1 00:00:06,043 --> 00:00:07,523 [ARABISK] [Kareem? Hvor er du?] 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,163 [Gå hjem, knægt. Gå hjem!] 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,243 [-Skynd dig!] [-Nej, nej!] 4 00:00:14,283 --> 00:00:16,603 [-Kom her, Yasmin. Skynd dig!] [-Kareem!] 5 00:00:17,243 --> 00:00:19,763 [Kareem! Hvad har I gjort ved min søn?] 6 00:00:21,122 --> 00:00:22,923 [Kareem! Min elskede Kareem.] 7 00:00:23,003 --> 00:00:25,123 [Kareem, min skat. Vågn op!] 8 00:00:25,683 --> 00:00:28,443 [Jeg læsser varevognen, Yasmin.] 9 00:00:28,523 --> 00:00:30,843 [-Vågn op, Kareem!] [-Kareem?] 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,963 [-Hjælp mig!] [-Hvad hedder du?] 11 00:00:33,043 --> 00:00:36,563 [-Jeg hedder Shara.] [-Yasmin. Jeg er sygeplejerske.] 12 00:00:36,643 --> 00:00:39,283 [-Jeg tager mig af din søn.] [-Vågn op, skat!] 13 00:00:39,363 --> 00:00:40,923 [Stol på mig.] 14 00:00:41,403 --> 00:00:42,883 [Hvordan har Munir det, Samir?] 15 00:00:44,163 --> 00:00:47,363 [-Er du der, Samir?] [-Ja, jeg er på vej hen til Munir.] 16 00:00:47,443 --> 00:00:48,443 [Kan du høre mig?] 17 00:00:49,803 --> 00:00:52,083 [Kareem! Vis mig, at du kan høre mig.] 18 00:00:53,923 --> 00:00:54,803 [Kareem!] 19 00:00:55,843 --> 00:00:58,723 [-Er du okay, Munir?] [-Ja, hjælp mig op.] 20 00:00:58,803 --> 00:01:00,803 [Kan du høre mig, Kareem?] 21 00:01:01,043 --> 00:01:02,163 [Læg tryk her.] 22 00:01:03,843 --> 00:01:05,843 [Ring efter en ambulance. Nu!] 23 00:01:07,763 --> 00:01:08,723 [Kareem!] 24 00:01:08,803 --> 00:01:11,523 [Jeg sidder i varevognen, Samir. Gør klar til at køre.] 25 00:01:11,603 --> 00:01:13,003 [Nej, Munir, kom her!] 26 00:01:14,843 --> 00:01:19,003 [-Hvem er du? Hvem er du?] [-Læg tryk her! Læg tryk her!] 27 00:01:19,083 --> 00:01:21,403 [Kom nu! Kom nu, Yasmin!] 28 00:01:21,483 --> 00:01:23,603 [-Kommer de?] [-Han bløder, skynd jer!] 29 00:01:23,683 --> 00:01:25,203 [-Hallo?] [-Afsted, Yasmin! Nu!] 30 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 [-Elskede Kareem.] [-Yasmin!] 31 00:01:28,003 --> 00:01:29,083 [Det skal nok gå.] 32 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 [Kom afsted, Yasmin!] 33 00:01:32,643 --> 00:01:33,483 [Kareem!] 34 00:02:08,923 --> 00:02:11,803 DEMILITARISERET ZONE GRÆNSEN MELLEM ISRAEL OG SYRIEN 35 00:02:22,363 --> 00:02:23,763 [Vi nærmer os.] 36 00:02:36,803 --> 00:02:38,083 [Hvad nu?] 37 00:02:39,163 --> 00:02:40,163 [Nu venter vi.] 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,643 [Er Salah dit rigtige navn?] 39 00:02:53,483 --> 00:02:55,243 [Jeg hedder Amir. Amir Mahajne.] 40 00:02:56,523 --> 00:02:58,963 [-Hvor er du fra, Amir?] [-Shefa-'Amr.] 41 00:03:00,043 --> 00:03:01,563 [Hvor kender du Omar fra?] 42 00:03:02,083 --> 00:03:04,723 [-Vi har arbejdet sammen.] [-Solgte du også?] 43 00:03:05,283 --> 00:03:07,523 [Troede du, jeg var professor? Eller betjent?] 44 00:03:07,603 --> 00:03:09,523 [Ikke alle ser jødiske ud som dig.] 45 00:03:09,603 --> 00:03:11,723 [Synes du, jeg ligner en betjent?] 46 00:03:12,523 --> 00:03:15,043 [Din jødiske mand hjalp sikkert også.] 47 00:03:15,803 --> 00:03:17,803 [Du har tjekket min baggrund.] 48 00:03:17,883 --> 00:03:21,163 [Jeg blev betjent for at lægge mit liv om og ikke vente på almisser.] 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,163 [-Så hvis du…] [-Stille.] 50 00:03:27,403 --> 00:03:28,843 [Det er ham. Kom.] 51 00:03:29,403 --> 00:03:30,563 Varevognen er fremme. 52 00:03:31,723 --> 00:03:34,203 -Afsted. -Arbel Command, afsted. 