1 00:00:06,043 --> 00:00:07,523 [Shara in Arabic] Kareem? Where are you? 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,163 [Sagi in Arabic] Go home, kid! Go home! 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,163 -[Sagi] Hurry! Hurry! -[Eli] No, no! 4 00:00:12,243 --> 00:00:14,203 [explosion] 5 00:00:14,283 --> 00:00:16,603 -[Sagi] Yasmin, come here, quickly! -[Shara] Kareem! 6 00:00:17,243 --> 00:00:19,763 [Shara] Kareem, my love! What have you done to my son?! 7 00:00:21,122 --> 00:00:22,923 Kareem! Kareem, my love. 8 00:00:23,003 --> 00:00:25,123 Kareem, my love, wake up! 9 00:00:25,683 --> 00:00:28,443 Yasmin, I'm loading up the van. 10 00:00:28,523 --> 00:00:30,843 -Kareem, wake up! -Kareem? 11 00:00:30,923 --> 00:00:32,963 -Please help me! -What's your name? 12 00:00:33,043 --> 00:00:36,563 -My name is Shara. -Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse. 13 00:00:36,643 --> 00:00:39,283 -Trust me. I'll take care of your son. -Wake up, my love! 14 00:00:39,363 --> 00:00:40,923 Trust me, trust me. 15 00:00:41,403 --> 00:00:42,883 [Steve] Samir, how is Munir? 16 00:00:44,163 --> 00:00:47,363 -[Steve] Samir, do you copy? -[Eli] Yes, I'm approaching Munir. 17 00:00:47,443 --> 00:00:48,443 Kareem, can you hear me? 18 00:00:49,803 --> 00:00:52,083 Kareem! Kareem, show me that you can hear me. 19 00:00:53,923 --> 00:00:54,803 Kareem! 20 00:00:55,843 --> 00:00:58,723 -[Eli] Munir, are you okay? -[Sagi] Yes, help me up. 21 00:00:58,803 --> 00:01:00,963 [Shara] Kareem, can you hear me? I'm talking to you, Kareem! 22 00:01:01,043 --> 00:01:02,163 [Shani] Press here. 23 00:01:03,843 --> 00:01:05,843 Call an ambulance, now! 24 00:01:07,763 --> 00:01:08,723 Kareem! 25 00:01:08,803 --> 00:01:11,523 [Steve] Samir, I'm in the van, prepare to get outta here. 26 00:01:11,603 --> 00:01:13,003 No, Munir, come here! 27 00:01:14,843 --> 00:01:19,003 -[Shara] Who are you?! Who are you?! -Press here! Press here! 28 00:01:19,083 --> 00:01:21,403 [Steve] Let's move it! Yasmin, let's go! 29 00:01:21,483 --> 00:01:23,603 -Are they coming? -He's bleeding, come quick! 30 00:01:23,683 --> 00:01:25,203 -Hello? -[Steve] Yasmin, leave! Now! 31 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 -[Shara] Kareem, my love. -[Steve] Yasmin! 32 00:01:28,003 --> 00:01:29,083 It'll be alright. 33 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 [Steve] Yasmin, let's go! 34 00:01:32,643 --> 00:01:33,483 Kareem! 35 00:01:34,603 --> 00:01:37,563 [siren blaring] 36 00:02:08,923 --> 00:02:11,803 DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN BORDER 37 00:02:18,083 --> 00:02:19,763 [animal sounds] 38 00:02:22,363 --> 00:02:23,763 [in Arabic] We're close. 39 00:02:36,803 --> 00:02:38,083 What now? 40 00:02:39,163 --> 00:02:40,163 We wait. 41 00:02:46,043 --> 00:02:47,643 Is Salah your real name? 42 00:02:53,483 --> 00:02:55,243 My name is Amir. Amir Mahajne. 43 00:02:56,523 --> 00:02:58,963 -Amir from where? -Shefa-'Amr. 44 00:03:00,043 --> 00:03:01,563 How do you know Omar? 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,723 -We worked together. -Oh, you were also selling? 46 00:03:05,283 --> 00:03:07,523 Did you expect me to be a professor? A cop? 47 00:03:07,603 --> 00:03:09,523 We don't all look Jewish like you. 48 00:03:09,603 --> 00:03:11,723 You think I look like a cop? 49 00:03:12,523 --> 00:03:15,043 I bet your Jewish husband helped as well. 50 00:03:15,803 --> 00:03:17,803 You did a background check on me. 51 00:03:17,883 --> 00:03:21,163 I joined the police to change my life, and not wait for favors, 52 00:03:21,243 --> 00:03:23,163 -so if you-- -Hush. 53 00:03:27,403 --> 00:03:28,843 It's him. Come. 54 00:03:29,403 --> 00:03:30,563 The van ready in place. 55 00:03:31,723 --> 00:03:34,203 -Let's go, then. -Arbel Command, you may go. 56 00:03:34,283 --> 00:03:36,603 [explosions] 57 00:03:36,683 --> 00:03:38,923 It's the army! Come. Hurry! 58 00:03:42,923 --> 00:03:46,643 [Doron] Hurry up! God damn it! 59 00:03:48,923 --> 00:03:50,763 He's driving off! 60 00:03:53,003 --> 00:03:55,083 -[gunshots] -[Doron] Let's go inside! 