 00:18:02,283
[Stvarno cijenim što si učinila
za mene i mog sina.]
208
00:18:02,363 --> 00:18:04,363
[Kareem mi je sve na svijetu.]
209
00:18:08,963 --> 00:18:12,723
[Obećavam da ću ga opet posjetiti.]
210
00:18:19,883 --> 00:18:22,283
-Ima li novosti?
[-Meta nije ovdje.]
211
00:18:22,363 --> 00:18:25,363
[Vojnik je ispred sobe,
a još dva motre glavni ulaz.]
212
00:18:25,443 --> 00:18:29,323
[-Mali je dobro.]
-U redu, vrati se u kombi, odlazimo.
213
00:18:47,763 --> 00:18:49,123
[Stigli smo.]
214
00:18:52,643 --> 00:18:55,403
SIRIJSKO-LIBANONSKA GRANIČNA KONTROLA
215
00:19:06,803 --> 00:19:09,403
[-Idite.]
[-Hvala na svemu, prijatelju.]
216
00:19:09,483 --> 00:19:11,163
[Neka Bog bude s vama.]
217
00:19:40,723 --> 00:19:43,643
[-Ovo neće izaći na dobro.]
[-Ne brini se.]
218
00:19:44,163 --> 00:19:46,403
[Proći ćemo. Ne gubi živce.]
219
00:19:48,883 --> 00:19:50,723
[Sve će biti u redu.]
220
00:20:09,243 --> 00:20:10,083
[Sljedeći.]
221
00:20:20,563 --> 00:20:21,763
[Vas dvoje, priđite.]
222
00:20:24,243 --> 00:20:25,283
[Dokumenti.]
223
00:20:25,363 --> 00:20:28,123
[Nemamo ništa,
pobjegli smo iz sela Daraa.]
224
00:20:28,763 --> 00:20:32,843
[-Moram provjeriti vaše dokumente.]
[-Molim vas, rečeno nam je ]
225
00:20:33,563 --> 00:20:36,363
[da će nam pomoći u kampu Nahr al-Bared.]
226
00:20:36,443 --> 00:20:38,283
[Nemamo kamo otići.]
227
00:20:38,843 --> 00:20:41,043
[Shvaćam, no moram vidjeti dokumente.]
228
00:20:41,123 --> 00:20:44,043
[Ako ih nemate, sklonite se. Sljedeći!]
229
00:20:44,643 --> 00:20:48,603
[Molim vas, UN je prošlog tjedna
odveo našeg sina u Libanon.]
230
00:20:48,683 --> 00:20:51,003
[Od onda se nismo čuli s njim.]
231
00:20:51,083 --> 00:20:53,163
[Ne zna ni jesmo li mrtvi ili živi.]
232
00:20:54,323 --> 00:20:57,043
[Molim vas.]
233
00:21:00,603 --> 00:21:01,523
[Vaša imena?]
234
00:21:02,843 --> 00:21:05,803
[Salim i Nur al-Hamis.]
235
00:21:08,323 --> 00:21:09,203
[Prođite.]
236
00:21:10,003 --> 00:21:12,243
[-Hvala, gospodine.]
[-Hvala.]
237
00:22:02,283 --> 00:22:04,003
[Žao mi je, ljubavi.]
238
00:22:05,123 --> 00:22:07,043
[Trebao sam biti s vama.]
239
00:22:10,203 --> 00:22:11,643
[Nemoj se ispričavati.]
240
00:22:12,643 --> 00:22:14,643
[Oni su krivi, ne ti.]
241
00:22:15,043 --> 00:22:16,883
[Ne prezaju ni od čega.]
242
00:22:23,843 --> 00:22:25,323
[Kako je?]
243
00:22:26,883 --> 00:22:29,723
[Dobro, liječnik kaže da je dobro.]
244
00:22:30,483 --> 00:22:35,283
[No ne znaju hoće li mu noga zacijeliti.]
245
00:22:35,923 --> 00:22:37,603
[Moramo se moliti za njega.]
246
00:22:39,803 --> 00:22:41,323
[Dragi sine.]