53 00:03:36,683 --> 00:03:38,923 [Det er hæren! Kom. Skynd dig!] 54 00:03:42,923 --> 00:03:46,643 [Skynd dig! Fandens!] 55 00:03:48,923 --> 00:03:50,763 [Han kører!] 56 00:03:53,643 --> 00:03:55,083 [Vi løber herinde!] 57 00:03:57,203 --> 00:03:58,443 [Skynd dig!] 58 00:04:11,563 --> 00:04:13,123 [Vi er på skideren.] 59 00:04:13,483 --> 00:04:15,323 [Hvad nu? Hvordan kommer vi tilbage?] 60 00:04:16,123 --> 00:04:18,683 [Tilbage? Vi er på den.] 61 00:04:19,843 --> 00:04:21,442 [Vi er i Syrien nu.] 62 00:04:21,523 --> 00:04:22,882 [Jeg kan ikke blive her.] 63 00:04:23,683 --> 00:04:26,562 [Du kan jo gå ud og vise dem dit politiskilt.] 64 00:04:40,803 --> 00:04:43,563 GRÆNSEN MELLEM ISRAEL OG JORDAN DEN NORDLIGE DEL AF JORDAN-DALEN 65 00:05:01,923 --> 00:05:05,003 [-Folkens.] [-Er du Nael?] 66 00:05:05,083 --> 00:05:06,963 [-Ja, hej.] [-Hej.] 67 00:05:07,403 --> 00:05:09,163 [-Fred være med dig.] [-Og med dig.] 68 00:05:09,243 --> 00:05:11,363 [-Går det godt?] [-Ja.] 69 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 [Kom.] 70 00:05:30,843 --> 00:05:33,643 JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE 71 00:05:36,483 --> 00:05:38,283 [Vær forsigtig, Kamal.] 72 00:05:57,803 --> 00:06:01,403 [-Vær hilset.] [-Fred være med dig, Abu Kareem.] 73 00:06:01,963 --> 00:06:05,163 [Fred være med dig. Vær hilset.] 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,163 [Følg mig.] 75 00:06:10,003 --> 00:06:12,483 [Vi har gjort klar til jer.] 76 00:06:13,003 --> 00:06:15,403 [Det er ikke som laboratorierne i Dahieh,] 77 00:06:15,483 --> 00:06:18,403 [men her er alt det, I bad om.] 78 00:06:18,483 --> 00:06:20,723 [Tjek, om I mangler noget.] 79 00:06:35,203 --> 00:06:37,643 [Flere svejsemaskiner, kalium] 80 00:06:37,723 --> 00:06:39,443 [og så meget TNT som muligt.] 81 00:06:41,323 --> 00:06:44,243 [Vi skal forsøge, men det bliver ikke let.] 82 00:06:44,323 --> 00:06:46,163 [Hvornår har I det klar?] 83 00:06:46,243 --> 00:06:49,723 [Hvis vi får alle materialerne, bliver det i næste uge.] 84 00:06:59,603 --> 00:07:00,603 [Hallo?] 85 00:07:06,843 --> 00:07:11,363 [-Er det anordningen til raketnavigation?] [-Ja, det er det.] 86 00:07:17,883 --> 00:07:19,643 [-Adel?] [-Ja.] 87 00:07:19,723 --> 00:07:22,763 [-Ahmed har lige ringet.] [-Hvem?] 88 00:07:22,843 --> 00:07:26,683 [Ahmed. Han ringede om Kareem. Han er på hospitalet.] 89 00:07:29,683 --> 00:07:32,603 [De forbandede jøder! Det er de forbandede jøder!] 90 00:07:32,683 --> 00:07:34,203 [Han er jo kun et barn!] 91 00:07:34,283 --> 00:07:36,083 [Min elskede Kareem.] 92 00:07:36,643 --> 00:07:37,923 [De lede svin!] 93 00:07:39,243 --> 00:07:40,843 [Jeg er nødt til at se ham.] 94 00:07:40,923 --> 00:07:43,523 [Umuligt. Du må ikke tage derhen.] 95 00:07:43,603 --> 00:07:46,243 [Hvad sagde du? Hvem tror du egentlig, jeg er?] 96 00:07:46,723 --> 00:07:49,523 [Min søn er på hospitalet. Jeg tager derhen!] 97 00:07:49,603 --> 00:07:51,603 [Og fjern dig så fra mig!] 98 00:07:53,003 --> 00:07:55,443 [De vil vente på dig, Abu Kareem.] 99 00:07:55,523 --> 00:07:59,083 [De ved, du kommer. Det var derfor, de gjorde det.] 100 00:07:59,163 --> 00:08:02,803 [Hold kæft. Ikke et ord mere, er du med?] 101 00:08:03,243 --> 00:08:06,203 [Jeg skal hen at se min søn og min hustru lige nu!] 102 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 [Hvis du er bange, så bliv her!] 103 00:08:08,803 --> 00:08:10,123 [Er det forstået?] 104 00:08:17,523 --> 00:08:20,323 AMOS: HEJ, SKAT. OVERNATTER DU DER? 105 00:08:22,483 --> 00:08:25,123 JA. JEG HAR DET FINT. JEG BLIVER MÅSKE LIDT LÆNGERE. 