61 00:03:57,203 --> 00:03:58,443 Hurry! 62 00:03:58,523 --> 00:04:00,843 [gunfire continues] 63 00:04:11,563 --> 00:04:13,123 [Doron] We're in deep shit. 64 00:04:13,483 --> 00:04:15,323 What do we do? How do we go back? 65 00:04:16,123 --> 00:04:18,683 Go back? We're screwed. 66 00:04:19,843 --> 00:04:21,442 We're in Syria now. 67 00:04:21,523 --> 00:04:22,882 I can't stay here. 68 00:04:23,683 --> 00:04:26,562 Go back, show them your badge. 69 00:04:26,643 --> 00:04:30,643 [both breathing heavily] 70 00:04:40,803 --> 00:04:43,563 ISRAELI-JORDANIAN BORDER, NORTHERN JORDAN VALLEY 71 00:05:01,923 --> 00:05:05,003 -[Nael in Arabic] Folks. -[man 1] Are you Nael? 72 00:05:05,083 --> 00:05:06,963 -Yeah, hello. -Hello. 73 00:05:07,403 --> 00:05:09,163 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 74 00:05:09,243 --> 00:05:11,363 -Everything okay? -[man 2] Yes. 75 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 Let's go. 76 00:05:24,083 --> 00:05:25,603 [car engine revs] 77 00:05:30,843 --> 00:05:33,643 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 78 00:05:36,483 --> 00:05:38,283 [man 3] Kamal, be careful with that. 79 00:05:57,803 --> 00:06:01,403 -Greetings. -Peace be upon you, Abu Kareem. 80 00:06:01,963 --> 00:06:05,163 Peace be upon you. Greetings. 81 00:06:05,643 --> 00:06:07,163 Follow me. 82 00:06:10,003 --> 00:06:12,483 This is the place we set up for you. 83 00:06:13,003 --> 00:06:15,403 Not exactly like the labs in Dahieh, 84 00:06:15,483 --> 00:06:18,403 but it's got everything you requested. 85 00:06:18,483 --> 00:06:20,723 See if you need anything else. 86 00:06:35,203 --> 00:06:37,643 We need more welding machines, potassium, 87 00:06:37,723 --> 00:06:39,443 and as much TNT as possible. 88 00:06:41,323 --> 00:06:44,243 We'll try, but as you know, it won't be easy to get. 89 00:06:44,323 --> 00:06:46,163 When will it be ready? 90 00:06:46,243 --> 00:06:49,723 If we get all the materials, it'll be ready in a week. 91 00:06:55,283 --> 00:06:57,563 [cellphone buzzes] 92 00:06:59,603 --> 00:07:00,603 Hello? 93 00:07:06,843 --> 00:07:11,363 -Is this the rocket navigation device? -Yes, that's it. 94 00:07:17,883 --> 00:07:19,643 -Adel? -Yes? 95 00:07:19,723 --> 00:07:22,763 -Ahmed just called. -Who? 96 00:07:22,843 --> 00:07:26,683 Ahmed. It's about Kareem. He's in the hospital. 97 00:07:29,683 --> 00:07:32,603 Those bastard Jews! It's those bastard Jews! 98 00:07:32,683 --> 00:07:34,203 He's just a kid! 99 00:07:34,283 --> 00:07:36,083 Kareem, my love. 100 00:07:36,643 --> 00:07:37,923 Those fuckers! 101 00:07:39,243 --> 00:07:40,843 I have to see him. 102 00:07:40,923 --> 00:07:43,523 Impossible, you can't go there. 103 00:07:43,603 --> 00:07:46,243 What did you say? Who do you think I am?! 104 00:07:46,723 --> 00:07:49,523 My son's in the hospital, you bet I'm going! 105 00:07:49,603 --> 00:07:51,603 Now, get outta my face! 106 00:07:53,003 --> 00:07:55,443 Abu Kareem, they'll be waiting for you, 107 00:07:55,523 --> 00:07:59,083 they know you'll come. That's why they did it. 108 00:07:59,163 --> 00:08:02,803 Shut up. Don't say another word, got it? 109 00:08:03,243 --> 00:08:06,203 I'm going to see my son and wife, right now! 110 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 If you're scared, then stay here! 111 00:08:08,803 --> 00:08:10,123 Is that clear? 112 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 [birds calling] 113 00:08:16,363 --> 00:08:17,443 [message alert, phone buzzes] 114 00:08:17,523 --> 00:08:20,323 AMOS: HI, BABE. ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT? 115 00:08:22,483 --> 00:08:25,123 YES. I'M FINE. I MIGHT STAY A BIT LONGER. 116 00:08:27,283 --> 00:08:28,563 [in Arabic] Sure thing. 