247
00:22:43,643 --> 00:22:45,203
[Sad sam uz tebe.]
248
00:22:47,083 --> 00:22:48,803
[Pazim na tebe.]
249
00:22:51,803 --> 00:22:53,283
[Obećavam ti to.]
250
00:23:11,003 --> 00:23:14,523
[Obećaj mi da ćeš naći
gadove koji su to učinili.]
251
00:23:18,403 --> 00:23:19,803
[Jednog po jednog.]
252
00:23:21,683 --> 00:23:23,723
[Spalit ću ih žive.]
253
00:23:26,123 --> 00:23:27,843
[Jednog po jednog.]
254
00:23:40,243 --> 00:23:43,523
Verzija im ne štima.
Bomba nije unaprijed postavljena.
255
00:23:43,603 --> 00:23:46,563
Sredit ću to sama, u redu?
Poznajem tu ekipu.
256
00:23:49,203 --> 00:23:50,083
Da?
257
00:23:53,923 --> 00:23:55,203
Stižem odmah.
258
00:23:55,283 --> 00:23:58,283
Ratna soba.
Odveli su Musaba u bolnicu Al-Razi.
259
00:23:59,963 --> 00:24:03,523
-Otišao je posjetiti sina.
-Adel ima muda. Hajdemo.
260
00:24:24,003 --> 00:24:25,763
[Sjedni, odmah se vraćam.]
261
00:24:28,643 --> 00:24:30,363
[-Kakvo je stanje?]
[-Dobro.]
262
00:24:30,443 --> 00:24:32,843
[-Sve u redu?]
[-Da, hvala Bogu.]
263
00:24:43,363 --> 00:24:46,843
Zračni odred, pričekajte.
Čekamo potvrdu identiteta mete.
264
00:24:46,923 --> 00:24:49,643
Ovo je zračni odred. Prijem, čekamo.
265
00:24:49,723 --> 00:24:51,003
Hajde, Musabe.
266
00:24:55,523 --> 00:24:56,843
[Da.]
267
00:24:59,243 --> 00:25:01,003
[Uđi, Farase.]
268
00:25:11,003 --> 00:25:13,003
[-Mir s tobom.]
[-I s tobom.]
269
00:25:13,083 --> 00:25:16,203
[-Drago mi je da si se vratio.]
[-Bog te blagoslovio.]
270
00:25:17,043 --> 00:25:20,283
[-Kako je mali?]
[-Doktori kažu da će se oporaviti.]
271
00:25:20,363 --> 00:25:23,083
[Bit će u redu ako Bog da.]
272
00:25:23,763 --> 00:25:25,123
[Ako Bog da.]
273
00:25:25,203 --> 00:25:26,363
[Doviđenja.]
274
00:25:38,443 --> 00:25:42,203
Dana, potvrđen identitet.
Musab kaže da je Adel u bolnici.
275
00:25:42,283 --> 00:25:45,963
Zračni odred, potvrda identiteta.
Šaljite Predator k bolnici.
276
00:25:46,043 --> 00:25:48,923
Ovdje zračni odred.
Predator stiže za 8 minuta.
277
00:25:49,563 --> 00:25:51,243
Locirali su Adela.
278
00:25:51,323 --> 00:25:55,243
Govnar je otišao vidjeti sina u bolnicu.
279
00:25:55,803 --> 00:25:58,523
Identitet je potvrdio
ljekarnikov „prijatelj”.
280
00:25:59,083 --> 00:26:01,563
Osjećaš li se bolje sad?
281
00:26:02,123 --> 00:26:04,483
Želiš raznijeti još djece?
282
00:26:08,683 --> 00:26:09,843
Eli…
283
00:26:11,683 --> 00:26:13,723
moramo smjesta ovo prijaviti.
284
00:26:14,723 --> 00:26:17,323
Smjesta. Ne možemo zataškati takvo što.
285
00:26:17,403 --> 00:26:18,683
Vidiš? Rekao sam ti.
286
00:26:18,763 --> 00:26:20,163
-Russo.
-Što?
287
00:26:20,243 --> 00:26:24,723
Ako trebaš razgovarati o tome,
u redu je, shvaćam konflikt.