106 00:08:27,283 --> 00:08:28,563 [Det er fint.] 107 00:08:29,763 --> 00:08:31,043 [Ja.] 108 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 [Okay, tak. Farvel.] 109 00:08:40,003 --> 00:08:42,323 [-Nåh?] [-Hæren står stadig ved grænsen.] 110 00:08:42,403 --> 00:08:46,403 [Vi kan ikke tage tilbage. Og de har fundet min varevogn.] 111 00:08:49,843 --> 00:08:51,723 [Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.] 112 00:08:52,723 --> 00:08:53,923 [VI ER FANGET I SYRIEN!] 113 00:08:54,003 --> 00:08:56,763 [OMAR: MAYA, DU ER OMRINGET AF HIZBOLLAH. KOM VÆK!] 114 00:08:59,283 --> 00:09:01,963 [HVIS JEG VENDER TILBAGE, BLIVER JEG ANHOLDT!] 115 00:09:03,803 --> 00:09:05,243 [Hvem skriver du til?] 116 00:09:09,323 --> 00:09:10,963 [-Din bror?] [-Ja.] 117 00:09:13,163 --> 00:09:15,643 [-Hvad skrev han?] [-At det er Hizbollah-territorium.] 118 00:09:19,003 --> 00:09:22,203 Skriv: ["Jeg er ked af alt det her rod, søs.] 119 00:09:22,283 --> 00:09:26,123 [Lad mig i det mindste hjælpe dig ud af Syrien."] 120 00:09:28,163 --> 00:09:30,963 [TAG TIL AISHAS LANDSBY. MÅSKE KAN JEG HJÆLPE DERFRA.] 121 00:09:31,043 --> 00:09:34,683 [-Hvad foreslår han?] [-Det er irrelevant.] 122 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 [Sig det.] 123 00:09:36,163 --> 00:09:39,603 [At vi skal tage til hans hustrus landsby. Der er sikkert.] 124 00:09:39,683 --> 00:09:41,243 [Men det er umuligt.] 125 00:09:41,323 --> 00:09:44,283 [-Ligger landsbyen i Libanon?] [-Ja, i Fnaidek.] 126 00:09:44,363 --> 00:09:47,603 [Og der skulle være sikkert? Er han sindssyg?] 127 00:09:48,323 --> 00:09:50,403 [Er det hans løsningsforslag?] 128 00:10:07,043 --> 00:10:11,283 [-Sig til din bror, at vi gør det.] [-Er det dit alvor?] 129 00:10:11,363 --> 00:10:13,363 [Det er vores bedste mulighed.] 130 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 [Jeg kender en, der kan hjælpe os.] 131 00:10:21,483 --> 00:10:24,003 [DET HER ER VANVID. DET KAN JEG IKKE!] 132 00:10:26,523 --> 00:10:27,443 Skriv: 133 00:10:27,523 --> 00:10:31,123 ["Vi har intet valg, Maya. Hvis du bliver, slår de dig ihjel."] 134 00:10:40,963 --> 00:10:46,083 Det var nok nogen fra Fatah. Adel har mange fjender i lejren. 135 00:10:47,403 --> 00:10:49,603 Du sagde, at du ikke så nogen mistænkelige. 136 00:10:49,683 --> 00:10:55,403 Korrekt. Måske blev bomben placeret i går eller for to uger siden, Dudi. 137 00:10:56,923 --> 00:10:58,403 Hvordan har drengen det? 138 00:10:58,963 --> 00:11:01,203 -Hvordan har han det? -Jeg spørger dig. 139 00:11:02,003 --> 00:11:04,683 -Han blev slemt såret. -Ja. 140 00:11:08,403 --> 00:11:10,723 Han var heldigt, at Shani hjalp ham. 141 00:11:13,003 --> 00:11:15,363 Hvorfor var han ude efter mørkets frembrud? 142 00:11:16,323 --> 00:11:19,963 Så du noget? Råbte nogen nær huset efter ham? 143 00:11:20,043 --> 00:11:23,483 Lad nu være med at spørge. Vi har jo sagt, vi intet så. 144 00:11:23,563 --> 00:11:26,043 Måske gik han ud efter smøger. 145 00:11:33,003 --> 00:11:35,963 Okay. Giv os et øjeblik, Dudi. 146 00:11:49,363 --> 00:11:51,163 Ligner jeg en idiot? 147 00:11:53,843 --> 00:11:57,083 Hvis jeg finder ud af, at I stod bag og løj for mig, 148 00:11:57,163 --> 00:12:00,283 så er I ude, er det forstået? Alle sammen! 149 00:12:02,123 --> 00:12:03,443 Er vi færdige? 150 00:12:03,523 --> 00:12:05,843 Styr dit team og spild ikke min tid. 151 00:12:05,923 --> 00:12:09,003 Du skal tilbage og indsamle oplysninger om hændelsen. 152 00:12:12,163 --> 00:12:14,043 Pokkers. 153 00:12:21,123 --> 00:12:23,803 Jeg havde glemt, at I er bragende sjove. 