1 00:00:07,283 --> 00:00:09,283 ‏لديه سلاح "بريتا إم 9". ‏إنه مع القوات الأمنية. 2 00:00:09,363 --> 00:00:12,723 ‏حسنًا، سأعود إليك بعد خمس دقائق. 3 00:00:12,803 --> 00:00:14,603 ‏- كن متاحًا. ‏- حسنًا. 4 00:00:27,883 --> 00:00:28,723 ‏نعم؟ 5 00:00:28,803 --> 00:00:31,803 ‏"موران"، أنا "دانا". ‏ضعي "رافايل" على الخط، الأمر عاجل. 6 00:00:32,083 --> 00:00:35,003 ‏ليس هنا. تعرّض لحادثة فظيعة. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,563 ‏مات "لافي" و"كاسبي" بالرصاص. ‏لا نعرف السبب. 8 00:00:37,643 --> 00:00:40,763 ‏"كاسبي" و"لافي"؟ هل تركت "دورن" في البيت؟ 9 00:00:40,843 --> 00:00:43,763 ‏- أين أنت؟ ‏- أنا قادمة، "زياد" ينتظر بالخارج. 10 00:01:03,563 --> 00:01:04,683 ‏نعم؟ 11 00:01:06,003 --> 00:01:07,883 ‏مهلًا، ماذا؟ 12 00:01:26,163 --> 00:01:30,403 ‏أجل، أخذوا الفريق وعائلاتهم ‏إلى منطقة آمنة في "الكيبوتس". 13 00:01:31,123 --> 00:01:32,363 ‏"دانا" بخير. 14 00:01:33,763 --> 00:01:35,163 ‏حسنًا، إلى اللقاء. 15 00:01:37,643 --> 00:01:38,803 ‏هل أنت بخير؟ 16 00:01:40,243 --> 00:01:43,443 ‏من الجيد أن سلاح الوغد قد تعطل، ‏وإلا لما كنت هنا الآن. 17 00:01:50,283 --> 00:01:51,363 ‏تكلّم. 18 00:01:52,643 --> 00:01:57,043 ‏"دورن" و"كاسبي" و"لافي" وأنت… ‏أتساءل ما الأسماء الأخرى التي أسقطها. 19 00:01:58,323 --> 00:02:01,723 ‏ألا تفهمين؟ لقد أتوا إلى عتبة بابك. 20 00:02:01,803 --> 00:02:06,003 ‏- يعرفون كل شيء يعرفه "أيوب". ‏- أتظن أنني لا أعرف ذلك؟ 21 00:02:20,803 --> 00:02:21,963 ‏هيا يا عزيزي. 22 00:02:24,763 --> 00:02:29,283 ‏لن أتظاهر بأن كل شيء بخير ‏حتى يسمحون لنا بالخروج من هنا. 23 00:02:29,363 --> 00:02:31,683 ‏على الأقل حاولي. أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟ 24 00:02:31,763 --> 00:02:32,963 ‏هيا يا عزيزي. 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,923 ‏- حسنًا؟ ‏- ما الأمر؟ 26 00:02:35,003 --> 00:02:38,483 ‏ما رأيك في الغرف التي حصلنا عليه؟ ‏إنها رومانسية. 27 00:02:38,563 --> 00:02:40,603 ‏أجل، قد يكون الأمر ممتعًا. 28 00:02:44,083 --> 00:02:46,163 ‏يبدو أنها تتعامل جيدًا مع الأمر. 29 00:02:46,563 --> 00:02:47,883 ‏- هل تمزح معي؟ ‏- أعطني الحقيبة. 30 00:02:49,563 --> 00:02:50,843 ‏انظر إلينا يا صاح. 31 00:02:53,043 --> 00:02:55,123 ‏نختبئ مثل القطط الخائفة. 