1
00:00:06,043 --> 00:00:07,523
[Shara in Arabic] Kareem? Where are you?
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,163
[Sagi in Arabic] Go home, kid! Go home!
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,163
-[Sagi] Hurry! Hurry!
-[Eli] No, no!
4
00:00:12,243 --> 00:00:14,203
[explosion]
5
00:00:14,283 --> 00:00:16,603
-[Sagi] Yasmin, come here, quickly!
-[Shara] Kareem!
6
00:00:17,243 --> 00:00:19,763
[Shara] Kareem, my love!
What have you done to my son?!
7
00:00:21,122 --> 00:00:22,923
Kareem! Kareem, my love.
8
00:00:23,003 --> 00:00:25,123
Kareem, my love, wake up!
9
00:00:25,683 --> 00:00:28,443
Yasmin, I'm loading up the van.
10
00:00:28,523 --> 00:00:30,843
-Kareem, wake up!
-Kareem?
11
00:00:30,923 --> 00:00:32,963
-Please help me!
-What's your name?
12
00:00:33,043 --> 00:00:36,563
-My name is Shara.
-Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse.
13
00:00:36,643 --> 00:00:39,283
-Trust me. I'll take care of your son.
-Wake up, my love!
14
00:00:39,363 --> 00:00:40,923
Trust me, trust me.
15
00:00:41,403 --> 00:00:42,883
[Steve] Samir, how is Munir?
16
00:00:44,163 --> 00:00:47,363
-[Steve] Samir, do you copy?
-[Eli] Yes, I'm approaching Munir.
17
00:00:47,443 --> 00:00:48,443
Kareem, can you hear me?
18
00:00:49,803 --> 00:00:52,083
Kareem! Kareem,
show me that you can hear me.
19
00:00:53,923 --> 00:00:54,803
Kareem!
20
00:00:55,843 --> 00:00:58,723
-[Eli] Munir, are you okay?
-[Sagi] Yes, help me up.
21
00:00:58,803 --> 00:01:00,963
[Shara] Kareem, can you hear me?
I'm talking to you, Kareem!
22
00:01:01,043 --> 00:01:02,163
[Shani] Press here.
23
00:01:03,843 --> 00:01:05,843
Call an ambulance, now!
24
00:01:07,763 --> 00:01:08,723
Kareem!
25
00:01:08,803 --> 00:01:11,523
[Steve] Samir, I'm in the van,
prepare to get outta here.
26
00:01:11,603 --> 00:01:13,003
No, Munir, come here!
27
00:01:14,843 --> 00:01:19,003
-[Shara] Who are you?! Who are you?!
-Press here! Press here!
28
00:01:19,083 --> 00:01:21,403
[Steve] Let's move it! Yasmin, let's go!
29
00:01:21,483 --> 00:01:23,603
-Are they coming?
-He's bleeding, come quick!
30
00:01:23,683 --> 00:01:25,203
-Hello?
-[Steve] Yasmin, leave! Now!
31
00:01:26,323 --> 00:01:27,923
-[Shara] Kareem, my love.
-[Steve] Yasmin!
32
00:01:28,003 --> 00:01:29,083
It'll be alright.
33
00:01:30,003 --> 00:01:31,683
[Steve] Yasmin, let's go!
34
00:01:32,643 --> 00:01:33,483
Kareem!
35
00:01:34,603 --> 00:01:37,563
[siren blaring]
36
00:02:08,923 --> 00:02:11,803
DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN
BORDER
37
00:02:18,083 --> 00:02:19,763
[animal sounds]
38
00:02:22,363 --> 00:02:23,763
[in Arabic] We're close.
39
00:02:36,803 --> 00:02:38,083
What now?
40
00:02:39,163 --> 00:02:40,163
We wait.
41
00:02:46,043 --> 00:02:47,643
Is Salah your real name?
42
00:02:53,483 --> 00:02:55,243
My name is Amir. Amir Mahajne.
43
00:02:56,523 --> 00:02:58,963
-Amir from where?
-Shefa-'Amr.
44
00:03:00,043 --> 00:03:01,563
How do you know Omar?
45
00:03:02,083 --> 00:03:04,723
-We worked together.
-Oh, you were also selling?
46
00:03:05,283 --> 00:03:07,523
Did you expect me to be
a professor? A cop?
47
00:03:07,603 --> 00:03:09,523
We don't all look Jewish like you.
48
00:03:09,603 --> 00:03:11,723
You think I look like a cop?
49
00:03:12,523 --> 00:03:15,043
I bet your Jewish husband
helped as well.
50
00:03:15,803 --> 00:03:17,803
You did a background check on me.
51
00:03:17,883 --> 00:03:21,163
I joined the police to change my life,
and not wait for favors,
52
00:03:21,243 --> 00:03:23,163
-so if you--
-Hush.
53
00:03:27,403 --> 00:03:28,843
It's him. Come.
54
00:03:29,403 --> 00:03:30,563
The van ready in place.
55
00:03:31,723 --> 00:03:34,203
-Let's go, then.
-Arbel Command, you may go.
56
00:03:34,283 --> 00:03:36,603
[explosions]
57
00:03:36,683 --> 00:03:38,923
It's the army! Come. Hurry!