117 00:08:29,763 --> 00:08:31,043 [Doron] Yes. 118 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 Okay, thanks. Bye. 119 00:08:40,003 --> 00:08:42,323 -Well? -The army is still at the border, 120 00:08:42,403 --> 00:08:46,403 we can't go back. Plus, they found my van. 121 00:08:49,843 --> 00:08:51,723 -I don't know what to tell you. -[message alert] 122 00:08:52,723 --> 00:08:53,923 WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE! 123 00:08:54,003 --> 00:08:56,763 OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE! 124 00:08:59,283 --> 00:09:01,963 IF I RE-ENTER ISRAEL, I'LL BE ARRESTED! 125 00:09:03,803 --> 00:09:05,243 Who did you text? 126 00:09:09,323 --> 00:09:10,963 -Your brother? -Yes. 127 00:09:13,163 --> 00:09:15,643 -What did he say? -That we're in Hezbollah territory. 128 00:09:19,003 --> 00:09:19,843 Type this: 129 00:09:19,923 --> 00:09:22,203 [in Arabic] "Sis, I'm sorry I got you in this mess. 130 00:09:22,283 --> 00:09:26,123 I want to help you, at least get you out of Syria." 131 00:09:28,163 --> 00:09:30,963 REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE. MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE. 132 00:09:31,043 --> 00:09:34,683 -[Doron] What does he suggest? -Never mind, it's irrelevant. 133 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 Tell me. 134 00:09:36,163 --> 00:09:39,603 That we should reach his wife's village. He says it's safer there, 135 00:09:39,683 --> 00:09:41,243 but forget it, it's impossible. 136 00:09:41,323 --> 00:09:44,283 -His wife's village is in Lebanon? -Yes, in Fnaidek. 137 00:09:44,363 --> 00:09:47,603 He says it's safe there? Is he crazy? 138 00:09:48,323 --> 00:09:50,403 That's his solution? 139 00:09:52,003 --> 00:09:54,243 [typing on keyboard] 140 00:10:07,043 --> 00:10:11,283 -Okay, tell your brother we'll do it. -Are you serious? 141 00:10:11,363 --> 00:10:13,363 It's our best option. 142 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 I know someone who can help us. 143 00:10:21,483 --> 00:10:24,003 THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT! 144 00:10:26,523 --> 00:10:27,443 [Raphael] Now type: 145 00:10:27,523 --> 00:10:31,123 [in Arabic] "Maya, there's no choice. If you stay there, they'll kill you." 146 00:10:31,203 --> 00:10:32,803 [message alert] 147 00:10:40,963 --> 00:10:43,763 [Dudi in English] I bet someone from Fatah did it. 148 00:10:43,843 --> 00:10:46,083 Adel has plenty of enemies in the camp. 149 00:10:47,403 --> 00:10:49,603 But you reported to me no suspicious activity. 150 00:10:49,683 --> 00:10:55,403 Correct. They could have put the car bomb there yesterday or two weeks ago, Dudi. 151 00:10:56,923 --> 00:10:58,403 [Dudi] And the kid? How is he doing? 152 00:10:58,963 --> 00:11:01,203 -[Eli] How is he? -[Dudi] I'm asking you. 153 00:11:02,003 --> 00:11:04,683 -Severely injured. -[Steve] Yeah. 154 00:11:08,403 --> 00:11:10,723 He was lucky Shani was with him. 155 00:11:13,003 --> 00:11:15,363 Why'd he go out in the middle of the night anyway? 156 00:11:16,323 --> 00:11:19,963 You see something? Did anybody call him out? 157 00:11:20,043 --> 00:11:23,483 You just gonna keep asking? Nobody saw anything. 158 00:11:23,563 --> 00:11:26,043 I don't know why he went out. Maybe to buy cigarettes. 159 00:11:33,003 --> 00:11:35,963 Okay. Dudi, give us a sec. 160 00:11:49,363 --> 00:11:51,163 What do I look like? An idiot? 161 00:11:53,843 --> 00:11:55,123 If I find out you were behind this 162 00:11:55,203 --> 00:11:57,083 and you're lying and covering for something, 163 00:11:57,163 --> 00:12:00,283 you're gonna be finished here. All of you! You're gonna be out. 164 00:12:02,123 --> 00:12:03,443 Are we done here? 165 00:12:03,523 --> 00:12:05,843 Get control of your team is that crystal clear? 166 00:12:05,923 --> 00:12:09,003 Because you're going back there today to gather intel about this incident. 167 00:12:12,163 --> 00:12:14,043 Fucking bitch. 168 00:12:14,123 --> 00:12:16,603 [door opens, shuts] 169 00:12:21,123 --> 00:12:23,803 Well, working with you guys is a real "blast." 170 00:12:29,323 --> 00:12:31,123 What? So that's what we're gonna do? 171 00:12:31,203 --> 00:12:33,003 Say nothing? Is that it? 172 00:12:33,963 --> 00:12:39,123 Yeah, keep quiet. That's how it works, you know it. 173 00:12:40,643 --> 00:12:43,083 Maybe that's Jabhat al-Nusra's way of doing things. 