1
00:00:06,043 --> 00:00:07,523
[ARABISK]
[Kareem? Hvor er du?]
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,163
[Gå hjem, knægt. Gå hjem!]
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,243
[-Skynd dig!]
[-Nej, nej!]
4
00:00:14,283 --> 00:00:16,603
[-Kom her, Yasmin. Skynd dig!]
[-Kareem!]
5
00:00:17,243 --> 00:00:19,763
[Kareem! Hvad har I gjort ved min søn?]
6
00:00:21,122 --> 00:00:22,923
[Kareem! Min elskede Kareem.]
7
00:00:23,003 --> 00:00:25,123
[Kareem, min skat. Vågn op!]
8
00:00:25,683 --> 00:00:28,443
[Jeg læsser varevognen, Yasmin.]
9
00:00:28,523 --> 00:00:30,843
[-Vågn op, Kareem!]
[-Kareem?]
10
00:00:30,923 --> 00:00:32,963
[-Hjælp mig!]
[-Hvad hedder du?]
11
00:00:33,043 --> 00:00:36,563
[-Jeg hedder Shara.]
[-Yasmin. Jeg er sygeplejerske.]
12
00:00:36,643 --> 00:00:39,283
[-Jeg tager mig af din søn.]
[-Vågn op, skat!]
13
00:00:39,363 --> 00:00:40,923
[Stol på mig.]
14
00:00:41,403 --> 00:00:42,883
[Hvordan har Munir det, Samir?]
15
00:00:44,163 --> 00:00:47,363
[-Er du der, Samir?]
[-Ja, jeg er på vej hen til Munir.]
16
00:00:47,443 --> 00:00:48,443
[Kan du høre mig?]
17
00:00:49,803 --> 00:00:52,083
[Kareem! Vis mig, at du kan høre mig.]
18
00:00:53,923 --> 00:00:54,803
[Kareem!]
19
00:00:55,843 --> 00:00:58,723
[-Er du okay, Munir?]
[-Ja, hjælp mig op.]
20
00:00:58,803 --> 00:01:00,803
[Kan du høre mig, Kareem?]
21
00:01:01,043 --> 00:01:02,163
[Læg tryk her.]
22
00:01:03,843 --> 00:01:05,843
[Ring efter en ambulance. Nu!]
23
00:01:07,763 --> 00:01:08,723
[Kareem!]
24
00:01:08,803 --> 00:01:11,523
[Jeg sidder i varevognen, Samir.
Gør klar til at køre.]
25
00:01:11,603 --> 00:01:13,003
[Nej, Munir, kom her!]
26
00:01:14,843 --> 00:01:19,003
[-Hvem er du? Hvem er du?]
[-Læg tryk her! Læg tryk her!]
27
00:01:19,083 --> 00:01:21,403
[Kom nu! Kom nu, Yasmin!]
28
00:01:21,483 --> 00:01:23,603
[-Kommer de?]
[-Han bløder, skynd jer!]
29
00:01:23,683 --> 00:01:25,203
[-Hallo?]
[-Afsted, Yasmin! Nu!]
30
00:01:26,323 --> 00:01:27,923
[-Elskede Kareem.]
[-Yasmin!]
31
00:01:28,003 --> 00:01:29,083
[Det skal nok gå.]
32
00:01:30,003 --> 00:01:31,683
[Kom afsted, Yasmin!]
33
00:01:32,643 --> 00:01:33,483
[Kareem!]
34
00:02:08,923 --> 00:02:11,803
DEMILITARISERET ZONE
GRÆNSEN MELLEM ISRAEL OG SYRIEN
35
00:02:22,363 --> 00:02:23,763
[Vi nærmer os.]
36
00:02:36,803 --> 00:02:38,083
[Hvad nu?]
37
00:02:39,163 --> 00:02:40,163
[Nu venter vi.]
38
00:02:46,043 --> 00:02:47,643
[Er Salah dit rigtige navn?]
39
00:02:53,483 --> 00:02:55,243
[Jeg hedder Amir. Amir Mahajne.]
40
00:02:56,523 --> 00:02:58,963
[-Hvor er du fra, Amir?]
[-Shefa-'Amr.]
41
00:03:00,043 --> 00:03:01,563
[Hvor kender du Omar fra?]
42
00:03:02,083 --> 00:03:04,723
[-Vi har arbejdet sammen.]
[-Solgte du også?]
43
00:03:05,283 --> 00:03:07,523
[Troede du, jeg var professor?
Eller betjent?]
44
00:03:07,603 --> 00:03:09,523
[Ikke alle ser jødiske ud som dig.]
45
00:03:09,603 --> 00:03:11,723
[Synes du, jeg ligner en betjent?]
46
00:03:12,523 --> 00:03:15,043
[Din jødiske mand hjalp sikkert også.]
47
00:03:15,803 --> 00:03:17,803
[Du har tjekket min baggrund.]
48
00:03:17,883 --> 00:03:21,163
[Jeg blev betjent for at lægge mit liv om
og ikke vente på almisser.]
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,163
[-Så hvis du…]
[-Stille.]
50
00:03:27,403 --> 00:03:28,843
[Det er ham. Kom.]
51
00:03:29,403 --> 00:03:30,563
Varevognen er fremme.