58
00:03:42,923 --> 00:03:46,643
[Doron] Hurry up! God damn it!
59
00:03:48,923 --> 00:03:50,763
He's driving off!
60
00:03:53,003 --> 00:03:55,083
-[gunshots]
-[Doron] Let's go inside!
61
00:03:57,203 --> 00:03:58,443
Hurry!
62
00:03:58,523 --> 00:04:00,843
[gunfire continues]
63
00:04:11,563 --> 00:04:13,123
[Doron] We're in deep shit.
64
00:04:13,483 --> 00:04:15,323
What do we do? How do we go back?
65
00:04:16,123 --> 00:04:18,683
Go back? We're screwed.
66
00:04:19,843 --> 00:04:21,442
We're in Syria now.
67
00:04:21,523 --> 00:04:22,882
I can't stay here.
68
00:04:23,683 --> 00:04:26,562
Go back, show them your badge.
69
00:04:26,643 --> 00:04:30,643
[both breathing heavily]
70
00:04:40,803 --> 00:04:43,563
ISRAELI-JORDANIAN BORDER,
NORTHERN JORDAN VALLEY
71
00:05:01,923 --> 00:05:05,003
-[Nael in Arabic] Folks.
-[man 1] Are you Nael?
72
00:05:05,083 --> 00:05:06,963
-Yeah, hello.
-Hello.
73
00:05:07,403 --> 00:05:09,163
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
74
00:05:09,243 --> 00:05:11,363
-Everything okay?
-[man 2] Yes.
75
00:05:11,443 --> 00:05:12,723
Let's go.
76
00:05:24,083 --> 00:05:25,603
[car engine revs]
77
00:05:30,843 --> 00:05:33,643
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
78
00:05:36,483 --> 00:05:38,283
[man 3] Kamal, be careful with that.
79
00:05:57,803 --> 00:06:01,403
-Greetings.
-Peace be upon you, Abu Kareem.
80
00:06:01,963 --> 00:06:05,163
Peace be upon you. Greetings.
81
00:06:05,643 --> 00:06:07,163
Follow me.
82
00:06:10,003 --> 00:06:12,483
This is the place we set up for you.
83
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
Not exactly like the labs in Dahieh,
84
00:06:15,483 --> 00:06:18,403
but it's got everything you requested.
85
00:06:18,483 --> 00:06:20,723
See if you need anything else.
86
00:06:35,203 --> 00:06:37,643
We need more welding machines, potassium,
87
00:06:37,723 --> 00:06:39,443
and as much TNT as possible.
88
00:06:41,323 --> 00:06:44,243
We'll try, but as you know,
it won't be easy to get.
89
00:06:44,323 --> 00:06:46,163
When will it be ready?
90
00:06:46,243 --> 00:06:49,723
If we get all the materials,
it'll be ready in a week.
91
00:06:55,283 --> 00:06:57,563
[cellphone buzzes]
92
00:06:59,603 --> 00:07:00,603
Hello?
93
00:07:06,843 --> 00:07:11,363
-Is this the rocket navigation device?
-Yes, that's it.
94
00:07:17,883 --> 00:07:19,643
-Adel?
-Yes?
95
00:07:19,723 --> 00:07:22,763
-Ahmed just called.
-Who?
96
00:07:22,843 --> 00:07:26,683
Ahmed. It's about Kareem.
He's in the hospital.
97
00:07:29,683 --> 00:07:32,603
Those bastard Jews!
It's those bastard Jews!
98
00:07:32,683 --> 00:07:34,203
He's just a kid!
99
00:07:34,283 --> 00:07:36,083
Kareem, my love.
100
00:07:36,643 --> 00:07:37,923
Those fuckers!
101
00:07:39,243 --> 00:07:40,843
I have to see him.
102
00:07:40,923 --> 00:07:43,523
Impossible, you can't go there.
103
00:07:43,603 --> 00:07:46,243
What did you say?
Who do you think I am?!
104
00:07:46,723 --> 00:07:49,523
My son's in the hospital,
you bet I'm going!
105
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
Now, get outta my face!
106
00:07:53,003 --> 00:07:55,443
Abu Kareem, they'll be waiting for you,
107
00:07:55,523 --> 00:07:59,083
they know you'll come.
That's why they did it.
108
00:07:59,163 --> 00:08:02,803
Shut up. Don't say another word, got it?
109
00:08:03,243 --> 00:08:06,203
I'm going to see
my son and wife, right now!
110
00:08:06,283 --> 00:08:08,723
If you're scared, then stay here!
111
00:08:08,803 --> 00:08:10,123
Is that clear?
112
00:08:14,363 --> 00:08:16,283
[birds calling]
113
00:08:16,363 --> 00:08:17,443
[message alert, phone buzzes]
114
00:08:17,523 --> 00:08:20,323
AMOS: HI, BABE.
ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT?
115
00:08:22,483 --> 00:08:25,123
YES. I'M FINE.
I MIGHT STAY A BIT LONGER.
116
00:08:27,283 --> 00:08:28,563
[in Arabic] Sure thing.
117
00:08:29,763 --> 00:08:31,043
[Doron] Yes.