174 00:12:43,163 --> 00:12:45,683 The team I come from wouldn't do that. 175 00:12:45,763 --> 00:12:47,203 What's wrong with you? 176 00:12:47,803 --> 00:12:50,883 You people are even worse than Adel's guys. 177 00:12:50,963 --> 00:12:55,283 At least they have some discipline, they use their goddamn brains. 178 00:13:01,003 --> 00:13:02,443 [door opens, shuts] 179 00:13:17,363 --> 00:13:20,123 [door opens, shuts] 180 00:13:27,123 --> 00:13:28,123 [car horn honks] 181 00:13:28,843 --> 00:13:30,283 [in Arabic] My guy is here. 182 00:13:43,363 --> 00:13:47,003 -Mussa, buddy, peace be upon you. -Upon you be peace. 183 00:13:49,803 --> 00:13:52,603 Okay, listen, this whole area is a military zone. 184 00:13:52,683 --> 00:13:56,083 We'd better go before the Syrians arrive, or worse, Hezbollah. 185 00:13:56,363 --> 00:14:00,003 You can't dress like that around here. Hold on. 186 00:14:29,363 --> 00:14:32,123 [Mussa] It's a two-hour drive inside Syria to the Lebanese border. 187 00:14:32,883 --> 00:14:35,203 I'll drop you off by the refugee crossing point. 188 00:14:37,523 --> 00:14:41,563 There'll be many refugees from Aleppo, up north. Mix in with them. 189 00:14:42,683 --> 00:14:47,163 Tell the soldiers you're from Daraa. When they ask for passports, 190 00:14:47,243 --> 00:14:49,883 say you lost everything in the bombings, 191 00:14:49,963 --> 00:14:52,283 that you're headed to Nahr al-Bared refugee camp. 192 00:14:53,443 --> 00:14:56,083 When you go through, you'll get papers. 193 00:14:56,243 --> 00:14:59,563 Hold on to them closely until you leave Lebanon. 194 00:14:59,643 --> 00:15:02,563 Without them, you'll be immediately arrested, got it? 195 00:15:03,923 --> 00:15:05,843 Go on, what else? 196 00:15:06,003 --> 00:15:09,843 After the checkpoint, they'll put you on a bus to Beirut. 197 00:15:09,923 --> 00:15:12,043 Get off on the first stop in Nabatieh 198 00:15:12,123 --> 00:15:15,243 and take a taxi to Fnaidek, Aisha's village. 199 00:15:17,963 --> 00:15:19,283 Cab fare. 200 00:15:19,563 --> 00:15:22,723 You'll also have to pay the Hezbollah members. 201 00:15:27,123 --> 00:15:29,563 -Will you remember all this? -Yes. 202 00:15:33,443 --> 00:15:34,803 Buddy. 203 00:15:45,483 --> 00:15:48,443 AL-RAZI HOSPITAL, JENIN 204 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 [Shani in Arabic] I'm going in. 205 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 -[woman] Hello. -[Shani] Hello. 206 00:16:12,243 --> 00:16:14,363 -[Shani] Thank you. -[woman] Take care. 207 00:16:21,003 --> 00:16:22,243 Hello. 208 00:16:22,843 --> 00:16:26,443 I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem. 209 00:16:26,883 --> 00:16:28,563 Remove the sunglasses. 210 00:16:31,003 --> 00:16:32,523 Open the bag. 211 00:16:39,003 --> 00:16:40,323 Open the jacket. 212 00:16:44,003 --> 00:16:46,323 -Go ahead. -Thank you. 213 00:16:54,603 --> 00:16:56,923 -Good morning. -Good morning. 214 00:17:00,283 --> 00:17:01,683 How is he? 215 00:17:02,963 --> 00:17:04,683 He's fine now. 216 00:17:04,763 --> 00:17:07,523 He was in pain all night, but the doctor said he'll be alright. 217 00:17:11,723 --> 00:17:15,243 Yasmin, right? I'm so thankful to you. 218 00:17:15,323 --> 00:17:18,603 Thank God you happened to be there and helped me. 219 00:17:18,683 --> 00:17:20,122 You saved my son. 220 00:17:22,923 --> 00:17:24,483 I'm glad I helped. 221 00:17:26,882 --> 00:17:28,323 Sweet kid. 222 00:17:31,803 --> 00:17:35,443 You said you're a nurse. Do you work inside the camp? 223 00:17:36,043 --> 00:17:40,043 No, in the city. I just came to see if he's okay. 224 00:17:43,083 --> 00:17:45,083 I told him not to go outside at night, 225 00:17:45,163 --> 00:17:49,203 but he's curious and fearless so he went out. 226 00:17:52,803 --> 00:17:54,363 I must get back to work. 227 00:17:55,163 --> 00:17:56,643 Yasmin 228 00:17:59,083 --> 00:18:02,283 I really appreciate what you did for me and my son. 229 00:18:02,363 --> 00:18:04,363 Kareem is my entire life. 230 00:18:08,963 --> 00:18:12,723 I promise I'll come visit again. 