52
00:03:31,723 --> 00:03:34,203
-Afsted.
-Arbel Command, afsted.
53
00:03:36,683 --> 00:03:38,923
[Det er hæren! Kom. Skynd dig!]
54
00:03:42,923 --> 00:03:46,643
[Skynd dig! Fandens!]
55
00:03:48,923 --> 00:03:50,763
[Han kører!]
56
00:03:53,643 --> 00:03:55,083
[Vi løber herinde!]
57
00:03:57,203 --> 00:03:58,443
[Skynd dig!]
58
00:04:11,563 --> 00:04:13,123
[Vi er på skideren.]
59
00:04:13,483 --> 00:04:15,323
[Hvad nu? Hvordan kommer vi tilbage?]
60
00:04:16,123 --> 00:04:18,683
[Tilbage? Vi er på den.]
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,442
[Vi er i Syrien nu.]
62
00:04:21,523 --> 00:04:22,882
[Jeg kan ikke blive her.]
63
00:04:23,683 --> 00:04:26,562
[Du kan jo gå ud
og vise dem dit politiskilt.]
64
00:04:40,803 --> 00:04:43,563
GRÆNSEN MELLEM ISRAEL OG JORDAN
DEN NORDLIGE DEL AF JORDAN-DALEN
65
00:05:01,923 --> 00:05:05,003
[-Folkens.]
[-Er du Nael?]
66
00:05:05,083 --> 00:05:06,963
[-Ja, hej.]
[-Hej.]
67
00:05:07,403 --> 00:05:09,163
[-Fred være med dig.]
[-Og med dig.]
68
00:05:09,243 --> 00:05:11,363
[-Går det godt?]
[-Ja.]
69
00:05:11,443 --> 00:05:12,723
[Kom.]
70
00:05:30,843 --> 00:05:33,643
JENIN, UNDER PALÆSTINENSISK STYRE
71
00:05:36,483 --> 00:05:38,283
[Vær forsigtig, Kamal.]
72
00:05:57,803 --> 00:06:01,403
[-Vær hilset.]
[-Fred være med dig, Abu Kareem.]
73
00:06:01,963 --> 00:06:05,163
[Fred være med dig. Vær hilset.]
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,163
[Følg mig.]
75
00:06:10,003 --> 00:06:12,483
[Vi har gjort klar til jer.]
76
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
[Det er ikke som laboratorierne i Dahieh,]
77
00:06:15,483 --> 00:06:18,403
[men her er alt det, I bad om.]
78
00:06:18,483 --> 00:06:20,723
[Tjek, om I mangler noget.]
79
00:06:35,203 --> 00:06:37,643
[Flere svejsemaskiner, kalium]
80
00:06:37,723 --> 00:06:39,443
[og så meget TNT som muligt.]
81
00:06:41,323 --> 00:06:44,243
[Vi skal forsøge,
men det bliver ikke let.]
82
00:06:44,323 --> 00:06:46,163
[Hvornår har I det klar?]
83
00:06:46,243 --> 00:06:49,723
[Hvis vi får alle materialerne,
bliver det i næste uge.]
84
00:06:59,603 --> 00:07:00,603
[Hallo?]
85
00:07:06,843 --> 00:07:11,363
[-Er det anordningen til raketnavigation?]
[-Ja, det er det.]
86
00:07:17,883 --> 00:07:19,643
[-Adel?]
[-Ja.]
87
00:07:19,723 --> 00:07:22,763
[-Ahmed har lige ringet.]
[-Hvem?]
88
00:07:22,843 --> 00:07:26,683
[Ahmed. Han ringede om Kareem.
Han er på hospitalet.]
89
00:07:29,683 --> 00:07:32,603
[De forbandede jøder!
Det er de forbandede jøder!]
90
00:07:32,683 --> 00:07:34,203
[Han er jo kun et barn!]
91
00:07:34,283 --> 00:07:36,083
[Min elskede Kareem.]
92
00:07:36,643 --> 00:07:37,923
[De lede svin!]
93
00:07:39,243 --> 00:07:40,843
[Jeg er nødt til at se ham.]
94
00:07:40,923 --> 00:07:43,523
[Umuligt. Du må ikke tage derhen.]
95
00:07:43,603 --> 00:07:46,243
[Hvad sagde du?
Hvem tror du egentlig, jeg er?]
96
00:07:46,723 --> 00:07:49,523
[Min søn er på hospitalet.
Jeg tager derhen!]
97
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
[Og fjern dig så fra mig!]
98
00:07:53,003 --> 00:07:55,443
[De vil vente på dig, Abu Kareem.]
99
00:07:55,523 --> 00:07:59,083
[De ved, du kommer.
Det var derfor, de gjorde det.]
100
00:07:59,163 --> 00:08:02,803
[Hold kæft. Ikke et ord mere, er du med?]
101
00:08:03,243 --> 00:08:06,203
[Jeg skal hen at se
min søn og min hustru lige nu!]
102
00:08:06,283 --> 00:08:08,723
[Hvis du er bange, så bliv her!]
103
00:08:08,803 --> 00:08:10,123
[Er det forstået?]
104
00:08:17,523 --> 00:08:20,323
AMOS: HEJ, SKAT. OVERNATTER DU DER?