32 00:02:55,923 --> 00:02:58,203 ‏أولئك الأوغاد ضربونا في بيوتنا. 33 00:02:59,363 --> 00:03:01,043 ‏أصبحنا حفنة جبناء. 34 00:03:03,203 --> 00:03:06,403 ‏أخبروني أنه لا يمكنني المغادرة ‏لرؤية "نورت"، أيمكنك تصديق ذلك؟ 35 00:03:06,723 --> 00:03:09,083 ‏ألا تفهم؟ 36 00:03:10,963 --> 00:03:13,923 ‏لديهم أسماءنا وعناويننا ‏ونحن لا نملك شيئًا. 37 00:03:17,043 --> 00:03:18,843 ‏- كيف الحال؟ ‏- أهلًا بك. 38 00:03:19,563 --> 00:03:21,763 ‏نشاط لبناء الفريق، صحيح؟ 39 00:03:22,363 --> 00:03:25,923 ‏- هل تمكثان هنا أيضًا؟ ‏- أنا فقط، الأطفال في "بوسطن". 40 00:03:26,403 --> 00:03:29,043 ‏هل تحدث أحد إلى "دورن"؟ هل هو قادم؟ 41 00:03:29,683 --> 00:03:32,523 ‏- لا أعرف. ‏- هيا، سأصحبك إلى غرفتك. 42 00:03:32,603 --> 00:03:35,043 ‏- طابت ليلتك. ‏- طابت ليلتك. 43 00:03:39,363 --> 00:03:42,163 ‏أين هو؟ لم أتحدث إليه منذ أمس. 44 00:03:42,243 --> 00:03:44,923 ‏لا بأس، لم يتحدث إليّ منذ سنة ونصف. 45 00:03:45,003 --> 00:03:46,883 ‏- ذلك هو "دورن". ‏- أجل. 46 00:03:47,803 --> 00:03:50,043 ‏- هل ستأتين؟ ‏- حالًا. 47 00:03:52,723 --> 00:03:56,243 ‏هيا، اتركا الهواتف، هيا بنا. 48 00:04:26,803 --> 00:04:30,563 ‏"فوضى" 49 00:04:33,723 --> 00:04:36,323 ‏"موقع المخابرات (الشباك)" 50 00:04:39,603 --> 00:04:43,083 ‏ادخل يا "دورن". شكرًا. 51 00:04:43,963 --> 00:04:47,203 ‏- أنت مع "الشباك" الآن يا "رافايل"؟ ‏- مؤقتًا. 52 00:04:49,083 --> 00:04:51,363 ‏شكرًا لقدومك في هذا الصباح الجنوني. 53 00:04:51,923 --> 00:04:53,363 ‏كيف حالك؟ 54 00:04:53,443 --> 00:04:57,083 ‏رائع. كدت أن أُردى في منزلي ليلة أمس. 55 00:04:57,843 --> 00:05:00,643 ‏لماذا جلبتني إلى هنا؟ 56 00:05:00,723 --> 00:05:03,283 ‏- هل هناك دليل؟ ‏- لديّ خطة. 57 00:05:04,603 --> 00:05:08,563 ‏أعدك بأن "عمر طوالبة" سيلقى جزاءه. 58 00:05:10,203 --> 00:05:11,923 ‏لأجل ذلك، أحتاج إليك. 59 00:05:13,763 --> 00:05:15,563 ‏"(جنين)، السلطة الفلسطينية" 60 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 ‏مرحبًا يا أخي. 61 00:05:16,803 --> 00:05:19,723 ‏تحياتي لك يا أخي. هل سمعت الأخبار؟ 62 00:05:19,803 --> 00:05:23,963 ‏أحسنت. فعلنا شيئًا لم يسبق فعله. ‏ضربناهم في بيوتهم. 63 00:05:24,363 --> 00:05:28,603 ‏أجل. لكن هذا صعب. ‏عانينا الكثير من الخسائر. 