231 00:18:19,443 --> 00:18:22,283 -[Eli in English] Yasmin, any news? -[Shani in Arabic] The target isn't here. 232 00:18:22,363 --> 00:18:25,363 There's an armed guard by the room and two more watching the main entrance. 233 00:18:25,443 --> 00:18:26,963 The kid is fine. 234 00:18:27,043 --> 00:18:29,323 [Eli] Okay, return to the van, we're leaving. 235 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 [Mussa] We're here. 236 00:18:52,643 --> 00:18:55,403 SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL 237 00:19:06,803 --> 00:19:09,403 -[Mussa in Arabic] Go ahead. -[Doron] Thanks for everything, buddy. 238 00:19:09,483 --> 00:19:11,163 May God be with you. 239 00:19:30,963 --> 00:19:33,683 [crowd chatters] 240 00:19:40,723 --> 00:19:43,643 -[Maya] I have a bad feeling about this. -[Doron] Don't worry. 241 00:19:44,163 --> 00:19:46,403 We'll get through. Stay calm. 242 00:19:48,883 --> 00:19:50,723 Everything will be okay. 243 00:20:09,243 --> 00:20:10,083 [guard] Next. 244 00:20:20,563 --> 00:20:21,763 [guard] You two, come forward. 245 00:20:24,243 --> 00:20:25,283 IDs. 246 00:20:25,363 --> 00:20:28,123 Sir, we have nothing, we escaped Daraa village. 247 00:20:28,763 --> 00:20:32,843 -Sorry, I need to see your IDs. -Please, Officer, 248 00:20:33,563 --> 00:20:36,363 we were told we'd get help at Nahr al-Bared camp. 249 00:20:36,443 --> 00:20:38,283 We have nowhere else to go. 250 00:20:38,843 --> 00:20:41,043 I understand, but I must see you and your wife's IDs. 251 00:20:41,123 --> 00:20:44,043 If you don't have them, please step aside. Next! 252 00:20:44,643 --> 00:20:48,603 Please, sir, last week the UN took our son to Lebanon. 253 00:20:48,683 --> 00:20:51,003 We haven't heard from him since. 254 00:20:51,083 --> 00:20:53,163 He doesn't even know if we're dead or alive. 255 00:20:54,323 --> 00:20:57,043 Please, I'm begging you. 256 00:21:00,603 --> 00:21:01,523 What are your names? 257 00:21:02,843 --> 00:21:05,803 Salim and Nur al-Hamis. 258 00:21:08,323 --> 00:21:09,203 Go ahead. 259 00:21:10,003 --> 00:21:12,243 -Thank you, sir. -Thank you. 260 00:21:36,563 --> 00:21:39,443 [machine beeping] 261 00:21:43,003 --> 00:21:44,003 [exhales deeply] 262 00:22:02,283 --> 00:22:04,003 I'm sorry, my love. 263 00:22:05,123 --> 00:22:07,043 I should've been there with you. 264 00:22:10,203 --> 00:22:11,643 Don't apologize. 265 00:22:12,643 --> 00:22:14,643 It's them, not you. 266 00:22:15,043 --> 00:22:16,883 They stop at nothing. 267 00:22:23,843 --> 00:22:25,323 How is he? 268 00:22:26,883 --> 00:22:29,723 He's fine, the doctor says he's fine. 269 00:22:30,483 --> 00:22:35,283 But they don't know if his leg will heal. 270 00:22:35,923 --> 00:22:37,603 We must pray for him. 271 00:22:39,803 --> 00:22:41,323 My dear son. 272 00:22:43,643 --> 00:22:45,203 I'm here now. 273 00:22:47,083 --> 00:22:48,803 I'm looking after you. 274 00:22:51,803 --> 00:22:53,283 I promise. 275 00:23:11,003 --> 00:23:14,523 Promise me you'll find the bastards who did this. 276 00:23:18,403 --> 00:23:19,803 One by one. 277 00:23:21,683 --> 00:23:23,723 I'll burn them alive. 278 00:23:26,123 --> 00:23:27,843 One by one. 279 00:23:40,243 --> 00:23:42,043 [Dudi in English] There's something" fishy about their story. 280 00:23:42,123 --> 00:23:43,523 There's no way the car was already rigged. 281 00:23:43,603 --> 00:23:46,163 [Dana] Let me handle it, Dudi, okay? I know this team. 282 00:23:46,243 --> 00:23:49,083 [cellphone rings, buzzes] 283 00:23:49,203 --> 00:23:50,083 Yes? 284 00:23:53,923 --> 00:23:55,203 On my way. 285 00:23:55,283 --> 00:23:56,683 War Room called. 286 00:23:56,763 --> 00:23:59,003 They took Musab to Al-Razi Hospital. 287 00:23:59,963 --> 00:24:03,523 -So he went to visit his son. -Adel's got balls, right? Come on. 288 00:24:11,363 --> 00:24:16,563 -[telephone rings] -[crowd chatters] 289 00:24:24,003 --> 00:24:25,763 Sit here, I'll be right back. 290 00:24:28,643 --> 00:24:30,363 -[Faras] How are things? -[guard] Fine, thank God. 291 00:24:30,443 --> 00:24:32,843 -[guard] Everything okay? -[Faras] Yes, thank God. 292 00:24:38,083 --> 00:24:40,443 [typing on keyboards] 293 00:24:43,363 --> 00:24:46,843 [in English] Sky Command, stand by. We're waiting for target ID from source. 