105
00:08:22,483 --> 00:08:25,123
JA. JEG HAR DET FINT.
JEG BLIVER MÅSKE LIDT LÆNGERE.
106
00:08:27,283 --> 00:08:28,563
[Det er fint.]
107
00:08:29,763 --> 00:08:31,043
[Ja.]
108
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
[Okay, tak. Farvel.]
109
00:08:40,003 --> 00:08:42,323
[-Nåh?]
[-Hæren står stadig ved grænsen.]
110
00:08:42,403 --> 00:08:46,403
[Vi kan ikke tage tilbage.
Og de har fundet min varevogn.]
111
00:08:49,843 --> 00:08:51,723
[Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.]
112
00:08:52,723 --> 00:08:53,923
[VI ER FANGET I SYRIEN!]
113
00:08:54,003 --> 00:08:56,763
[OMAR: MAYA, DU ER OMRINGET
AF HIZBOLLAH. KOM VÆK!]
114
00:08:59,283 --> 00:09:01,963
[HVIS JEG VENDER TILBAGE,
BLIVER JEG ANHOLDT!]
115
00:09:03,803 --> 00:09:05,243
[Hvem skriver du til?]
116
00:09:09,323 --> 00:09:10,963
[-Din bror?]
[-Ja.]
117
00:09:13,163 --> 00:09:15,643
[-Hvad skrev han?]
[-At det er Hizbollah-territorium.]
118
00:09:19,003 --> 00:09:22,203
Skriv:
["Jeg er ked af alt det her rod, søs.]
119
00:09:22,283 --> 00:09:26,123
[Lad mig i det mindste
hjælpe dig ud af Syrien."]
120
00:09:28,163 --> 00:09:30,963
[TAG TIL AISHAS LANDSBY.
MÅSKE KAN JEG HJÆLPE DERFRA.]
121
00:09:31,043 --> 00:09:34,683
[-Hvad foreslår han?]
[-Det er irrelevant.]
122
00:09:34,763 --> 00:09:36,083
[Sig det.]
123
00:09:36,163 --> 00:09:39,603
[At vi skal tage til
hans hustrus landsby. Der er sikkert.]
124
00:09:39,683 --> 00:09:41,243
[Men det er umuligt.]
125
00:09:41,323 --> 00:09:44,283
[-Ligger landsbyen i Libanon?]
[-Ja, i Fnaidek.]
126
00:09:44,363 --> 00:09:47,603
[Og der skulle være sikkert?
Er han sindssyg?]
127
00:09:48,323 --> 00:09:50,403
[Er det hans løsningsforslag?]
128
00:10:07,043 --> 00:10:11,283
[-Sig til din bror, at vi gør det.]
[-Er det dit alvor?]
129
00:10:11,363 --> 00:10:13,363
[Det er vores bedste mulighed.]
130
00:10:17,283 --> 00:10:19,443
[Jeg kender en, der kan hjælpe os.]
131
00:10:21,483 --> 00:10:24,003
[DET HER ER VANVID. DET KAN JEG IKKE!]
132
00:10:26,523 --> 00:10:27,443
Skriv:
133
00:10:27,523 --> 00:10:31,123
["Vi har intet valg, Maya.
Hvis du bliver, slår de dig ihjel."]
134
00:10:40,963 --> 00:10:46,083
Det var nok nogen fra Fatah.
Adel har mange fjender i lejren.
135
00:10:47,403 --> 00:10:49,603
Du sagde,
at du ikke så nogen mistænkelige.
136
00:10:49,683 --> 00:10:55,403
Korrekt. Måske blev bomben placeret
i går eller for to uger siden, Dudi.
137
00:10:56,923 --> 00:10:58,403
Hvordan har drengen det?
138
00:10:58,963 --> 00:11:01,203
-Hvordan har han det?
-Jeg spørger dig.
139
00:11:02,003 --> 00:11:04,683
-Han blev slemt såret.
-Ja.
140
00:11:08,403 --> 00:11:10,723
Han var heldigt, at Shani hjalp ham.
141
00:11:13,003 --> 00:11:15,363
Hvorfor var han ude
efter mørkets frembrud?
142
00:11:16,323 --> 00:11:19,963
Så du noget?
Råbte nogen nær huset efter ham?
143
00:11:20,043 --> 00:11:23,483
Lad nu være med at spørge.
Vi har jo sagt, vi intet så.
144
00:11:23,563 --> 00:11:26,043
Måske gik han ud efter smøger.
145
00:11:33,003 --> 00:11:35,963
Okay. Giv os et øjeblik, Dudi.
146
00:11:49,363 --> 00:11:51,163
Ligner jeg en idiot?
147
00:11:53,843 --> 00:11:57,083
Hvis jeg finder ud af,
at I stod bag og løj for mig,
148
00:11:57,163 --> 00:12:00,283
så er I ude, er det forstået? Alle sammen!
149
00:12:02,123 --> 00:12:03,443
Er vi færdige?
150
00:12:03,523 --> 00:12:05,843
Styr dit team og spild ikke min tid.
151
00:12:05,923 --> 00:12:09,003
Du skal tilbage
og indsamle oplysninger om hændelsen.