118
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
Okay, thanks. Bye.
119
00:08:40,003 --> 00:08:42,323
-Well?
-The army is still at the border,
120
00:08:42,403 --> 00:08:46,403
we can't go back.
Plus, they found my van.
121
00:08:49,843 --> 00:08:51,723
-I don't know what to tell you.
-[message alert]
122
00:08:52,723 --> 00:08:53,923
WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE!
123
00:08:54,003 --> 00:08:56,763
OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED
BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE!
124
00:08:59,283 --> 00:09:01,963
IF I RE-ENTER ISRAEL,
I'LL BE ARRESTED!
125
00:09:03,803 --> 00:09:05,243
Who did you text?
126
00:09:09,323 --> 00:09:10,963
-Your brother?
-Yes.
127
00:09:13,163 --> 00:09:15,643
-What did he say?
-That we're in Hezbollah territory.
128
00:09:19,003 --> 00:09:19,843
Type this:
129
00:09:19,923 --> 00:09:22,203
[in Arabic]
"Sis, I'm sorry I got you in this mess.
130
00:09:22,283 --> 00:09:26,123
I want to help you,
at least get you out of Syria."
131
00:09:28,163 --> 00:09:30,963
REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE.
MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE.
132
00:09:31,043 --> 00:09:34,683
-[Doron] What does he suggest?
-Never mind, it's irrelevant.
133
00:09:34,763 --> 00:09:36,083
Tell me.
134
00:09:36,163 --> 00:09:39,603
That we should reach his wife's village.
He says it's safer there,
135
00:09:39,683 --> 00:09:41,243
but forget it, it's impossible.
136
00:09:41,323 --> 00:09:44,283
-His wife's village is in Lebanon?
-Yes, in Fnaidek.
137
00:09:44,363 --> 00:09:47,603
He says it's safe there? Is he crazy?
138
00:09:48,323 --> 00:09:50,403
That's his solution?
139
00:09:52,003 --> 00:09:54,243
[typing on keyboard]
140
00:10:07,043 --> 00:10:11,283
-Okay, tell your brother we'll do it.
-Are you serious?
141
00:10:11,363 --> 00:10:13,363
It's our best option.
142
00:10:17,283 --> 00:10:19,443
I know someone who can help us.
143
00:10:21,483 --> 00:10:24,003
THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT!
144
00:10:26,523 --> 00:10:27,443
[Raphael] Now type:
145
00:10:27,523 --> 00:10:31,123
[in Arabic] "Maya, there's no choice.
If you stay there, they'll kill you."
146
00:10:31,203 --> 00:10:32,803
[message alert]
147
00:10:40,963 --> 00:10:43,763
[Dudi in English]
I bet someone from Fatah did it.
148
00:10:43,843 --> 00:10:46,083
Adel has plenty of enemies in the camp.
149
00:10:47,403 --> 00:10:49,603
But you reported to me
no suspicious activity.
150
00:10:49,683 --> 00:10:55,403
Correct. They could have put the car bomb
there yesterday or two weeks ago, Dudi.
151
00:10:56,923 --> 00:10:58,403
[Dudi] And the kid? How is he doing?
152
00:10:58,963 --> 00:11:01,203
-[Eli] How is he?
-[Dudi] I'm asking you.
153
00:11:02,003 --> 00:11:04,683
-Severely injured.
-[Steve] Yeah.
154
00:11:08,403 --> 00:11:10,723
He was lucky Shani was with him.
155
00:11:13,003 --> 00:11:15,363
Why'd he go out
in the middle of the night anyway?
156
00:11:16,323 --> 00:11:19,963
You see something?
Did anybody call him out?
157
00:11:20,043 --> 00:11:23,483
You just gonna keep asking?
Nobody saw anything.
158
00:11:23,563 --> 00:11:26,043
I don't know why he went out.
Maybe to buy cigarettes.
159
00:11:33,003 --> 00:11:35,963
Okay. Dudi, give us a sec.
160
00:11:49,363 --> 00:11:51,163
What do I look like? An idiot?
161
00:11:53,843 --> 00:11:55,123
If I find out you were behind this
162
00:11:55,203 --> 00:11:57,083
and you're lying
and covering for something,
163
00:11:57,163 --> 00:12:00,283
you're gonna be finished here. All of you!
You're gonna be out.
164
00:12:02,123 --> 00:12:03,443
Are we done here?
165
00:12:03,523 --> 00:12:05,843
Get control of your team
is that crystal clear?
166
00:12:05,923 --> 00:12:09,003
Because you're going back there today
to gather intel about this incident.
167
00:12:12,163 --> 00:12:14,043
Fucking bitch.
168
00:12:14,123 --> 00:12:16,603
[door opens, shuts]
169
00:12:21,123 --> 00:12:23,803
Well, working with you guys
is a real "blast."
170
00:12:29,323 --> 00:12:31,123
What? So that's what we're gonna do?
171
00:12:31,203 --> 00:12:33,003
Say nothing? Is that it?
172
00:12:33,963 --> 00:12:39,123
Yeah, keep quiet.
That's how it works, you know it.