154 00:12:29,323 --> 00:12:33,003 Skal vi så bare holde kæft? Er det planen? 155 00:12:33,963 --> 00:12:39,123 Ja, vi holder kæft. Sådan fungerer et team, ikke? 156 00:12:40,643 --> 00:12:43,083 Måske et Jabhat al-Nusra-team. 157 00:12:43,163 --> 00:12:47,203 Vi ville aldrig gøre sådan noget. Hvad er der galt med jer? 158 00:12:47,803 --> 00:12:50,883 I er værre end Adels mænd. 159 00:12:50,963 --> 00:12:54,523 De har i det mindste disciplin og bruger hovedet. 160 00:13:28,843 --> 00:13:30,283 [Min ven er kommet.] 161 00:13:43,363 --> 00:13:47,003 [-Mussa, fred være med dig.] [-Og med dig.] 162 00:13:49,803 --> 00:13:52,603 [Hele området her er en militærzone.] 163 00:13:52,683 --> 00:13:56,083 [Vi må afsted, før syrerne kommer. Eller Hizbollah.] 164 00:13:56,363 --> 00:14:00,003 [Du kan ikke gå sådan klædt her. Vent lidt.] 165 00:14:29,363 --> 00:14:32,123 [Vi skal køre i Syrien i to timer for at nå Libanon.] 166 00:14:32,883 --> 00:14:35,203 [Jeg sætter jer af, hvor flygtningene krydser.] 167 00:14:37,523 --> 00:14:41,563 [Der er mange flygtninge fra Aleppo. Fald i ét med dem.] 168 00:14:42,683 --> 00:14:47,163 [Fortæl soldaterne, I er fra Daraa. Når de spørger efter jeres pas,] 169 00:14:47,243 --> 00:14:49,883 [siger I, at I mistede alt under bombningerne,] 170 00:14:49,963 --> 00:14:52,283 [og at I skal til Nahr al-Bared-lejren.] 171 00:14:53,443 --> 00:14:56,083 [Når I kommer igennem, får I papirer.] 172 00:14:56,243 --> 00:14:59,563 [Pas godt på dem, indtil I forlader Libanon.] 173 00:14:59,643 --> 00:15:02,563 [Uden dem bliver I anholdt, forstår I?] 174 00:15:03,923 --> 00:15:05,843 [Fortsæt. Hvad ellers?] 175 00:15:06,003 --> 00:15:09,843 [Efter kontrolposten sætter de jer på en bus til Beirut.] 176 00:15:09,923 --> 00:15:12,043 [Stå af ved første stop i Nabatieh] 177 00:15:12,123 --> 00:15:15,243 [og tag en taxa til Fnaidek, Aishas landsby.] 178 00:15:17,963 --> 00:15:19,283 [Til taxaen.] 179 00:15:19,563 --> 00:15:22,723 [I skal også betale Hizbollah-folkene.] 180 00:15:26,803 --> 00:15:29,563 [-Kan du huske alt det her?] [-Ja.] 181 00:15:33,443 --> 00:15:34,803 [Min ven.] 182 00:15:45,483 --> 00:15:48,443 AL-RAZI-HOSPITALET, JENIN 183 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 [Jeg går ind.] 184 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 [-Hej.] [-Hej.] 185 00:16:12,243 --> 00:16:14,363 [-Tak.] [-Pas på dig selv.] 186 00:16:21,003 --> 00:16:22,243 [Hej.] 187 00:16:22,843 --> 00:16:26,443 [Jeg hedder Yasmin. Jeg tog mig af Kareem.] 188 00:16:26,883 --> 00:16:28,563 [Tag solbrillerne af.] 189 00:16:31,003 --> 00:16:32,523 [Åbn tasken.] 190 00:16:39,003 --> 00:16:40,323 [Åbn jakken.] 191 00:16:44,003 --> 00:16:46,323 [-Værsgo.] [-Tak.] 192 00:16:54,603 --> 00:16:56,923 [-Godmorgen.] [-Godmorgen.] 193 00:17:00,283 --> 00:17:01,683 [Hvordan har han det?] 194 00:17:02,963 --> 00:17:04,683 [Han har det fint nu.] 195 00:17:04,763 --> 00:17:07,523 [Han havde ondt i aftes, men lægen sagde, at han klarer sig.] 196 00:17:11,723 --> 00:17:15,243 [Yasmin, ikke? Jeg er dig så taknemlig.] 197 00:17:15,323 --> 00:17:18,603 [Gudskelov, at du var der og kunne hjælpe mig.] 198 00:17:18,683 --> 00:17:20,122 [Du reddede min søn.] 199 00:17:22,923 --> 00:17:24,483 [Det gjorde jeg med glæde.] 200 00:17:26,882 --> 00:17:28,323 [Han er en sød dreng.] 201 00:17:31,803 --> 00:17:35,443 [Du sagde, du var sygeplejerske. Arbejder du i lejren?] 