64 00:05:29,083 --> 00:05:30,963 ‏استشهد "خالد العرجاني". 65 00:05:31,923 --> 00:05:34,803 ‏رحمه الله. كان شابًا لطيفًا. 66 00:05:35,363 --> 00:05:40,443 ‏كنا نعرف أنه لن يكون أمرًا سهلًا، ‏لكننا على الطريق الصحيح. 67 00:05:40,723 --> 00:05:43,963 ‏يجب أن نكمل، اتفقنا؟ 68 00:05:44,443 --> 00:05:47,883 ‏سأرسل لك رجلين، من "لبنان". 69 00:05:48,563 --> 00:05:51,923 ‏حسنًا، أرسلهما. كل شيء جاهز. 70 00:05:52,763 --> 00:05:56,083 ‏ليحفظك الله يا ابن عمي. 71 00:05:56,563 --> 00:05:57,963 ‏وأنت أيضًا. 72 00:06:23,883 --> 00:06:25,883 ‏ماذا تفعلين هنا؟ 73 00:06:25,963 --> 00:06:28,003 ‏- أمي ليست هنا. ‏- ابتعد يا "محمد". 74 00:06:28,203 --> 00:06:32,443 ‏وإلا ماذا؟ هل ستتصلين بأصدقائك الشرطيين؟ 75 00:06:32,523 --> 00:06:34,643 ‏نسيت، طردوك من الشرطة. 76 00:06:34,723 --> 00:06:37,723 ‏لا يلزم أن أكون شرطية ‏لكي أستدعي لك الشرطة، فهمت؟ 77 00:07:33,283 --> 00:07:36,043 ‏أعرف أنك تريد محاميًا وتتحدث إلى عائلتك، 78 00:07:37,483 --> 00:07:41,083 ‏لكن أولًا، لديّ ضيف غير متوقع لك. 79 00:07:43,123 --> 00:07:45,403 ‏أمستعد لاستقباله؟ 80 00:07:52,883 --> 00:07:56,563 ‏كابتن "زاهر"، اتركنا قليلًا. 81 00:08:16,163 --> 00:08:18,203 ‏عندنا مقولة نحن اليهود، 82 00:08:18,643 --> 00:08:22,483 ‏"من عمل منكم عملًا، فليتقنه." 83 00:08:25,043 --> 00:08:26,603 ‏أتفهم ما أقصده؟ 84 00:08:28,443 --> 00:08:30,483 ‏لم تستطع أن تقتل أحدًا. 85 00:08:31,483 --> 00:08:33,443 ‏لن تكون الآن بطلًا 86 00:08:34,003 --> 00:08:36,723 ‏وستتعفن طوال حياتك في السجن. 87 00:08:38,403 --> 00:08:41,243 ‏ستظل عندنا حتى تموت. 88 00:08:43,163 --> 00:08:46,523 ‏هل تظنين أنني واحدًا ‏من العملاء الذين لديكم في السلطة؟ 89 00:08:47,283 --> 00:08:48,803 ‏لسنا كلنا فاسدين. 90 00:08:52,043 --> 00:08:53,243 ‏حسنًا… 91 00:08:53,803 --> 00:08:58,803 ‏أنت مجاهد كبير. لديك مبادئ وأيديولوجية. 92 00:09:02,123 --> 00:09:03,603 ‏و"إسماعيل"؟ 93 00:09:06,603 --> 00:09:11,283 ‏هل تظن أن "حماس" أو الجهاد ‏سيطلبون الإفراج عن شاب لوطي؟ 94 00:09:13,603 --> 00:09:18,443 ‏أعدك بأن كل طفل في "فلسطين" ‏سيعرف ما فعلته أنت و"إسماعيل". 95 00:09:19,043 --> 00:09:22,163 ‏وكل الأسرى سيعرفون من أنت وما حقيقتك. 96 00:09:25,523 --> 00:09:27,123 ‏أتعرف ما المضحك؟ 