173
00:12:40,643 --> 00:12:43,083
Maybe that's Jabhat al-Nusra's
way of doing things.
174
00:12:43,163 --> 00:12:45,683
The team I come from wouldn't do that.
175
00:12:45,763 --> 00:12:47,203
What's wrong with you?
176
00:12:47,803 --> 00:12:50,883
You people are
even worse than Adel's guys.
177
00:12:50,963 --> 00:12:55,283
At least they have some discipline,
they use their goddamn brains.
178
00:13:01,003 --> 00:13:02,443
[door opens, shuts]
179
00:13:17,363 --> 00:13:20,123
[door opens, shuts]
180
00:13:27,123 --> 00:13:28,123
[car horn honks]
181
00:13:28,843 --> 00:13:30,283
[in Arabic] My guy is here.
182
00:13:43,363 --> 00:13:47,003
-Mussa, buddy, peace be upon you.
-Upon you be peace.
183
00:13:49,803 --> 00:13:52,603
Okay, listen,
this whole area is a military zone.
184
00:13:52,683 --> 00:13:56,083
We'd better go before the Syrians arrive,
or worse, Hezbollah.
185
00:13:56,363 --> 00:14:00,003
You can't dress like that around here.
Hold on.
186
00:14:29,363 --> 00:14:32,123
[Mussa] It's a two-hour drive
inside Syria to the Lebanese border.
187
00:14:32,883 --> 00:14:35,203
I'll drop you off
by the refugee crossing point.
188
00:14:37,523 --> 00:14:41,563
There'll be many refugees from Aleppo,
up north. Mix in with them.
189
00:14:42,683 --> 00:14:47,163
Tell the soldiers you're from Daraa.
When they ask for passports,
190
00:14:47,243 --> 00:14:49,883
say you lost everything in the bombings,
191
00:14:49,963 --> 00:14:52,283
that you're headed
to Nahr al-Bared refugee camp.
192
00:14:53,443 --> 00:14:56,083
When you go through, you'll get papers.
193
00:14:56,243 --> 00:14:59,563
Hold on to them closely
until you leave Lebanon.
194
00:14:59,643 --> 00:15:02,563
Without them,
you'll be immediately arrested, got it?
195
00:15:03,923 --> 00:15:05,843
Go on, what else?
196
00:15:06,003 --> 00:15:09,843
After the checkpoint,
they'll put you on a bus to Beirut.
197
00:15:09,923 --> 00:15:12,043
Get off on the first stop in Nabatieh
198
00:15:12,123 --> 00:15:15,243
and take a taxi to Fnaidek,
Aisha's village.
199
00:15:17,963 --> 00:15:19,283
Cab fare.
200
00:15:19,563 --> 00:15:22,723
You'll also have to pay
the Hezbollah members.
201
00:15:27,123 --> 00:15:29,563
-Will you remember all this?
-Yes.
202
00:15:33,443 --> 00:15:34,803
Buddy.
203
00:15:45,483 --> 00:15:48,443
AL-RAZI HOSPITAL, JENIN
204
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
[Shani in Arabic] I'm going in.
205
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
-[woman] Hello.
-[Shani] Hello.
206
00:16:12,243 --> 00:16:14,363
-[Shani] Thank you.
-[woman] Take care.
207
00:16:21,003 --> 00:16:22,243
Hello.
208
00:16:22,843 --> 00:16:26,443
I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem.
209
00:16:26,883 --> 00:16:28,563
Remove the sunglasses.
210
00:16:31,003 --> 00:16:32,523
Open the bag.
211
00:16:39,003 --> 00:16:40,323
Open the jacket.
212
00:16:44,003 --> 00:16:46,323
-Go ahead.
-Thank you.
213
00:16:54,603 --> 00:16:56,923
-Good morning.
-Good morning.
214
00:17:00,283 --> 00:17:01,683
How is he?
215
00:17:02,963 --> 00:17:04,683
He's fine now.
216
00:17:04,763 --> 00:17:07,523
He was in pain all night,
but the doctor said he'll be alright.
217
00:17:11,723 --> 00:17:15,243
Yasmin, right? I'm so thankful to you.
218
00:17:15,323 --> 00:17:18,603
Thank God you happened to be there
and helped me.
219
00:17:18,683 --> 00:17:20,122
You saved my son.
220
00:17:22,923 --> 00:17:24,483
I'm glad I helped.
221
00:17:26,882 --> 00:17:28,323
Sweet kid.
222
00:17:31,803 --> 00:17:35,443
You said you're a nurse.
Do you work inside the camp?
223
00:17:36,043 --> 00:17:40,043
No, in the city.
I just came to see if he's okay.
224
00:17:43,083 --> 00:17:45,083
I told him not to go outside at night,
225
00:17:45,163 --> 00:17:49,203
but he's curious and fearless
so he went out.
226
00:17:52,803 --> 00:17:54,363
I must get back to work.
227
00:17:55,163 --> 00:17:56,643
Yasmin
228
00:17:59,083 --> 00:18:02,283
I really appreciate what you did
for me and my son.
229
00:18:02,363 --> 00:18:04,363
Kareem is my entire life.