152
00:12:12,163 --> 00:12:14,043
Pokkers.
153
00:12:21,123 --> 00:12:23,803
Jeg havde glemt, at I er bragende sjove.
154
00:12:29,323 --> 00:12:33,003
Skal vi så bare holde kæft? Er det planen?
155
00:12:33,963 --> 00:12:39,123
Ja, vi holder kæft.
Sådan fungerer et team, ikke?
156
00:12:40,643 --> 00:12:43,083
Måske et Jabhat al-Nusra-team.
157
00:12:43,163 --> 00:12:47,203
Vi ville aldrig gøre sådan noget.
Hvad er der galt med jer?
158
00:12:47,803 --> 00:12:50,883
I er værre end Adels mænd.
159
00:12:50,963 --> 00:12:54,523
De har i det mindste disciplin
og bruger hovedet.
160
00:13:28,843 --> 00:13:30,283
[Min ven er kommet.]
161
00:13:43,363 --> 00:13:47,003
[-Mussa, fred være med dig.]
[-Og med dig.]
162
00:13:49,803 --> 00:13:52,603
[Hele området her er en militærzone.]
163
00:13:52,683 --> 00:13:56,083
[Vi må afsted, før syrerne kommer.
Eller Hizbollah.]
164
00:13:56,363 --> 00:14:00,003
[Du kan ikke gå sådan klædt her.
Vent lidt.]
165
00:14:29,363 --> 00:14:32,123
[Vi skal køre i Syrien i to timer
for at nå Libanon.]
166
00:14:32,883 --> 00:14:35,203
[Jeg sætter jer af,
hvor flygtningene krydser.]
167
00:14:37,523 --> 00:14:41,563
[Der er mange flygtninge fra Aleppo.
Fald i ét med dem.]
168
00:14:42,683 --> 00:14:47,163
[Fortæl soldaterne, I er fra Daraa.
Når de spørger efter jeres pas,]
169
00:14:47,243 --> 00:14:49,883
[siger I, at I mistede alt
under bombningerne,]
170
00:14:49,963 --> 00:14:52,283
[og at I skal til Nahr al-Bared-lejren.]
171
00:14:53,443 --> 00:14:56,083
[Når I kommer igennem, får I papirer.]
172
00:14:56,243 --> 00:14:59,563
[Pas godt på dem,
indtil I forlader Libanon.]
173
00:14:59,643 --> 00:15:02,563
[Uden dem bliver I anholdt, forstår I?]
174
00:15:03,923 --> 00:15:05,843
[Fortsæt. Hvad ellers?]
175
00:15:06,003 --> 00:15:09,843
[Efter kontrolposten
sætter de jer på en bus til Beirut.]
176
00:15:09,923 --> 00:15:12,043
[Stå af ved første stop i Nabatieh]
177
00:15:12,123 --> 00:15:15,243
[og tag en taxa til Fnaidek,
Aishas landsby.]
178
00:15:17,963 --> 00:15:19,283
[Til taxaen.]
179
00:15:19,563 --> 00:15:22,723
[I skal også betale Hizbollah-folkene.]
180
00:15:26,803 --> 00:15:29,563
[-Kan du huske alt det her?]
[-Ja.]
181
00:15:33,443 --> 00:15:34,803
[Min ven.]
182
00:15:45,483 --> 00:15:48,443
AL-RAZI-HOSPITALET, JENIN
183
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
[Jeg går ind.]
184
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
[-Hej.]
[-Hej.]
185
00:16:12,243 --> 00:16:14,363
[-Tak.]
[-Pas på dig selv.]
186
00:16:21,003 --> 00:16:22,243
[Hej.]
187
00:16:22,843 --> 00:16:26,443
[Jeg hedder Yasmin.
Jeg tog mig af Kareem.]
188
00:16:26,883 --> 00:16:28,563
[Tag solbrillerne af.]
189
00:16:31,003 --> 00:16:32,523
[Åbn tasken.]
190
00:16:39,003 --> 00:16:40,323
[Åbn jakken.]
191
00:16:44,003 --> 00:16:46,323
[-Værsgo.]
[-Tak.]
192
00:16:54,603 --> 00:16:56,923
[-Godmorgen.]
[-Godmorgen.]
193
00:17:00,283 --> 00:17:01,683
[Hvordan har han det?]
194
00:17:02,963 --> 00:17:04,683
[Han har det fint nu.]
195
00:17:04,763 --> 00:17:07,523
[Han havde ondt i aftes,
men lægen sagde, at han klarer sig.]
196
00:17:11,723 --> 00:17:15,243
[Yasmin, ikke? Jeg er dig så taknemlig.]
197
00:17:15,323 --> 00:17:18,603
[Gudskelov,
at du var der og kunne hjælpe mig.]
198
00:17:18,683 --> 00:17:20,122
[Du reddede min søn.]
199
00:17:22,923 --> 00:17:24,483
[Det gjorde jeg med glæde.]
200
00:17:26,882 --> 00:17:28,323
[Han er en sød dreng.]
201
00:17:31,803 --> 00:17:35,443
[Du sagde, du var sygeplejerske.
Arbejder du i lejren?]
202
00:17:36,043 --> 00:17:40,043
[Nej, inde i byen.