202 00:17:36,043 --> 00:17:40,043 [Nej, inde i byen. Jeg kom bare for at se til ham.] 203 00:17:43,083 --> 00:17:45,083 [Han måtte ikke gå ud om aftenen,] 204 00:17:45,163 --> 00:17:49,203 [men han er nysgerrig og frygtløs, så han gik ud.] 205 00:17:52,803 --> 00:17:54,363 [Jeg må tilbage til arbejdet.] 206 00:17:55,163 --> 00:17:56,643 [Yasmin…] 207 00:17:59,083 --> 00:18:02,283 [Jeg sætter virkelig pris på, at du hjalp min søn.] 208 00:18:02,363 --> 00:18:04,363 [Kareem betyder alt for mig.] 209 00:18:08,963 --> 00:18:12,723 [Jeg lover, jeg kommer forbi igen.] 210 00:18:19,883 --> 00:18:22,283 -Noget nyt, Yasmin? [-Målet er her ikke.] 211 00:18:22,363 --> 00:18:25,363 [Der står en bevæbnet vagt ved stuen og to ved hovedindgangen.] 212 00:18:25,443 --> 00:18:29,323 [-Drengen har det godt.] -Gå ud til varevognen. Vi kører. 213 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 [Så er vi her.] 214 00:18:52,643 --> 00:18:55,403 GRÆNSEPOST MELLEM SYRIEN OG LIBANON 215 00:19:06,803 --> 00:19:09,403 [-Værsgo.] [-Tak for alt, min ven.] 216 00:19:09,483 --> 00:19:11,163 [Må Gud være med dig.] 217 00:19:40,723 --> 00:19:43,643 [-Jeg har en dårlig fornemmelse.] [-Bare rolig.] 218 00:19:44,163 --> 00:19:46,403 [Vi kommer igennem. Bevar roen.] 219 00:19:48,883 --> 00:19:50,723 [Det hele skal nok gå.] 220 00:20:09,243 --> 00:20:10,083 [Næste.] 221 00:20:20,563 --> 00:20:21,763 [Træd frem, I to.] 222 00:20:24,243 --> 00:20:25,283 [Identifikation.] 223 00:20:25,363 --> 00:20:28,123 [Vi har ingenting, hr. Vi flygtede fra Daraa.] 224 00:20:28,763 --> 00:20:32,843 [-Jeg skal se jeres papirer.] [-Vær sød at hjælpe os.] 225 00:20:33,563 --> 00:20:36,363 [Vi skulle kunne få hjælp i Nahr al-Baled-lejren.] 226 00:20:36,443 --> 00:20:38,283 [Vi har ingen andre steder at tage hen.] 227 00:20:38,843 --> 00:20:41,043 [Jeg skal se jeres papirer.] 228 00:20:41,123 --> 00:20:44,043 [Hvis I ikke har nogen, så træd til side. Næste!] 229 00:20:44,643 --> 00:20:48,603 [I sidste uge tog FN vores søn med til Libanon.] 230 00:20:48,683 --> 00:20:51,003 [Vi har ikke hørt fra ham siden.] 231 00:20:51,083 --> 00:20:53,163 [Han ved ikke, om vi er i live.] 232 00:20:54,323 --> 00:20:57,043 [Jeg beder dig.] 233 00:21:00,603 --> 00:21:01,523 [Hvad hedder I?] 234 00:21:02,843 --> 00:21:05,803 [Salim og Nur al-Hamis.] 235 00:21:08,323 --> 00:21:09,203 [Værsgo.] 236 00:21:10,003 --> 00:21:12,243 [-Tak, hr.] [-Tak.] 237 00:22:02,283 --> 00:22:04,003 [Undskyld, min elskede.] 238 00:22:05,123 --> 00:22:07,043 [Jeg skulle have været der.] 239 00:22:10,203 --> 00:22:11,643 [Sig ikke undskyld.] 240 00:22:12,643 --> 00:22:14,643 [Det er deres skyld, ikke din.] 241 00:22:15,043 --> 00:22:16,883 [De skyr ingen midler.] 242 00:22:23,843 --> 00:22:25,323 [Hvordan har han det?] 243 00:22:26,883 --> 00:22:29,723 [Lægen siger, han har det godt.] 244 00:22:30,483 --> 00:22:35,283 [Men de ved ikke, om benet vil hele.] 245 00:22:35,923 --> 00:22:37,603 [Vi må bede for ham.] 246 00:22:39,803 --> 00:22:41,323 [Min kære søn.] 247 00:22:43,643 --> 00:22:45,203 [Jeg er her nu.] 248 00:22:47,083 --> 00:22:48,803 [Jeg passer på dig.] 249 00:22:51,803 --> 00:22:53,283 [Det lover jeg.] 250 00:23:11,003 --> 00:23:14,523 [Lov mig, du finder de idioter, der gjorde det her.] 251 00:23:18,403 --> 00:23:19,803 [En efter en.] 252 00:23:21,683 --> 00:23:23,723 [Jeg brænder dem levende.] 253 00:23:26,123 --> 00:23:27,843 [En efter en.] 254 00:23:40,243 --> 00:23:43,523 Deres version stemmer ikke. Der kan ikke have været pillet ved bilen. 255 00:23:43,603 --> 00:23:46,563 Det ordner jeg, Dudi. Okay? Jeg kender teamet. 