294 00:24:46,923 --> 00:24:49,643 [Sky Command] This is Sky Command. Copy that, standing by. 295 00:24:49,723 --> 00:24:51,003 Come on, Musab. 296 00:24:53,883 --> 00:24:55,443 [knocks at door] 297 00:24:55,523 --> 00:24:56,843 [in Arabic] Yes. 298 00:24:59,243 --> 00:25:01,003 [Adel] Come in, Faras. 299 00:25:11,003 --> 00:25:13,003 -Peace be upon you. -Upon you be peace, Musab. 300 00:25:13,083 --> 00:25:16,203 -Good to have you back. -God bless you. 301 00:25:17,043 --> 00:25:20,283 -How's the kid doing? -The doctors say he'll recover. 302 00:25:20,363 --> 00:25:23,083 God willing, he'll be alright. 303 00:25:23,763 --> 00:25:25,123 God willing. 304 00:25:25,203 --> 00:25:26,363 Bye. 305 00:25:38,443 --> 00:25:39,963 Dana, ID confirmed. 306 00:25:40,043 --> 00:25:42,203 Musab confirms that Adel is at the hospital. 307 00:25:42,283 --> 00:25:43,803 Sky Command, we've confirmed ID. 308 00:25:43,883 --> 00:25:46,043 Now I need a Predator in the air over Al-Razi Hospital. 309 00:25:46,123 --> 00:25:48,923 [Sky Command] This is Sky Command. Predator arriving in eight minutes. 310 00:25:49,563 --> 00:25:51,243 They found Adel. 311 00:25:51,323 --> 00:25:55,243 The piece of shit went to see his son at the hospital. 312 00:25:55,803 --> 00:25:58,523 The pharmacist's "special friend" confirmed his ID. 313 00:25:59,083 --> 00:26:01,563 You feel better now? Do you? 314 00:26:02,123 --> 00:26:04,483 [Shani] You guys wanna blow up some more kids? 315 00:26:08,683 --> 00:26:09,843 Eliā€¦ 316 00:26:11,683 --> 00:26:13,723 Gotta report this, now. Right now. 317 00:26:13,803 --> 00:26:14,643 [Sagi scoffs] 318 00:26:14,723 --> 00:26:17,323 [Shani] Right now. We can't cover up something like that. 319 00:26:17,403 --> 00:26:18,683 See? Told you. 320 00:26:18,763 --> 00:26:20,163 -Russo. -What? 321 00:26:20,243 --> 00:26:24,723 If you need to talk about it, I'm listening. I know what's going on. 322 00:26:24,803 --> 00:26:27,043 I'm here, okay? I truly am. 323 00:26:27,963 --> 00:26:31,363 Yet, reporting this is not wise at this time. 324 00:26:34,683 --> 00:26:35,883 It's not "wise?" 325 00:26:35,963 --> 00:26:38,163 Being wise is not disobeying orders! 326 00:26:38,243 --> 00:26:40,843 Not blowing up cars where innocent people are living-- 327 00:26:40,923 --> 00:26:42,323 Enough! Enough! 328 00:26:47,403 --> 00:26:48,683 She's right. 329 00:26:52,363 --> 00:26:55,123 She's right, this is wrong and we know it deep down. 330 00:26:56,043 --> 00:26:57,083 -It feels wrong? -Yes. 331 00:26:57,163 --> 00:26:59,323 -Then go take a hot bath! -Calm down. 332 00:26:59,403 --> 00:27:01,283 -Fuck off. -Leave me alone! 333 00:27:02,123 --> 00:27:05,403 And you. What? Have you lost it? Huh?! 334 00:27:07,243 --> 00:27:08,803 God damn it! 335 00:27:10,243 --> 00:27:13,883 You think they'll let us off the hook if we report it? Huh?! 336 00:27:15,563 --> 00:27:17,443 You want to go to prison?! 337 00:27:18,843 --> 00:27:21,483 You want to go to prison for that piece of shit?! 338 00:27:23,643 --> 00:27:27,003 For fuck's sake, it worked, right? It worked! 339 00:27:29,763 --> 00:27:34,603 Our plan helped find the bastard, so quit bitching about it! 340 00:27:35,483 --> 00:27:37,563 They're all at our throats, and now you too?! 341 00:27:37,763 --> 00:27:39,483 Don't you have any shame at all? 342 00:27:40,283 --> 00:27:41,883 We almost killed an innocent kid 343 00:27:41,963 --> 00:27:44,563 all because you had to vent your issues with Nurit! Goddamn it! 344 00:27:44,883 --> 00:27:46,003 -Fuck you! -[Shani] Hey, hey! 345 00:27:46,083 --> 00:27:48,203 -Motherfucker! -Hey, break it up! Break it up! 346 00:27:48,283 --> 00:27:49,563 What's with you guys?! 347 00:27:49,643 --> 00:27:51,243 Enough! Somebody needs to take responsibility! 