230
00:18:08,963 --> 00:18:12,723
I promise I'll come visit again.
231
00:18:19,443 --> 00:18:22,283
-[Eli in English] Yasmin, any news?
-[Shani in Arabic] The target isn't here.
232
00:18:22,363 --> 00:18:25,363
There's an armed guard by the room
and two more watching the main entrance.
233
00:18:25,443 --> 00:18:26,963
The kid is fine.
234
00:18:27,043 --> 00:18:29,323
[Eli]
Okay, return to the van, we're leaving.
235
00:18:47,763 --> 00:18:49,123
[Mussa] We're here.
236
00:18:52,643 --> 00:18:55,403
SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL
237
00:19:06,803 --> 00:19:09,403
-[Mussa in Arabic] Go ahead.
-[Doron] Thanks for everything, buddy.
238
00:19:09,483 --> 00:19:11,163
May God be with you.
239
00:19:30,963 --> 00:19:33,683
[crowd chatters]
240
00:19:40,723 --> 00:19:43,643
-[Maya] I have a bad feeling about this.
-[Doron] Don't worry.
241
00:19:44,163 --> 00:19:46,403
We'll get through. Stay calm.
242
00:19:48,883 --> 00:19:50,723
Everything will be okay.
243
00:20:09,243 --> 00:20:10,083
[guard] Next.
244
00:20:20,563 --> 00:20:21,763
[guard] You two, come forward.
245
00:20:24,243 --> 00:20:25,283
IDs.
246
00:20:25,363 --> 00:20:28,123
Sir, we have nothing,
we escaped Daraa village.
247
00:20:28,763 --> 00:20:32,843
-Sorry, I need to see your IDs.
-Please, Officer,
248
00:20:33,563 --> 00:20:36,363
we were told we'd get help
at Nahr al-Bared camp.
249
00:20:36,443 --> 00:20:38,283
We have nowhere else to go.
250
00:20:38,843 --> 00:20:41,043
I understand, but I must see
you and your wife's IDs.
251
00:20:41,123 --> 00:20:44,043
If you don't have them,
please step aside. Next!
252
00:20:44,643 --> 00:20:48,603
Please, sir, last week the UN
took our son to Lebanon.
253
00:20:48,683 --> 00:20:51,003
We haven't heard from him since.
254
00:20:51,083 --> 00:20:53,163
He doesn't even know
if we're dead or alive.
255
00:20:54,323 --> 00:20:57,043
Please, I'm begging you.
256
00:21:00,603 --> 00:21:01,523
What are your names?
257
00:21:02,843 --> 00:21:05,803
Salim and Nur al-Hamis.
258
00:21:08,323 --> 00:21:09,203
Go ahead.
259
00:21:10,003 --> 00:21:12,243
-Thank you, sir.
-Thank you.
260
00:21:36,563 --> 00:21:39,443
[machine beeping]
261
00:21:43,003 --> 00:21:44,003
[exhales deeply]
262
00:22:02,283 --> 00:22:04,003
I'm sorry, my love.
263
00:22:05,123 --> 00:22:07,043
I should've been there with you.
264
00:22:10,203 --> 00:22:11,643
Don't apologize.
265
00:22:12,643 --> 00:22:14,643
It's them, not you.
266
00:22:15,043 --> 00:22:16,883
They stop at nothing.
267
00:22:23,843 --> 00:22:25,323
How is he?
268
00:22:26,883 --> 00:22:29,723
He's fine, the doctor says he's fine.
269
00:22:30,483 --> 00:22:35,283
But they don't know
if his leg will heal.
270
00:22:35,923 --> 00:22:37,603
We must pray for him.
271
00:22:39,803 --> 00:22:41,323
My dear son.
272
00:22:43,643 --> 00:22:45,203
I'm here now.
273
00:22:47,083 --> 00:22:48,803
I'm looking after you.
274
00:22:51,803 --> 00:22:53,283
I promise.
275
00:23:11,003 --> 00:23:14,523
Promise me you'll find
the bastards who did this.
276
00:23:18,403 --> 00:23:19,803
One by one.
277
00:23:21,683 --> 00:23:23,723
I'll burn them alive.
278
00:23:26,123 --> 00:23:27,843
One by one.
279
00:23:40,243 --> 00:23:42,043
[Dudi in English] There's something"
fishy about their story.
280
00:23:42,123 --> 00:23:43,523
There's no way the car was already rigged.
281
00:23:43,603 --> 00:23:46,163
[Dana] Let me handle it, Dudi, okay?
I know this team.
282
00:23:46,243 --> 00:23:49,083
[cellphone rings, buzzes]
283
00:23:49,203 --> 00:23:50,083
Yes?
284
00:23:53,923 --> 00:23:55,203
On my way.
285
00:23:55,283 --> 00:23:56,683
War Room called.
286
00:23:56,763 --> 00:23:59,003
They took Musab to Al-Razi Hospital.
287
00:23:59,963 --> 00:24:03,523
-So he went to visit his son.
-Adel's got balls, right? Come on.
288
00:24:11,363 --> 00:24:16,563
-[telephone rings]
-[crowd chatters]
289
00:24:24,003 --> 00:24:25,763
Sit here, I'll be right back.