Jeg kom bare for at se til ham.]
203
00:17:43,083 --> 00:17:45,083
[Han måtte ikke gå ud om aftenen,]
204
00:17:45,163 --> 00:17:49,203
[men han er nysgerrig og frygtløs,
så han gik ud.]
205
00:17:52,803 --> 00:17:54,363
[Jeg må tilbage til arbejdet.]
206
00:17:55,163 --> 00:17:56,643
[Yasmin…]
207
00:17:59,083 --> 00:18:02,283
[Jeg sætter virkelig pris på,
at du hjalp min søn.]
208
00:18:02,363 --> 00:18:04,363
[Kareem betyder alt for mig.]
209
00:18:08,963 --> 00:18:12,723
[Jeg lover, jeg kommer forbi igen.]
210
00:18:19,883 --> 00:18:22,283
-Noget nyt, Yasmin?
[-Målet er her ikke.]
211
00:18:22,363 --> 00:18:25,363
[Der står en bevæbnet vagt ved stuen
og to ved hovedindgangen.]
212
00:18:25,443 --> 00:18:29,323
[-Drengen har det godt.]
-Gå ud til varevognen. Vi kører.
213
00:18:47,763 --> 00:18:49,123
[Så er vi her.]
214
00:18:52,643 --> 00:18:55,403
GRÆNSEPOST MELLEM SYRIEN OG LIBANON
215
00:19:06,803 --> 00:19:09,403
[-Værsgo.]
[-Tak for alt, min ven.]
216
00:19:09,483 --> 00:19:11,163
[Må Gud være med dig.]
217
00:19:40,723 --> 00:19:43,643
[-Jeg har en dårlig fornemmelse.]
[-Bare rolig.]
218
00:19:44,163 --> 00:19:46,403
[Vi kommer igennem. Bevar roen.]
219
00:19:48,883 --> 00:19:50,723
[Det hele skal nok gå.]
220
00:20:09,243 --> 00:20:10,083
[Næste.]
221
00:20:20,563 --> 00:20:21,763
[Træd frem, I to.]
222
00:20:24,243 --> 00:20:25,283
[Identifikation.]
223
00:20:25,363 --> 00:20:28,123
[Vi har ingenting, hr.
Vi flygtede fra Daraa.]
224
00:20:28,763 --> 00:20:32,843
[-Jeg skal se jeres papirer.]
[-Vær sød at hjælpe os.]
225
00:20:33,563 --> 00:20:36,363
[Vi skulle kunne få hjælp
i Nahr al-Baled-lejren.]
226
00:20:36,443 --> 00:20:38,283
[Vi har ingen andre steder at tage hen.]
227
00:20:38,843 --> 00:20:41,043
[Jeg skal se jeres papirer.]
228
00:20:41,123 --> 00:20:44,043
[Hvis I ikke har nogen,
så træd til side. Næste!]
229
00:20:44,643 --> 00:20:48,603
[I sidste uge tog FN
vores søn med til Libanon.]
230
00:20:48,683 --> 00:20:51,003
[Vi har ikke hørt fra ham siden.]
231
00:20:51,083 --> 00:20:53,163
[Han ved ikke, om vi er i live.]
232
00:20:54,323 --> 00:20:57,043
[Jeg beder dig.]
233
00:21:00,603 --> 00:21:01,523
[Hvad hedder I?]
234
00:21:02,843 --> 00:21:05,803
[Salim og Nur al-Hamis.]
235
00:21:08,323 --> 00:21:09,203
[Værsgo.]
236
00:21:10,003 --> 00:21:12,243
[-Tak, hr.]
[-Tak.]
237
00:22:02,283 --> 00:22:04,003
[Undskyld, min elskede.]
238
00:22:05,123 --> 00:22:07,043
[Jeg skulle have været der.]
239
00:22:10,203 --> 00:22:11,643
[Sig ikke undskyld.]
240
00:22:12,643 --> 00:22:14,643
[Det er deres skyld, ikke din.]
241
00:22:15,043 --> 00:22:16,883
[De skyr ingen midler.]
242
00:22:23,843 --> 00:22:25,323
[Hvordan har han det?]
243
00:22:26,883 --> 00:22:29,723
[Lægen siger, han har det godt.]
244
00:22:30,483 --> 00:22:35,283
[Men de ved ikke, om benet vil hele.]
245
00:22:35,923 --> 00:22:37,603
[Vi må bede for ham.]
246
00:22:39,803 --> 00:22:41,323
[Min kære søn.]
247
00:22:43,643 --> 00:22:45,203
[Jeg er her nu.]
248
00:22:47,083 --> 00:22:48,803
[Jeg passer på dig.]
249
00:22:51,803 --> 00:22:53,283
[Det lover jeg.]
250
00:23:11,003 --> 00:23:14,523
[Lov mig,
du finder de idioter, der gjorde det her.]
251
00:23:18,403 --> 00:23:19,803
[En efter en.]
252
00:23:21,683 --> 00:23:23,723
[Jeg brænder dem levende.]
253
00:23:26,123 --> 00:23:27,843
[En efter en.]
254
00:23:40,243 --> 00:23:43,523
Deres version stemmer ikke.