256 00:23:49,203 --> 00:23:50,083 Ja? 257 00:23:53,923 --> 00:23:55,203 Nu skal jeg være der. 258 00:23:55,283 --> 00:23:58,283 Det var kommandocentralen. Musab blev kørt på Al-Razi-hospitalet. 259 00:23:59,963 --> 00:24:03,523 -Han ville besøge sin søn. -Adel er modig. Vi kører. 260 00:24:24,003 --> 00:24:25,763 [Sæt dig. Jeg er straks tilbage.] 261 00:24:28,643 --> 00:24:30,363 [-Hvordan går det?] [-Godt, tak.] 262 00:24:30,443 --> 00:24:32,843 [-Er alt i orden?] [-Ja, gudskelov.] 263 00:24:43,363 --> 00:24:46,843 Sky Command, standby. Vi venter på et mål fra kilden. 264 00:24:46,923 --> 00:24:49,643 Sky Command her. Modtaget. Standby. 265 00:24:49,723 --> 00:24:51,003 Kom så, Musab. 266 00:24:55,523 --> 00:24:56,843 [Ja.] 267 00:24:59,243 --> 00:25:01,003 [Kom ind, Faras.] 268 00:25:11,003 --> 00:25:13,003 [-Fred være med dig.] [-Og med dig, Musab.] 269 00:25:13,083 --> 00:25:16,203 [-Godt, du er tilbage.] [-Gud velsigne dig.] 270 00:25:17,043 --> 00:25:20,283 [-Hvordan har drengen det?] [-Lægen siger, han klarer den.] 271 00:25:20,363 --> 00:25:23,083 [Må Gud gøre ham helt rask.] 272 00:25:23,763 --> 00:25:25,123 [Om Gud vil.] 273 00:25:25,203 --> 00:25:26,363 [Farvel.] 274 00:25:38,443 --> 00:25:42,203 Identitet bekræftet, Dana. Musab siger, Adel er på hospitalet. 275 00:25:42,283 --> 00:25:45,963 Identitet bekræftet, Sky Command. Send et Predator til Al-Razi-hospitalet. 276 00:25:46,043 --> 00:25:48,923 Sky Command her. Predator ankommer om otte minutter. 277 00:25:49,563 --> 00:25:51,243 De har fundet Adel. 278 00:25:51,323 --> 00:25:55,243 Svinet tog hen for at besøge sin søn på hospitalet. 279 00:25:55,803 --> 00:25:58,523 Apotekerens "særlige ven" bekræftede hans identitet. 280 00:25:59,083 --> 00:26:01,563 Har I det så bedre nu? 281 00:26:02,123 --> 00:26:04,483 Vil I sprænge nogle flere børn i luften? 282 00:26:08,683 --> 00:26:09,843 Eli… 283 00:26:11,683 --> 00:26:13,723 Det her skal rapporteres nu. 284 00:26:14,723 --> 00:26:17,323 Lige nu. Vi kan ikke dække over sådan noget. 285 00:26:17,403 --> 00:26:18,683 Kan du se? Jeg sagde det jo. 286 00:26:18,763 --> 00:26:20,163 -Russo. -Hvad? 287 00:26:20,243 --> 00:26:24,723 Det er fint, hvis du vil tale om det. Jeg forstår konflikten. 288 00:26:24,803 --> 00:26:27,043 Du kan tale med mig. 289 00:26:27,963 --> 00:26:31,363 Men det vil være uklogt at rapportere. 290 00:26:34,683 --> 00:26:38,163 Uklogt? Det er uklogt at trodse ordrer! 291 00:26:38,243 --> 00:26:40,843 At plante sprængstoffer tæt på uskyldiges hjem… 292 00:26:40,923 --> 00:26:42,323 Så er det nok! 293 00:26:47,403 --> 00:26:48,683 Hun har ret. 294 00:26:52,363 --> 00:26:55,123 Hun har ret. Det føles helt forkert. 295 00:26:56,043 --> 00:26:57,083 -Føles det forkert? -Ja. 296 00:26:57,163 --> 00:26:59,323 -Så gå ind og spil backgammon! -Rolig. 297 00:26:59,403 --> 00:27:01,283 -Rend mig. -Lad mig være i fred! 298 00:27:02,123 --> 00:27:05,043 Er du blevet vanvittig? Er du? 299 00:27:07,243 --> 00:27:08,803 For fanden da! 300 00:27:10,243 --> 00:27:13,883 Tror I, de lader os slippe, hvis vi anmelder det? Hvad? 301 00:27:15,563 --> 00:27:17,443 Vil I gerne i fængsel? 302 00:27:18,843 --> 00:27:21,483 Og ødelægge vores liv på grund af den idiot? 303 00:27:23,643 --> 00:27:27,003 Det virkede sgu da, ikke? Det virkede! 304 00:27:29,763 --> 00:27:34,603 Vi hjalp dem med at finde svinet, så drop jeres tuderi. 305 00:27:35,483 --> 00:27:37,563 Alle er imod os. Er I nu også? 306 00:27:37,763 --> 00:27:39,483 Skam dig. 307 00:27:40,283 --> 00:27:44,163 Vi slog næsten et barn ihjel, fordi du skulle tale om dine problemer med Nurit! 