290
00:24:28,643 --> 00:24:30,363
-[Faras] How are things?
-[guard] Fine, thank God.
291
00:24:30,443 --> 00:24:32,843
-[guard] Everything okay?
-[Faras] Yes, thank God.
292
00:24:38,083 --> 00:24:40,443
[typing on keyboards]
293
00:24:43,363 --> 00:24:46,843
[in English] Sky Command, stand by.
We're waiting for target ID from source.
294
00:24:46,923 --> 00:24:49,643
[Sky Command] This is Sky Command.
Copy that, standing by.
295
00:24:49,723 --> 00:24:51,003
Come on, Musab.
296
00:24:53,883 --> 00:24:55,443
[knocks at door]
297
00:24:55,523 --> 00:24:56,843
[in Arabic] Yes.
298
00:24:59,243 --> 00:25:01,003
[Adel] Come in, Faras.
299
00:25:11,003 --> 00:25:13,003
-Peace be upon you.
-Upon you be peace, Musab.
300
00:25:13,083 --> 00:25:16,203
-Good to have you back.
-God bless you.
301
00:25:17,043 --> 00:25:20,283
-How's the kid doing?
-The doctors say he'll recover.
302
00:25:20,363 --> 00:25:23,083
God willing, he'll be alright.
303
00:25:23,763 --> 00:25:25,123
God willing.
304
00:25:25,203 --> 00:25:26,363
Bye.
305
00:25:38,443 --> 00:25:39,963
Dana, ID confirmed.
306
00:25:40,043 --> 00:25:42,203
Musab confirms
that Adel is at the hospital.
307
00:25:42,283 --> 00:25:43,803
Sky Command, we've confirmed ID.
308
00:25:43,883 --> 00:25:46,043
Now I need a Predator in the air
over Al-Razi Hospital.
309
00:25:46,123 --> 00:25:48,923
[Sky Command] This is Sky Command.
Predator arriving in eight minutes.
310
00:25:49,563 --> 00:25:51,243
They found Adel.
311
00:25:51,323 --> 00:25:55,243
The piece of shit went
to see his son at the hospital.
312
00:25:55,803 --> 00:25:58,523
The pharmacist's "special friend"
confirmed his ID.
313
00:25:59,083 --> 00:26:01,563
You feel better now? Do you?
314
00:26:02,123 --> 00:26:04,483
[Shani] You guys wanna
blow up some more kids?
315
00:26:08,683 --> 00:26:09,843
Eliā¦
316
00:26:11,683 --> 00:26:13,723
Gotta report this, now. Right now.
317
00:26:13,803 --> 00:26:14,643
[Sagi scoffs]
318
00:26:14,723 --> 00:26:17,323
[Shani] Right now.
We can't cover up something like that.
319
00:26:17,403 --> 00:26:18,683
See? Told you.
320
00:26:18,763 --> 00:26:20,163
-Russo.
-What?
321
00:26:20,243 --> 00:26:24,723
If you need to talk about it,
I'm listening. I know what's going on.
322
00:26:24,803 --> 00:26:27,043
I'm here, okay? I truly am.
323
00:26:27,963 --> 00:26:31,363
Yet, reporting this
is not wise at this time.
324
00:26:34,683 --> 00:26:35,883
It's not "wise?"
325
00:26:35,963 --> 00:26:38,163
Being wise is not disobeying orders!
326
00:26:38,243 --> 00:26:40,843
Not blowing up cars
where innocent people are living--
327
00:26:40,923 --> 00:26:42,323
Enough! Enough!
328
00:26:47,403 --> 00:26:48,683
She's right.
329
00:26:52,363 --> 00:26:55,123
She's right, this is wrong
and we know it deep down.
330
00:26:56,043 --> 00:26:57,083
-It feels wrong?
-Yes.
331
00:26:57,163 --> 00:26:59,323
-Then go take a hot bath!
-Calm down.
332
00:26:59,403 --> 00:27:01,283
-Fuck off.
-Leave me alone!
333
00:27:02,123 --> 00:27:05,403
And you. What? Have you lost it? Huh?!
334
00:27:07,243 --> 00:27:08,803
God damn it!
335
00:27:10,243 --> 00:27:13,883
You think they'll let us off the hook
if we report it? Huh?!
336
00:27:15,563 --> 00:27:17,443
You want to go to prison?!
337
00:27:18,843 --> 00:27:21,483
You want to go to prison
for that piece of shit?!
338
00:27:23,643 --> 00:27:27,003
For fuck's sake, it worked, right?
It worked!
339
00:27:29,763 --> 00:27:34,603
Our plan helped find the bastard,
so quit bitching about it!
340
00:27:35,483 --> 00:27:37,563
They're all at our throats,
and now you too?!
341
00:27:37,763 --> 00:27:39,483
Don't you have any shame at all?
342
00:27:40,283 --> 00:27:41,883
We almost killed an innocent kid
343
00:27:41,963 --> 00:27:44,563
all because you had to vent your
issues with Nurit! Goddamn it!
344
00:27:44,883 --> 00:27:46,003
-Fuck you!
-[Shani] Hey, hey!