348 00:27:51,323 --> 00:27:52,883 Shut your fucking mouth! Get it?! 349 00:27:52,963 --> 00:27:57,003 I don't wanna hear about it. I've had enough from both of you! 350 00:27:59,603 --> 00:28:01,963 We've confirmed that kid is out of danger, 351 00:28:02,043 --> 00:28:04,243 and now we've drawn out that goddamn asshole, 352 00:28:04,323 --> 00:28:07,163 and if people stop dying thanks to everything we just did, 353 00:28:07,243 --> 00:28:09,723 then I say it was fucking worth doing it! 354 00:28:19,203 --> 00:28:21,803 [thunder rolling] 355 00:28:27,163 --> 00:28:30,163 [Eli breathing deeply] 356 00:28:33,403 --> 00:28:36,483 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1, the Predator is over the location. 357 00:28:36,563 --> 00:28:38,283 Awaiting instructions. 358 00:28:41,763 --> 00:28:44,043 [footsteps approaching] 359 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 [in Arabic] Musab, come. 360 00:28:57,763 --> 00:28:59,443 Give me your cellphone. 361 00:29:00,123 --> 00:29:02,843 -[Musab] What? -[Nizar] Your phone, give it to me. 362 00:29:05,123 --> 00:29:06,483 Come on. 363 00:29:07,683 --> 00:29:09,403 What's in your pockets? 364 00:29:38,963 --> 00:29:40,843 [beeping, typing] 365 00:29:42,323 --> 00:29:45,523 I've lost cellular tracking. We can't text each other. 366 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 They must have taken his phone. 367 00:29:47,043 --> 00:29:49,483 But Musab isn't stupid, he knows the transmitter is on him. 368 00:29:55,283 --> 00:29:57,003 [door opens] 369 00:30:09,043 --> 00:30:11,443 I swear, I almost got them, 370 00:30:12,123 --> 00:30:16,403 but some guard got me by surprise and I had to run. 371 00:30:17,523 --> 00:30:20,803 Had they killed me, it would've all been in vain. 372 00:30:20,883 --> 00:30:21,923 Of course. 373 00:30:22,003 --> 00:30:23,683 Who's there with Musab? 374 00:30:24,883 --> 00:30:26,963 [Adel] So why didn't they run after you? 375 00:30:27,043 --> 00:30:32,283 They did. Some 100 cops, police dogs, helicopters. 376 00:30:32,923 --> 00:30:36,363 I scraped my face getting away. 377 00:30:38,203 --> 00:30:40,563 I hid in a building's basement at night. 378 00:30:44,123 --> 00:30:47,763 -You said, the Central Bus Station. -At first, yes. 379 00:30:48,323 --> 00:30:52,483 But when I heard them closing in on me, I felt in danger, 380 00:30:53,163 --> 00:30:54,483 so I fled. 381 00:30:56,003 --> 00:30:57,723 Adel, I'm sorry I didn't complete the task. 382 00:30:57,803 --> 00:30:59,923 We have an ID. This is the target. 383 00:31:07,963 --> 00:31:09,443 It's alright, buddy. 384 00:31:11,323 --> 00:31:13,083 Don't worry, you'll get your chance. 385 00:31:13,163 --> 00:31:16,443 Meanwhile, I want you close to me. You're a blessing. 386 00:31:28,723 --> 00:31:32,163 Talk to me. What is it? 387 00:31:33,803 --> 00:31:38,203 Everything's okay. Really, everything's okay. 388 00:31:43,203 --> 00:31:44,843 Don't be afraid, Musab. 389 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 You're with me now, you're safe. 390 00:31:49,523 --> 00:31:52,363 [Adel] The Jews must be hunting you down. 391 00:31:52,443 --> 00:31:53,643 You should hide. 392 00:31:53,723 --> 00:31:55,643 I'll take you to a hideout. 393 00:31:59,523 --> 00:32:03,483 -[car idling] -[crowd chattering] 394 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 [in Arabic] Come forward. 395 00:32:09,443 --> 00:32:10,763 Look this way. 396 00:32:15,043 --> 00:32:16,123 Come. 397 00:32:18,443 --> 00:32:19,843 Come. 398 00:32:20,563 --> 00:32:23,443 Remove the hat. Head up. 399 00:32:25,523 --> 00:32:26,963 Go. 400 00:32:29,083 --> 00:32:32,403 LEBANON PASSAGE CLEARANCE: NUR AL-HAMIS 401 00:32:35,003 --> 00:32:36,443 SALIM AL-HAMIS 402 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 It's valid for three days. You have to go 403 00:32:38,803 --> 00:32:41,923 to the Refugee Administration in Beirut, where they check your request. 404 00:32:42,003 --> 00:32:45,083 -Thank you. -May God be with you. Good luck. 405 00:32:46,723 --> 00:32:51,083 -[car horn beeps] -[engine starts] 406 00:33:04,643 --> 00:33:06,363 Sky Command, stand by for ID. 407 00:33:25,483 --> 00:33:27,523 We plan to do great things, Musab. 