308 00:27:44,883 --> 00:27:46,003 -Hallo! -Fuck dig! 309 00:27:46,083 --> 00:27:48,843 Stop så! Hvad er der med jer? 310 00:27:48,923 --> 00:27:51,243 Vi er nødt til at tage ansvar! 311 00:27:51,323 --> 00:27:52,883 -Okay? -Hold kæft, alle sammen! 312 00:27:52,963 --> 00:27:57,003 Jeg vil ikke høre mere om det! Hverken fra dig eller dig! 313 00:27:59,603 --> 00:28:04,243 Drengen er uden for livsfare, vi fik røget svinet ud, 314 00:28:04,323 --> 00:28:09,723 og hvis det betyder, at der ikke dør flere, var det sgu det hele værd. 315 00:28:33,403 --> 00:28:36,483 Sky Command her. Predator-flyet er ankommet. 316 00:28:36,563 --> 00:28:38,283 Afventer instrukser. 317 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 [Kom, Musab.] 318 00:28:57,763 --> 00:28:59,443 [Giv mig din telefon.] 319 00:29:00,123 --> 00:29:02,843 [-Hvad?] [-Giv mig din telefon.] 320 00:29:05,123 --> 00:29:06,483 [Kom så.] 321 00:29:07,683 --> 00:29:09,403 [Hvad har du i lommerne?] 322 00:29:42,323 --> 00:29:45,523 Jeg har mistet signalet. Vi kan ikke skrive til hinanden. 323 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 De tog hans telefon. 324 00:29:47,043 --> 00:29:49,483 Men Musab er ikke dum. Han ved, senderen følger ham. 325 00:30:09,043 --> 00:30:11,443 [Jeg havde dem næsten,] 326 00:30:12,123 --> 00:30:16,403 [men en vagt overraskede mig, så jeg måtte stikke af.] 327 00:30:17,523 --> 00:30:20,803 [Havde de dræbt mig, havde det hele været forgæves.] 328 00:30:20,883 --> 00:30:21,923 [Naturligvis.] 329 00:30:22,003 --> 00:30:23,683 Hvem står sammen med Musab? 330 00:30:24,883 --> 00:30:26,963 [Hvorfor løb de ikke efter dig?] 331 00:30:27,043 --> 00:30:32,283 [Det gjorde de. Hundrede betjente, politihunde, helikoptere.] 332 00:30:32,923 --> 00:30:36,363 [Jeg slog mig i ansigtet, da jeg flygtede.] 333 00:30:38,203 --> 00:30:40,563 [Jeg gemte mig i en kælder om natten.] 334 00:30:44,123 --> 00:30:47,763 [-På busstationen, sagde du.] [-Ja, i starten.] 335 00:30:48,323 --> 00:30:52,483 [Men da jeg hørte dem nærme sig, følte jeg, jeg var i fare,] 336 00:30:53,163 --> 00:30:54,483 [så jeg stak af.] 337 00:30:56,003 --> 00:30:57,723 [Undskyld, jeg ikke gennemførte.] 338 00:30:57,803 --> 00:30:59,923 Vi har en identitet. Det er målet. 339 00:31:07,963 --> 00:31:09,443 [Det er okay, min ven.] 340 00:31:11,323 --> 00:31:13,083 [Bare rolig. Chancen byder sig.] 341 00:31:13,163 --> 00:31:16,443 [Hold dig tæt på mig. Du er en gave.] 342 00:31:28,723 --> 00:31:31,803 [Sig frem. Hvad er der?] 343 00:31:33,803 --> 00:31:38,203 [Alt er fint. Det er det virkelig.] 344 00:31:43,203 --> 00:31:44,843 [Vær ikke bange, Musab.] 345 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 [Du er hos mig nu. Du er i sikkerhed.] 346 00:31:49,523 --> 00:31:53,643 [Jøderne må være efter dig. Du bør gemme dig.] 347 00:31:53,723 --> 00:31:55,643 [Jeg viser dig et skjulested.] 348 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 [Træd frem.] 349 00:32:09,443 --> 00:32:10,763 [Kig denne vej.] 350 00:32:15,043 --> 00:32:16,123 [Kom.] 351 00:32:18,443 --> 00:32:19,843 [Kom.] 352 00:32:20,563 --> 00:32:23,443 [Tag huen af. Op med hovedet.] 353 00:32:25,523 --> 00:32:26,963 [Værsgo.] 354 00:32:29,083 --> 00:32:32,403 [ADGANGSTILLADELSE TIL LIBANON: NUR AL-HAMIS] 355 00:32:35,003 --> 00:32:36,443 [SALIM AL-HAMIS] 356 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 [Den gælder i tre dage. I skal tage] 357 00:32:38,803 --> 00:32:41,923 [til flygtningeadministrationen i Beirut og få tjekket ansøgningen.] 358 00:32:42,003 --> 00:32:45,083 [-Tak.] [-Må Gud være med jer. Held og lykke.] 