288
00:26:24,803 --> 00:26:27,043
Ovdje sam, možeš razgovarati sa mnom.
289
00:26:27,963 --> 00:26:31,363
Ali ne mislim da bi prijava bila mudra.
290
00:26:34,683 --> 00:26:38,163
Ne misliš da je mudro?
Nije mudro oglušiti se o zapovjedi!
291
00:26:38,243 --> 00:26:40,843
Postavljanje eksploziva
blizu domova nevinih
292
00:26:40,923 --> 00:26:42,323
Dosta!
293
00:26:47,403 --> 00:26:48,683
U pravu je.
294
00:26:52,363 --> 00:26:55,123
U pravu je, osjećam se loše zbog toga.
295
00:26:56,043 --> 00:26:57,083
-Molim?
-Da.
296
00:26:57,163 --> 00:26:59,323
-Onda se opusti uz triktrak!
-Smiri se.
297
00:26:59,403 --> 00:27:01,283
-Odjebi.
-Pusti me na miru!
298
00:27:02,123 --> 00:27:05,043
A ti, jesi li poludjela?
299
00:27:07,243 --> 00:27:08,803
Kvragu!
300
00:27:10,243 --> 00:27:13,883
Misliš da će nas poštedjeti
ako to prijavimo?
301
00:27:15,563 --> 00:27:17,443
Želiš završiti u zatvoru?!
302
00:27:18,843 --> 00:27:21,483
Uništiti naše živote zbog tog gada?!
303
00:27:23,643 --> 00:27:27,003
Kvragu, upalilo je, zar ne? Upalilo je!
304
00:27:29,763 --> 00:27:34,603
Locirali smo ga zbog toga što smo učinili,
stoga se prestanite žaliti!
305
00:27:35,483 --> 00:27:37,563
Svi su nam za vratom, a sad i ti?!
306
00:27:37,763 --> 00:27:39,483
Sram te bilo!
307
00:27:40,283 --> 00:27:44,163
Umalo smo ubili dijete da se ispušeš
zbog problema s Nurit!
308
00:27:44,883 --> 00:27:46,003
-Hej!
-Jebi se!
309
00:27:46,083 --> 00:27:48,843
Prestanite! Što vas je spopalo?!
310
00:27:48,923 --> 00:27:51,243
Moramo preuzeti odgovornost!
311
00:27:51,323 --> 00:27:52,883
-Zar ne shvaćaš?!
-Začepite!
312
00:27:52,963 --> 00:27:57,003
Ne želim čuti ništa o tome,
ni od tebe ni od nje!
313
00:27:59,603 --> 00:28:04,243
Mali je izvan opasnosti,
gad je napustio skrovište,
314
00:28:04,323 --> 00:28:09,723
a ako zbog toga ljudi prestanu umirati,
onda se isplatilo, jebote!
315
00:28:33,403 --> 00:28:36,483
Ovdje zračni odred,
Predator je na lokaciji.
316
00:28:36,563 --> 00:28:38,283
Čekamo upute.
317
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
[Musabe, dođi.]
318
00:28:57,763 --> 00:28:59,443
[Daj mi svoj mobitel.]
319
00:29:00,123 --> 00:29:02,843
[-Molim?]
[-Daj mi svoj mobitel.]
320
00:29:05,123 --> 00:29:06,483
[Hajde.]
321
00:29:07,683 --> 00:29:09,403
[Što imaš u džepovima?]
322
00:29:42,323 --> 00:29:45,523
Izgubila sam mobilni signal.
Ne možemo se dopisivati.
323
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
Uzeli su mu mobitel.
324
00:29:47,043 --> 00:29:49,483
No Musab nije glup,
zna da nosi odašiljač.
325
00:30:09,043 --> 00:30:11,443
[Kunem se, gotovo sam ih sredio,]
326
00:30:12,123 --> 00:30:16,403
[ali me iznenadio neki čuvar
pa sam morao pobjeći.]
327
00:30:17,523 --> 00:30:20,803
[Da su me ubili, sve bi bilo uzalud.]