Der kan ikke have været pillet ved bilen.
255
00:23:43,603 --> 00:23:46,563
Det ordner jeg, Dudi. Okay?
Jeg kender teamet.
256
00:23:49,203 --> 00:23:50,083
Ja?
257
00:23:53,923 --> 00:23:55,203
Nu skal jeg være der.
258
00:23:55,283 --> 00:23:58,283
Det var kommandocentralen.
Musab blev kørt på Al-Razi-hospitalet.
259
00:23:59,963 --> 00:24:03,523
-Han ville besøge sin søn.
-Adel er modig. Vi kører.
260
00:24:24,003 --> 00:24:25,763
[Sæt dig. Jeg er straks tilbage.]
261
00:24:28,643 --> 00:24:30,363
[-Hvordan går det?]
[-Godt, tak.]
262
00:24:30,443 --> 00:24:32,843
[-Er alt i orden?]
[-Ja, gudskelov.]
263
00:24:43,363 --> 00:24:46,843
Sky Command, standby.
Vi venter på et mål fra kilden.
264
00:24:46,923 --> 00:24:49,643
Sky Command her. Modtaget. Standby.
265
00:24:49,723 --> 00:24:51,003
Kom så, Musab.
266
00:24:55,523 --> 00:24:56,843
[Ja.]
267
00:24:59,243 --> 00:25:01,003
[Kom ind, Faras.]
268
00:25:11,003 --> 00:25:13,003
[-Fred være med dig.]
[-Og med dig, Musab.]
269
00:25:13,083 --> 00:25:16,203
[-Godt, du er tilbage.]
[-Gud velsigne dig.]
270
00:25:17,043 --> 00:25:20,283
[-Hvordan har drengen det?]
[-Lægen siger, han klarer den.]
271
00:25:20,363 --> 00:25:23,083
[Må Gud gøre ham helt rask.]
272
00:25:23,763 --> 00:25:25,123
[Om Gud vil.]
273
00:25:25,203 --> 00:25:26,363
[Farvel.]
274
00:25:38,443 --> 00:25:42,203
Identitet bekræftet, Dana.
Musab siger, Adel er på hospitalet.
275
00:25:42,283 --> 00:25:45,963
Identitet bekræftet, Sky Command.
Send et Predator til Al-Razi-hospitalet.
276
00:25:46,043 --> 00:25:48,923
Sky Command her.
Predator ankommer om otte minutter.
277
00:25:49,563 --> 00:25:51,243
De har fundet Adel.
278
00:25:51,323 --> 00:25:55,243
Svinet tog hen
for at besøge sin søn på hospitalet.
279
00:25:55,803 --> 00:25:58,523
Apotekerens "særlige ven"
bekræftede hans identitet.
280
00:25:59,083 --> 00:26:01,563
Har I det så bedre nu?
281
00:26:02,123 --> 00:26:04,483
Vil I sprænge nogle flere børn i luften?
282
00:26:08,683 --> 00:26:09,843
Eli…
283
00:26:11,683 --> 00:26:13,723
Det her skal rapporteres nu.
284
00:26:14,723 --> 00:26:17,323
Lige nu.
Vi kan ikke dække over sådan noget.
285
00:26:17,403 --> 00:26:18,683
Kan du se? Jeg sagde det jo.
286
00:26:18,763 --> 00:26:20,163
-Russo.
-Hvad?
287
00:26:20,243 --> 00:26:24,723
Det er fint, hvis du vil tale om det.
Jeg forstår konflikten.
288
00:26:24,803 --> 00:26:27,043
Du kan tale med mig.
289
00:26:27,963 --> 00:26:31,363
Men det vil være uklogt at rapportere.
290
00:26:34,683 --> 00:26:38,163
Uklogt? Det er uklogt at trodse ordrer!
291
00:26:38,243 --> 00:26:40,843
At plante sprængstoffer
tæt på uskyldiges hjem…
292
00:26:40,923 --> 00:26:42,323
Så er det nok!
293
00:26:47,403 --> 00:26:48,683
Hun har ret.
294
00:26:52,363 --> 00:26:55,123
Hun har ret. Det føles helt forkert.
295
00:26:56,043 --> 00:26:57,083
-Føles det forkert?
-Ja.
296
00:26:57,163 --> 00:26:59,323
-Så gå ind og spil backgammon!
-Rolig.
297
00:26:59,403 --> 00:27:01,283
-Rend mig.
-Lad mig være i fred!
298
00:27:02,123 --> 00:27:05,043
Er du blevet vanvittig? Er du?
299
00:27:07,243 --> 00:27:08,803
For fanden da!
300
00:27:10,243 --> 00:27:13,883
Tror I, de lader os slippe,
hvis vi anmelder det? Hvad?
301
00:27:15,563 --> 00:27:17,443
Vil I gerne i fængsel?
302
00:27:18,843 --> 00:27:21,483
Og ødelægge vores liv
på grund af den idiot?
303
00:27:23,643 --> 00:27:27,003
Det virkede sgu da, ikke? Det virkede!
304
00:27:29,763 --> 00:27:34,603
Vi hjalp dem med at finde svinet,
så drop jeres tuderi.
305
00:27:35,483 --> 00:27:37,563
Alle er imod os. Er I nu også?