359 00:33:04,643 --> 00:33:06,363 Sky Command, afvent identitet. 360 00:33:25,483 --> 00:33:27,523 [Vi vil udrette store ting, Musab.] 361 00:33:28,843 --> 00:33:32,803 [-Du gør dit folk stolt.] [-Om Gud vil.] 362 00:33:38,403 --> 00:33:42,243 Sky Command her. Målet er fastlåst. Anmoder om lov til at affyre. 363 00:33:42,323 --> 00:33:44,603 Nej. Vent, til kilden stiger ud af bilen. 364 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 Han skal nok komme ud. 365 00:34:01,283 --> 00:34:05,163 Sky Command melder, at bilen er stoppet under en markise. 366 00:34:06,003 --> 00:34:07,523 Ingen visuel kontakt. 367 00:34:08,523 --> 00:34:09,963 Hvor er de? 368 00:34:14,003 --> 00:34:16,923 Sky Command. Vi har visuel kontakt. 369 00:34:17,202 --> 00:34:20,202 [Kan vi stoppe, Adel? Jeg skal købe smøger.] 370 00:34:20,282 --> 00:34:22,003 [Selvfølgelig, min ven.] 371 00:34:25,483 --> 00:34:28,722 Sky Command. Nogen stiger ud af bilen. 372 00:34:32,403 --> 00:34:34,443 Tilladelse til at affyre, Sky Command. 373 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 Sky Command her. Det er modtaget. 374 00:34:45,363 --> 00:34:48,843 [Der findes ingen anden Gud end Allah, og Muhammed er hans sendebud.] 375 00:34:49,123 --> 00:34:52,523 [Der findes ingen anden Gud end Allah, og Muhammed er hans sendebud.] 376 00:34:55,443 --> 00:34:57,722 Pletskud. Målet er elimineret. 377 00:35:56,683 --> 00:35:57,723 Har du set det her? 378 00:35:58,723 --> 00:36:02,603 "Nøglefigur i modstandsbevægelsen dræbt i mystisk eksplosion i Jenin." 379 00:36:03,683 --> 00:36:05,523 Nu kan du trække vejret igen. 380 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 Tror vi nu på ubetydelige palæstinensiske hjemmesider? 381 00:36:12,083 --> 00:36:15,443 Vi har også et andet svin, vi skal nakke i Libanon. 382 00:36:18,603 --> 00:36:19,843 Lad mig få et hiv. 383 00:36:31,323 --> 00:36:32,643 Hvad er der galt? 384 00:36:34,363 --> 00:36:35,803 Ikke noget. 385 00:36:37,603 --> 00:36:39,283 Jeg tænker bare på ham. 386 00:36:40,203 --> 00:36:41,603 På Gabi. 387 00:36:43,603 --> 00:36:44,643 Se dig lige. 388 00:36:46,643 --> 00:36:50,083 Og så siger folk, du har et hjerte af sten. 389 00:37:00,243 --> 00:37:02,763 -Du trækker Musab ud, ikke? -Naturligvis. 390 00:37:05,283 --> 00:37:06,563 Tak. 391 00:37:27,083 --> 00:37:28,363 Ja. 392 00:37:28,443 --> 00:37:30,563 Negativ. Her er ikke nogen. 393 00:37:31,523 --> 00:37:33,043 Hvad mener du? 394 00:37:33,123 --> 00:37:35,443 Kilden er ikke på lokationen. 395 00:37:35,523 --> 00:37:38,123 Kontakt ham. Vi har været her i en halv time. 396 00:37:38,203 --> 00:37:39,523 Okay. 397 00:37:47,563 --> 00:37:50,283 [Nummeret, du har ringet til, er ikke aktivt.] 398 00:37:53,203 --> 00:37:55,883 [Nummeret, du har ringet til, er ikke aktivt.] 399 00:37:56,283 --> 00:37:57,443 Nåh? 400 00:38:01,083 --> 00:38:03,603 Svarer han ikke? 401 00:38:03,683 --> 00:38:06,443 -Pokkers. -Kan vi pakke sammen? 402 00:38:06,643 --> 00:38:07,963 Ja, pak sammen. 403 00:38:10,123 --> 00:38:11,563 Musab er der ikke. 404 00:38:17,723 --> 00:38:19,963 [Nummeret, du har ringet til, er ikke aktivt.] 405 00:38:40,683 --> 00:38:42,723 -Svarede han? -Nej. 406 00:38:44,283 --> 00:38:46,803 -Var I det rigtige sted? -Vi er ikke amatører. 407 00:38:46,883 --> 00:38:50,883 -Han fik nok bare kolde fødder. -Eller en kugle for panden. 408 00:38:56,763 --> 00:38:57,643 Pak sammen. 409 00:39:00,643 --> 00:39:02,443 Baghold! Baghold! 410 00:39:09,963 --> 00:39:11,283 Ziad er blevet ramt! 411 00:40:22,803 --> 00:40:25,683 Tekster af: Martin Schiær