345
00:27:46,083 --> 00:27:48,203
-Motherfucker!
-Hey, break it up! Break it up!
346
00:27:48,283 --> 00:27:49,563
What's with you guys?!
347
00:27:49,643 --> 00:27:51,243
Enough!
Somebody needs to take responsibility!
348
00:27:51,323 --> 00:27:52,883
Shut your fucking mouth! Get it?!
349
00:27:52,963 --> 00:27:57,003
I don't wanna hear about it.
I've had enough from both of you!
350
00:27:59,603 --> 00:28:01,963
We've confirmed that kid is out of danger,
351
00:28:02,043 --> 00:28:04,243
and now we've drawn out
that goddamn asshole,
352
00:28:04,323 --> 00:28:07,163
and if people stop dying
thanks to everything we just did,
353
00:28:07,243 --> 00:28:09,723
then I say it was fucking worth doing it!
354
00:28:19,203 --> 00:28:21,803
[thunder rolling]
355
00:28:27,163 --> 00:28:30,163
[Eli breathing deeply]
356
00:28:33,403 --> 00:28:36,483
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1,
the Predator is over the location.
357
00:28:36,563 --> 00:28:38,283
Awaiting instructions.
358
00:28:41,763 --> 00:28:44,043
[footsteps approaching]
359
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
[in Arabic] Musab, come.
360
00:28:57,763 --> 00:28:59,443
Give me your cellphone.
361
00:29:00,123 --> 00:29:02,843
-[Musab] What?
-[Nizar] Your phone, give it to me.
362
00:29:05,123 --> 00:29:06,483
Come on.
363
00:29:07,683 --> 00:29:09,403
What's in your pockets?
364
00:29:38,963 --> 00:29:40,843
[beeping, typing]
365
00:29:42,323 --> 00:29:45,523
I've lost cellular tracking.
We can't text each other.
366
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
They must have taken his phone.
367
00:29:47,043 --> 00:29:49,483
But Musab isn't stupid,
he knows the transmitter is on him.
368
00:29:55,283 --> 00:29:57,003
[door opens]
369
00:30:09,043 --> 00:30:11,443
I swear, I almost got them,
370
00:30:12,123 --> 00:30:16,403
but some guard got me
by surprise and I had to run.
371
00:30:17,523 --> 00:30:20,803
Had they killed me,
it would've all been in vain.
372
00:30:20,883 --> 00:30:21,923
Of course.
373
00:30:22,003 --> 00:30:23,683
Who's there with Musab?
374
00:30:24,883 --> 00:30:26,963
[Adel] So why didn't they run after you?
375
00:30:27,043 --> 00:30:32,283
They did. Some 100 cops,
police dogs, helicopters.
376
00:30:32,923 --> 00:30:36,363
I scraped my face getting away.
377
00:30:38,203 --> 00:30:40,563
I hid in a building's basement at night.
378
00:30:44,123 --> 00:30:47,763
-You said, the Central Bus Station.
-At first, yes.
379
00:30:48,323 --> 00:30:52,483
But when I heard them
closing in on me, I felt in danger,
380
00:30:53,163 --> 00:30:54,483
so I fled.
381
00:30:56,003 --> 00:30:57,723
Adel, I'm sorry
I didn't complete the task.
382
00:30:57,803 --> 00:30:59,923
We have an ID. This is the target.
383
00:31:07,963 --> 00:31:09,443
It's alright, buddy.
384
00:31:11,323 --> 00:31:13,083
Don't worry, you'll get your chance.
385
00:31:13,163 --> 00:31:16,443
Meanwhile, I want you close to me.
You're a blessing.
386
00:31:28,723 --> 00:31:32,163
Talk to me. What is it?
387
00:31:33,803 --> 00:31:38,203
Everything's okay.
Really, everything's okay.
388
00:31:43,203 --> 00:31:44,843
Don't be afraid, Musab.
389
00:31:46,003 --> 00:31:48,243
You're with me now, you're safe.
390
00:31:49,523 --> 00:31:52,363
[Adel] The Jews must be hunting you down.
391
00:31:52,443 --> 00:31:53,643
You should hide.
392
00:31:53,723 --> 00:31:55,643
I'll take you to a hideout.
393
00:31:59,523 --> 00:32:03,483
-[car idling]
-[crowd chattering]
394
00:32:05,923 --> 00:32:07,523
[in Arabic] Come forward.
395
00:32:09,443 --> 00:32:10,763
Look this way.
396
00:32:15,043 --> 00:32:16,123
Come.
397
00:32:18,443 --> 00:32:19,843
Come.
398
00:32:20,563 --> 00:32:23,443
Remove the hat. Head up.
399
00:32:25,523 --> 00:32:26,963
Go.
400
00:32:29,083 --> 00:32:32,403
LEBANON PASSAGE CLEARANCE:
NUR AL-HAMIS
401
00:32:35,003 --> 00:32:36,443
SALIM AL-HAMIS
402
00:32:36,523 --> 00:32:38,723
It's valid for three days.
You have to go
403
00:32:38,803 --> 00:32:41,923
to the Refugee Administration in Beirut,
where they check your request.
404
00:32:42,003 --> 00:32:45,083
-Thank you.