328
00:30:20,883 --> 00:30:21,923
[Naravno.]
329
00:30:22,003 --> 00:30:23,683
Tko je ondje s Musabom?
330
00:30:24,883 --> 00:30:26,963
[Zašto te nisu progonili?]
331
00:30:27,043 --> 00:30:32,283
[Jesu. Nekih 100 policajaca,
policijski psi, helikopteri.]
332
00:30:32,923 --> 00:30:36,363
[Ogrebao sam lice tijekom bijega.]
333
00:30:38,203 --> 00:30:40,563
[Skrivao sam se u podrumu zgrade.]
334
00:30:44,123 --> 00:30:47,763
[-Rekao si na autobusnom kolodvoru.]
[-Isprva, da.]
335
00:30:48,323 --> 00:30:52,483
[Kad sam čuo da se približavaju,
osjetio sam se ugrožen,]
336
00:30:53,163 --> 00:30:54,483
[pa sam pobjegao.]
337
00:30:56,003 --> 00:30:57,723
[Žao mi je što nisam uspio.]
338
00:30:57,803 --> 00:30:59,923
Imamo potvrdu. To je meta.
339
00:31:07,963 --> 00:31:09,443
[U redu je, prijatelju.]
340
00:31:11,323 --> 00:31:13,083
[Ne brini, dobit ćeš priliku.]
341
00:31:13,163 --> 00:31:16,443
[U međuvremenu te želim blizu sebe.
Blagoslov si.]
342
00:31:28,723 --> 00:31:31,803
[Razgovaraj sa mnom. Što je bilo?]
343
00:31:33,803 --> 00:31:38,203
[Sve je u redu. Stvarno.]
344
00:31:43,203 --> 00:31:44,843
[Ne boj se, Musabe.]
345
00:31:46,003 --> 00:31:48,243
[Sad si sa mnom, siguran si.]
346
00:31:49,523 --> 00:31:53,643
[Židovi sigurno tragaju za tobom.
Trebaš se sakriti.]
347
00:31:53,723 --> 00:31:55,643
[Odvest ću te do skrovišta.]
348
00:32:05,923 --> 00:32:07,523
[Priđite.]
349
00:32:09,443 --> 00:32:10,763
[Pogledajte ovamo.]
350
00:32:15,043 --> 00:32:16,123
[Hajde.]
351
00:32:18,443 --> 00:32:19,843
[Hajde.]
352
00:32:20,563 --> 00:32:23,443
[Skinite kapu. Glava gore.]
353
00:32:25,523 --> 00:32:26,963
[Idite.]
354
00:32:29,083 --> 00:32:32,403
[DOPUŠTENJE ZA ULAZAK U LIBANON:
NUR AL-HAMIS]
355
00:32:35,003 --> 00:32:36,443
[SALIM AL-HAMIS]
356
00:32:36,523 --> 00:32:38,723
[Vrijedi tri dana. Morate otići]
357
00:32:38,803 --> 00:32:41,923
[do Uprave za izbjeglice u Bejrutu
gdje će provjeriti vaš zahtjev.]
358
00:32:42,003 --> 00:32:45,083
[-Hvala.]
[-Neka Bog bude s vama. Sretno.]
359
00:33:04,643 --> 00:33:06,363
Zračna, pričekaj potvrdu.
360
00:33:25,483 --> 00:33:27,523
[Planiramo nešto veliko, Musabe.]
361
00:33:28,843 --> 00:33:32,803
[-Ljudi će se veoma ponositi tobom.]
[-Ako Bog da.]
362
00:33:38,403 --> 00:33:42,243
Ovdje zračni odred. Meta je naciljana.
Možemo otvoriti vatru?
363
00:33:42,323 --> 00:33:44,603
Pričekajte dok izvor ne izađe iz vozila.
364
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
Daj mu sekundu, izaći će.
365
00:34:01,283 --> 00:34:05,163
Ovdje zračna jedinica,
vozilo je stalo ispod cerade.
366
00:34:06,003 --> 00:34:07,523
Ne vidimo ga.
367
00:34:08,523 --> 00:34:09,963
Gdje su?