408 00:33:28,843 --> 00:33:32,803 -You'll make people very proud. -God willing. 409 00:33:38,403 --> 00:33:40,323 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1. 410 00:33:40,403 --> 00:33:42,323 Locked in on the target. Permission to fire? 411 00:33:42,403 --> 00:33:44,603 Negative. Source needs to be out of the vehicle. 412 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 Give him a sec, he'll get out. 413 00:34:01,283 --> 00:34:05,163 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1 the vehicle has stopped under an awning. 414 00:34:06,003 --> 00:34:07,523 We've lost visual. 415 00:34:08,523 --> 00:34:09,963 Where are they? 416 00:34:14,003 --> 00:34:16,923 [Sky Command] This is Sky Command. Visual resumed. 417 00:34:17,202 --> 00:34:20,202 [Musab] Can we pull over, Adel? I'll get cigarettes. 418 00:34:20,282 --> 00:34:22,003 [Adel] Sure, buddy. 419 00:34:25,483 --> 00:34:28,722 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1, one person is exiting the vehicle. 420 00:34:32,403 --> 00:34:34,443 You now have permission to fire. 421 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 [Sky Command] This is Sky Command. Copy that. 422 00:34:45,363 --> 00:34:48,843 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 423 00:34:49,123 --> 00:34:52,523 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 424 00:34:55,443 --> 00:34:57,722 [Sky Command] Direct hit. Target eliminated. 425 00:35:56,683 --> 00:35:58,923 See this? 426 00:35:59,003 --> 00:36:02,603 "Top Leader's Been Killed by Explosive Mystery" 427 00:36:03,683 --> 00:36:05,523 You can breathe again. 428 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 So what? You read crappy Palestinian websites? 429 00:36:12,083 --> 00:36:15,443 Don't forget, we still have another asshole to take down in Lebanon. 430 00:36:18,603 --> 00:36:19,843 Let me see that. 431 00:36:31,323 --> 00:36:32,643 What's going on? 432 00:36:34,363 --> 00:36:35,803 It's no big deal. 433 00:36:37,603 --> 00:36:39,283 Just still thinking. 434 00:36:40,203 --> 00:36:41,603 About Gabi. 435 00:36:43,603 --> 00:36:44,643 Slow down. 436 00:36:46,643 --> 00:36:50,003 People around here, they say, "She has a heart of ice," a heart of ice. 437 00:36:50,083 --> 00:36:53,803 [laughter] 438 00:37:00,243 --> 00:37:02,763 -You're getting Musab out, right? -Of course. 439 00:37:05,283 --> 00:37:06,563 Thank you. 440 00:37:16,243 --> 00:37:19,363 [wind whistling] 441 00:37:22,283 --> 00:37:24,043 [cellphone buzzes] 442 00:37:27,083 --> 00:37:28,363 [Dudi] Yes. 443 00:37:28,443 --> 00:37:30,563 [man] It's a negative. There's no one here. 444 00:37:31,523 --> 00:37:33,043 What do you mean? 445 00:37:33,123 --> 00:37:35,443 [man] I mean, the source is not at the location. 446 00:37:35,523 --> 00:37:38,123 Try contacting him, we've been here for 30 minutes. 447 00:37:38,203 --> 00:37:39,523 Okay. 448 00:37:47,563 --> 00:37:50,283 [recording] The number you have dialed is not available. 449 00:37:53,203 --> 00:37:55,883 The number you have dialed is not available. 450 00:37:56,283 --> 00:37:57,443 [man] Well? 451 00:38:01,083 --> 00:38:03,603 He's not answering? 452 00:38:03,683 --> 00:38:06,443 -Damn it. -[man] Can we call it a day? 453 00:38:06,643 --> 00:38:07,963 Yeah, that's all for today. 454 00:38:10,123 --> 00:38:11,563 Musab isn't there. 455 00:38:17,723 --> 00:38:19,963 The number you have dialed is not available. 456 00:38:40,683 --> 00:38:42,723 -Did he pick up? -No. 457 00:38:44,283 --> 00:38:46,803 -You were at the right spot, right? -It's not my first time. 458 00:38:46,883 --> 00:38:50,883 -He got spooked for sure. -Or got a bullet. 459 00:38:56,763 --> 00:38:57,643 Let's get out of here. 460 00:39:00,643 --> 00:39:02,443 Sniper, get down! Fire! 461 00:39:09,963 --> 00:39:11,283 Ziad is hit! 462 00:39:28,683 --> 00:39:31,283 [mysterious music] 463 00:40:22,803 --> 00:40:25,683 Subtitle translation by: Hagit Harel