-May God be with you. Good luck.
405
00:32:46,723 --> 00:32:51,083
-[car horn beeps]
-[engine starts]
406
00:33:04,643 --> 00:33:06,363
Sky Command, stand by for ID.
407
00:33:25,483 --> 00:33:27,523
We plan to do great things, Musab.
408
00:33:28,843 --> 00:33:32,803
-You'll make people very proud.
-God willing.
409
00:33:38,403 --> 00:33:40,323
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1.
410
00:33:40,403 --> 00:33:42,323
Locked in on the target.
Permission to fire?
411
00:33:42,403 --> 00:33:44,603
Negative.
Source needs to be out of the vehicle.
412
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
Give him a sec, he'll get out.
413
00:34:01,283 --> 00:34:05,163
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1
the vehicle has stopped under an awning.
414
00:34:06,003 --> 00:34:07,523
We've lost visual.
415
00:34:08,523 --> 00:34:09,963
Where are they?
416
00:34:14,003 --> 00:34:16,923
[Sky Command] This is Sky Command.
Visual resumed.
417
00:34:17,202 --> 00:34:20,202
[Musab] Can we pull over, Adel?
I'll get cigarettes.
418
00:34:20,282 --> 00:34:22,003
[Adel] Sure, buddy.
419
00:34:25,483 --> 00:34:28,722
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1,
one person is exiting the vehicle.
420
00:34:32,403 --> 00:34:34,443
You now have permission to fire.
421
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
[Sky Command]
This is Sky Command. Copy that.
422
00:34:45,363 --> 00:34:48,843
There is no god but Allah,
and Muhammad is the messenger of Allah.
423
00:34:49,123 --> 00:34:52,523
There is no god but Allah,
and Muhammad is the messenger of Allah.
424
00:34:55,443 --> 00:34:57,722
[Sky Command]
Direct hit. Target eliminated.
425
00:35:56,683 --> 00:35:58,923
See this?
426
00:35:59,003 --> 00:36:02,603
"Top Leader's Been Killed
by Explosive Mystery"
427
00:36:03,683 --> 00:36:05,523
You can breathe again.
428
00:36:06,723 --> 00:36:09,563
So what?
You read crappy Palestinian websites?
429
00:36:12,083 --> 00:36:15,443
Don't forget, we still have another
asshole to take down in Lebanon.
430
00:36:18,603 --> 00:36:19,843
Let me see that.
431
00:36:31,323 --> 00:36:32,643
What's going on?
432
00:36:34,363 --> 00:36:35,803
It's no big deal.
433
00:36:37,603 --> 00:36:39,283
Just still thinking.
434
00:36:40,203 --> 00:36:41,603
About Gabi.
435
00:36:43,603 --> 00:36:44,643
Slow down.
436
00:36:46,643 --> 00:36:50,003
People around here, they say,
"She has a heart of ice," a heart of ice.
437
00:36:50,083 --> 00:36:53,803
[laughter]
438
00:37:00,243 --> 00:37:02,763
-You're getting Musab out, right?
-Of course.
439
00:37:05,283 --> 00:37:06,563
Thank you.
440
00:37:16,243 --> 00:37:19,363
[wind whistling]
441
00:37:22,283 --> 00:37:24,043
[cellphone buzzes]
442
00:37:27,083 --> 00:37:28,363
[Dudi] Yes.
443
00:37:28,443 --> 00:37:30,563
[man] It's a negative.
There's no one here.
444
00:37:31,523 --> 00:37:33,043
What do you mean?
445
00:37:33,123 --> 00:37:35,443
[man] I mean, the source is
not at the location.
446
00:37:35,523 --> 00:37:38,123
Try contacting him,
we've been here for 30 minutes.
447
00:37:38,203 --> 00:37:39,523
Okay.
448
00:37:47,563 --> 00:37:50,283
[recording] The number you have
dialed is not available.
449
00:37:53,203 --> 00:37:55,883
The number you have dialed
is not available.
450
00:37:56,283 --> 00:37:57,443
[man] Well?
451
00:38:01,083 --> 00:38:03,603
He's not answering?
452
00:38:03,683 --> 00:38:06,443
-Damn it.
-[man] Can we call it a day?
453
00:38:06,643 --> 00:38:07,963
Yeah, that's all for today.
454
00:38:10,123 --> 00:38:11,563
Musab isn't there.
455
00:38:17,723 --> 00:38:19,963
The number you have dialed
is not available.
456
00:38:40,683 --> 00:38:42,723
-Did he pick up?
-No.
457
00:38:44,283 --> 00:38:46,803
-You were at the right spot, right?
-It's not my first time.
458
00:38:46,883 --> 00:38:50,883
-He got spooked for sure.
-Or got a bullet.
459
00:38:56,763 --> 00:38:57,643
Let's get out of here.
460
00:39:00,643 --> 00:39:02,443
Sniper, get down! Fire!
461
00:39:09,963 --> 00:39:11,283
Ziad is hit!
462
00:39:28,683 --> 00:39:31,283
[mysterious music]
463
00:40:22,803 --> 00:40:25,683
Subtitle translation by: Hagit Harel