368
00:34:14,003 --> 00:34:16,923
Ovdje zračna jedinica, sad ih vidimo.
369
00:34:17,202 --> 00:34:20,202
[Možemo li stati sa strane
da kupim cigarete?]
370
00:34:20,282 --> 00:34:22,003
[Naravno, prijatelju.]
371
00:34:25,483 --> 00:34:28,722
Ovdje zračna jedinica,
netko napušta vozilo.
372
00:34:32,403 --> 00:34:34,443
Zračna jedinica, imate odobrenje.
373
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
Ovdje zračna jedinica. Razumio.
374
00:34:45,363 --> 00:34:48,843
[Alah je jedini Bog,
a Muhamed je njegov glasnik.]
375
00:34:49,123 --> 00:34:52,523
[Alah je jedini Bog,
a Muhamed je njegov glasnik.]
376
00:34:55,443 --> 00:34:57,722
Izravan pogodak. Meta eliminirana.
377
00:35:56,683 --> 00:35:57,723
Jesi li vidjela?
378
00:35:58,723 --> 00:36:02,603
„Visokopozicionirani član Otpora
ubijen u misterioznoj eksploziji.”
379
00:36:03,683 --> 00:36:05,523
Možeš opet disati.
380
00:36:06,723 --> 00:36:09,563
Otkad se oslanjamo
na palestinske mrežne stranice?
381
00:36:12,083 --> 00:36:15,443
Osim toga, moramo srediti
još jednog gada u Libanonu.
382
00:36:18,603 --> 00:36:19,843
Daj mi dim.
383
00:36:31,323 --> 00:36:32,643
Što je bilo?
384
00:36:34,363 --> 00:36:35,803
Ništa, samo…
385
00:36:37,603 --> 00:36:41,603
ne mogu prestati misliti o Gabiju.
386
00:36:43,603 --> 00:36:44,643
Pogledaj se.
387
00:36:46,643 --> 00:36:50,083
A ljudi kažu da imaš kameno srce.
388
00:37:00,243 --> 00:37:02,763
-Izvući ćeš Musaba, zar ne?
-Naravno.
389
00:37:05,283 --> 00:37:06,563
Hvala.
390
00:37:27,083 --> 00:37:28,363
Da?
391
00:37:28,443 --> 00:37:30,563
Negativno. Ovdje nema nikoga.
392
00:37:31,523 --> 00:37:33,043
Kako to misliš?
393
00:37:33,123 --> 00:37:35,443
Izvor nije na lokaciji.
394
00:37:35,523 --> 00:37:38,123
Pokušaj ga kontaktirati,
ovdje smo 30 minuta.
395
00:37:38,203 --> 00:37:39,523
U redu.
396
00:37:47,563 --> 00:37:50,283
[Broj koji ste nazvali nije dostupan.]
397
00:37:53,203 --> 00:37:55,883
[Broj koji ste nazvali nije dostupan.]
398
00:37:56,283 --> 00:37:57,443
Onda?
399
00:38:01,083 --> 00:38:03,603
Ne javlja se, zar ne?
400
00:38:03,683 --> 00:38:06,443
-Kvragu.
-Možemo li otići?
401
00:38:06,643 --> 00:38:07,963
Da, idite.
402
00:38:10,123 --> 00:38:11,563
Musab nije ondje.
403
00:38:17,723 --> 00:38:19,963
[Broj koji ste nazvali nije dostupan.]
404
00:38:40,683 --> 00:38:42,723
-Je li ti se javio?
-Nije.
405
00:38:44,283 --> 00:38:46,803
-Bili ste na pravom mjestu?
-Nismo amateri.
406
00:38:46,883 --> 00:38:50,883
-Vjerojatno se prepao.
-Ili su ga likvidirali.
407
00:38:56,763 --> 00:38:57,643
Hajdemo.
408
00:39:00,643 --> 00:39:02,443
Zasjeda!
409
00:39:09,963 --> 00:39:11,283
Ziad je pogođen!
410
00:40:22,803 --> 00:40:25,683
Prijevod titlova: Ivan Markota