306
00:27:37,763 --> 00:27:39,483
Skam dig.
307
00:27:40,283 --> 00:27:44,163
Vi slog næsten et barn ihjel, fordi du
skulle tale om dine problemer med Nurit!
308
00:27:44,883 --> 00:27:46,003
-Hallo!
-Fuck dig!
309
00:27:46,083 --> 00:27:48,843
Stop så! Hvad er der med jer?
310
00:27:48,923 --> 00:27:51,243
Vi er nødt til at tage ansvar!
311
00:27:51,323 --> 00:27:52,883
-Okay?
-Hold kæft, alle sammen!
312
00:27:52,963 --> 00:27:57,003
Jeg vil ikke høre mere om det!
Hverken fra dig eller dig!
313
00:27:59,603 --> 00:28:04,243
Drengen er uden for livsfare,
vi fik røget svinet ud,
314
00:28:04,323 --> 00:28:09,723
og hvis det betyder, at der ikke
dør flere, var det sgu det hele værd.
315
00:28:33,403 --> 00:28:36,483
Sky Command her.
Predator-flyet er ankommet.
316
00:28:36,563 --> 00:28:38,283
Afventer instrukser.
317
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
[Kom, Musab.]
318
00:28:57,763 --> 00:28:59,443
[Giv mig din telefon.]
319
00:29:00,123 --> 00:29:02,843
[-Hvad?]
[-Giv mig din telefon.]
320
00:29:05,123 --> 00:29:06,483
[Kom så.]
321
00:29:07,683 --> 00:29:09,403
[Hvad har du i lommerne?]
322
00:29:42,323 --> 00:29:45,523
Jeg har mistet signalet.
Vi kan ikke skrive til hinanden.
323
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
De tog hans telefon.
324
00:29:47,043 --> 00:29:49,483
Men Musab er ikke dum.
Han ved, senderen følger ham.
325
00:30:09,043 --> 00:30:11,443
[Jeg havde dem næsten,]
326
00:30:12,123 --> 00:30:16,403
[men en vagt overraskede mig,
så jeg måtte stikke af.]
327
00:30:17,523 --> 00:30:20,803
[Havde de dræbt mig,
havde det hele været forgæves.]
328
00:30:20,883 --> 00:30:21,923
[Naturligvis.]
329
00:30:22,003 --> 00:30:23,683
Hvem står sammen med Musab?
330
00:30:24,883 --> 00:30:26,963
[Hvorfor løb de ikke efter dig?]
331
00:30:27,043 --> 00:30:32,283
[Det gjorde de. Hundrede betjente,
politihunde, helikoptere.]
332
00:30:32,923 --> 00:30:36,363
[Jeg slog mig i ansigtet,
da jeg flygtede.]
333
00:30:38,203 --> 00:30:40,563
[Jeg gemte mig i en kælder om natten.]
334
00:30:44,123 --> 00:30:47,763
[-På busstationen, sagde du.]
[-Ja, i starten.]
335
00:30:48,323 --> 00:30:52,483
[Men da jeg hørte dem nærme sig,
følte jeg, jeg var i fare,]
336
00:30:53,163 --> 00:30:54,483
[så jeg stak af.]
337
00:30:56,003 --> 00:30:57,723
[Undskyld, jeg ikke gennemførte.]
338
00:30:57,803 --> 00:30:59,923
Vi har en identitet. Det er målet.
339
00:31:07,963 --> 00:31:09,443
[Det er okay, min ven.]
340
00:31:11,323 --> 00:31:13,083
[Bare rolig. Chancen byder sig.]
341
00:31:13,163 --> 00:31:16,443
[Hold dig tæt på mig. Du er en gave.]
342
00:31:28,723 --> 00:31:31,803
[Sig frem. Hvad er der?]
343
00:31:33,803 --> 00:31:38,203
[Alt er fint. Det er det virkelig.]
344
00:31:43,203 --> 00:31:44,843
[Vær ikke bange, Musab.]
345
00:31:46,003 --> 00:31:48,243
[Du er hos mig nu. Du er i sikkerhed.]
346
00:31:49,523 --> 00:31:53,643
[Jøderne må være efter dig.
Du bør gemme dig.]
347
00:31:53,723 --> 00:31:55,643
[Jeg viser dig et skjulested.]
348
00:32:05,923 --> 00:32:07,523
[Træd frem.]
349
00:32:09,443 --> 00:32:10,763
[Kig denne vej.]
350
00:32:15,043 --> 00:32:16,123
[Kom.]
351
00:32:18,443 --> 00:32:19,843
[Kom.]
352
00:32:20,563 --> 00:32:23,443
[Tag huen af. Op med hovedet.]
353
00:32:25,523 --> 00:32:26,963
[Værsgo.]
354
00:32:29,083 --> 00:32:32,403
[ADGANGSTILLADELSE TIL LIBANON:
NUR AL-HAMIS]
355
00:32:35,003 --> 00:32:36,443
[SALIM AL-HAMIS]
356
00:32:36,523 --> 00:32:38,723
[Den gælder i tre dage. I skal tage]
357
00:32:38,803 --> 00:32:41,923
[til flygtningeadministrationen i Beirut
og få tjekket ansøgningen.]
358
00:32:42,003 --> 00:32:45,083
[-Tak.]
[-Må Gud være med jer. Held og lykke.]
359
00:33:04,643 --> 00:33:06,363
Sky Command, afvent identitet.
360
00:33:25,483 --> 00:33:27,523
[Vi vil udrette store ting, Musab.]
361
00:33:28,843 --> 00:33:32,803
[-Du gør dit folk stolt.]
[-Om Gud vil.]
362
00:33:38,403 --> 00:33:42,243
Sky Command her. Målet er fastlåst.
Anmoder om lov til at affyre.
363
00:33:42,323 --> 00:33:44,603
Nej. Vent, til kilden stiger ud af bilen.
364
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
Han skal nok komme ud.
365
00:34:01,283 --> 00:34:05,163
Sky Command melder,
at bilen er stoppet under en markise.
366
00:34:06,003 --> 00:34:07,523
Ingen visuel kontakt.
367
00:34:08,523 --> 00:34:09,963
Hvor er de?
368
00:34:14,003 --> 00:34:16,923
Sky Command. Vi har visuel kontakt.
369
00:34:17,202 --> 00:34:20,202
[Kan vi stoppe, Adel?
Jeg skal købe smøger.]
370
00:34:20,282 --> 00:34:22,003
[Selvfølgelig, min ven.]
371
00:34:25,483 --> 00:34:28,722
Sky Command. Nogen stiger ud af bilen.
372
00:34:32,403 --> 00:34:34,443
Tilladelse til at affyre, Sky Command.
373
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
Sky Command her. Det er modtaget.
374
00:34:45,363 --> 00:34:48,843
[Der findes ingen anden Gud end Allah,
og Muhammed er hans sendebud.]
375
00:34:49,123 --> 00:34:52,523
[Der findes ingen anden Gud end Allah,
og Muhammed er hans sendebud.]
376
00:34:55,443 --> 00:34:57,722
Pletskud. Målet er elimineret.
377
00:35:56,683 --> 00:35:57,723
Har du set det her?
378
00:35:58,723 --> 00:36:02,603
"Nøglefigur i modstandsbevægelsen
dræbt i mystisk eksplosion i Jenin."
379
00:36:03,683 --> 00:36:05,523
Nu kan du trække vejret igen.
380
00:36:06,723 --> 00:36:09,563
Tror vi nu på ubetydelige
palæstinensiske hjemmesider?
381
00:36:12,083 --> 00:36:15,443
Vi har også et andet svin,
vi skal nakke i Libanon.
382
00:36:18,603 --> 00:36:19,843
Lad mig få et hiv.
383
00:36:31,323 --> 00:36:32,643
Hvad er der galt?
384
00:36:34,363 --> 00:36:35,803
Ikke noget.
385
00:36:37,603 --> 00:36:39,283
Jeg tænker bare på ham.
386
00:36:40,203 --> 00:36:41,603
På Gabi.
387
00:36:43,603 --> 00:36:44,643
Se dig lige.
388
00:36:46,643 --> 00:36:50,083
Og så siger folk,
du har et hjerte af sten.
389
00:37:00,243 --> 00:37:02,763
-Du trækker Musab ud, ikke?
-Naturligvis.
390
00:37:05,283 --> 00:37:06,563
Tak.
391
00:37:27,083 --> 00:37:28,363
Ja.
392
00:37:28,443 --> 00:37:30,563
Negativ. Her er ikke nogen.
393
00:37:31,523 --> 00:37:33,043
Hvad mener du?
394
00:37:33,123 --> 00:37:35,443
Kilden er ikke på lokationen.
395
00:37:35,523 --> 00:37:38,123
Kontakt ham.
Vi har været her i en halv time.
396
00:37:38,203 --> 00:37:39,523
Okay.
397
00:37:47,563 --> 00:37:50,283
[Nummeret, du har ringet til,
er ikke aktivt.]
398
00:37:53,203 --> 00:37:55,883
[Nummeret, du har ringet til,
er ikke aktivt.]
399
00:37:56,283 --> 00:37:57,443
Nåh?
400
00:38:01,083 --> 00:38:03,603
Svarer han ikke?
401
00:38:03,683 --> 00:38:06,443
-Pokkers.
-Kan vi pakke sammen?
402
00:38:06,643 --> 00:38:07,963
Ja, pak sammen.
403
00:38:10,123 --> 00:38:11,563
Musab er der ikke.
404
00:38:17,723 --> 00:38:19,963
[Nummeret, du har ringet til,
er ikke aktivt.]
405
00:38:40,683 --> 00:38:42,723
-Svarede han?
-Nej.
406
00:38:44,283 --> 00:38:46,803
-Var I det rigtige sted?
-Vi er ikke amatører.
407
00:38:46,883 --> 00:38:50,883
-Han fik nok bare kolde fødder.
-Eller en kugle for panden.
408
00:38:56,763 --> 00:38:57,643
Pak sammen.
409
00:39:00,643 --> 00:39:02,443
Baghold! Baghold!
410
00:39:09,963 --> 00:39:11,283
Ziad er blevet ramt!
411
00:40:22,803 --> 00:40:25,683
Tekster af: Martin Schiær