97 00:09:28,363 --> 00:09:32,163 ‏إن خاف "إسماعيل" من أن يذبحه ‏الناس في المخيّم، 98 00:09:34,043 --> 00:09:35,963 ‏أتعرف إلى من سيلجأ؟ 99 00:09:37,563 --> 00:09:38,923 ‏إلينا. 100 00:09:40,603 --> 00:09:43,083 ‏ومن سيستقبله يا "مصعب"؟ 101 00:09:46,083 --> 00:09:47,163 ‏أنا بالطبع. 102 00:09:49,563 --> 00:09:52,243 ‏سأحرص على أن يهتموا بحبيب اللوطي، 103 00:09:52,323 --> 00:09:53,683 ‏الذي حاول أن يقتلني في بيتي! 104 00:10:04,683 --> 00:10:08,163 ‏من الآن فصاعدًا يا "مصعب"، ‏افعل ما أقوله لك. مفهوم؟ 105 00:10:11,203 --> 00:10:13,083 ‏وسنساعد "إسماعيل". 106 00:10:14,643 --> 00:10:15,723 ‏اتفقنا؟ 107 00:10:36,963 --> 00:10:38,243 ‏"(إسبانيا) - جواز سفر" 108 00:10:44,043 --> 00:10:46,003 ‏"(إيستيبان مونيرو)" 109 00:10:52,723 --> 00:10:56,003 ‏"(ماريا مونيرو)" 110 00:11:06,803 --> 00:11:07,843 ‏ماذا يجري؟ 111 00:11:07,923 --> 00:11:10,203 ‏ذُكر في الأخبار وجود ثلاث حوادث فقط. 112 00:11:16,563 --> 00:11:17,643 ‏ماذا؟ 113 00:11:18,483 --> 00:11:20,523 ‏قتلوا "كاسبي" و"لافي". 114 00:11:21,683 --> 00:11:26,803 ‏واستهدفوا أيضًا "دورن" و"دانا". ‏من الجيد أنك هنا. 115 00:11:27,123 --> 00:11:31,843 ‏وضعونا في "الكيبوتس"، لا يمكننا الرحيل. ‏اضطررت إلى الهروب من البوابة الخلفية. 116 00:11:37,323 --> 00:11:38,443 ‏مرحبًا. 117 00:11:38,523 --> 00:11:41,523 ‏حبيبي، عليّ عمل العلاج الطبيعي. 118 00:11:41,603 --> 00:11:43,603 ‏لا مشكلة، سأبقى معك. 119 00:11:43,683 --> 00:11:46,763 ‏- هل ستنضم إلينا في الأشعة فوق الصوتية؟ ‏- لا، إنه يعمل. 120 00:11:48,963 --> 00:11:51,203 ‏- لماذا الأشعة فوق الصوتية؟ ‏- لا بأس، 121 00:11:51,283 --> 00:11:55,803 ‏نريد أن نحرص فقط على سلامة الجنين. ‏إنه فحص روتيني. 122 00:12:02,723 --> 00:12:06,243 ‏حسنًا… أنا هنا إن احتجت إليّ. 123 00:12:11,243 --> 00:12:13,723 ‏ماذا؟ لماذا لم تخبريني؟ 124 00:12:13,963 --> 00:12:17,403 ‏"ساغي"، أنا آسفة. 125 00:12:22,043 --> 00:12:23,243 ‏أنا… 126 00:12:26,523 --> 00:12:28,603 ‏لست متأكدة أنني أريد الاحتفاظ به. 127 00:12:29,323 --> 00:12:31,803 ‏لا يزال هناك وقت لمناقشة الأمر. 128 00:12:32,003 --> 00:12:35,043 ‏شعرت بأنه كان قراري. 129 00:12:36,443 --> 00:12:38,243 ‏حياتي ومسيرتي المهنية. 130 00:12:39,203 --> 00:12:41,603 ‏- مسيرتك المهنية؟ ‏- ليس للأمر علاقة بنا. 131 00:12:43,403 --> 00:12:44,523 ‏أنا أحبك. 132 00:12:46,363 --> 00:12:48,483 ‏هذا قراري، ليس للأمر علاقة هذا. 133 00:12:50,523 --> 00:12:51,843 ‏"ساغي". 134 00:12:53,003 --> 00:12:54,483 ‏قل شيئًا. 135 00:12:55,203 --> 00:12:56,483 ‏حسنًا. 136 00:12:57,803 --> 00:12:59,323 ‏بالطبع، إنه قرارك. 137 00:13:02,043 --> 00:13:03,603 ‏إنه قرارك. 138 00:13:21,603 --> 00:13:24,083 ‏"رافايل"، هل أنت مجنون؟ 139 00:13:24,163 --> 00:13:26,603 ‏هل تبدو هذه الخطة ممكنة لك؟ 140 00:13:28,683 --> 00:13:31,603 ‏"دورن" ليس في حالة جيدة لهذه المهمة. 141 00:13:32,083 --> 00:13:35,443 ‏إنها مهمة انتحارية. ‏إن كان يريد الموت كشهيد، فلا مشكلة. 142 00:13:35,523 --> 00:13:37,403 ‏لا تعتمد عليّ في هذا. 143 00:13:38,763 --> 00:13:40,123 ‏القرار قرارك. 144 00:13:41,403 --> 00:13:44,123 ‏هل هذا يتعلق بالانتقام؟ 145 00:13:44,203 --> 00:13:46,683 ‏- هل يبدو ذلك منطقيًا لك؟ ‏- جدًا. 146 00:13:47,243 --> 00:13:50,283 ‏أيّ شخص يقتل رئيس منظمتنا يموت. 147 00:13:53,283 --> 00:13:57,763 ‏الأمر بيد رئيس الوزراء الآن. ‏لا مجال للمناقشة. 148 00:14:07,563 --> 00:14:08,843 ‏ما الأمر يا صاح؟ 149 00:14:10,323 --> 00:14:14,043 ‏مرحى! هزمت الغبي اللبناني. 150 00:14:14,803 --> 00:14:17,003 ‏- هل يعرف إنك إسرائيلي؟ ‏- بالطبع لا. 151 00:14:17,083 --> 00:14:20,963 ‏صنعت حسابًا من "نابلس" ‏باسم "عبد الله فان دام". 152 00:14:21,643 --> 00:14:23,203 ‏فاشل. 153 00:14:39,203 --> 00:14:40,483 ‏تبًا! 154 00:15:10,003 --> 00:15:12,443 ‏مرحبًا يا عزيزي، كيف الحال؟ 155 00:15:16,803 --> 00:15:19,043 ‏هل أنت بخير؟ أعددت الغداء. 156 00:15:25,403 --> 00:15:26,443 ‏ماذا؟ 157 00:15:28,123 --> 00:15:29,443 ‏هناك شائعة. 158 00:15:32,483 --> 00:15:35,363 ‏شائعات بشأن اعتقالك في "الشباك"، 159 00:15:35,443 --> 00:15:38,403 ‏وإيقافك عن العمل و"عمر" و"حزب الله". 160 00:15:38,483 --> 00:15:40,243 ‏حسنًا، وماذا؟ 161 00:15:42,003 --> 00:15:43,243 ‏هذا كل شيء. 162 00:15:47,163 --> 00:15:49,723 ‏هل أنت غاضب منّي بسبب شائعات 163 00:15:49,803 --> 00:15:52,323 ‏بأن أخي له علاقات في "حزب الله"؟ 164 00:15:52,643 --> 00:15:56,763 ‏يا عزيزتي، هل تدركين أن هذا يؤثر ‏عليّ أنا أيضًا؟ 165 00:15:56,883 --> 00:15:57,963 ‏هل تدركين؟ 166 00:16:00,763 --> 00:16:03,003 ‏سأذهب للركض. سآكل بعد ذلك. 167 00:16:10,443 --> 00:16:13,483 ‏إنها مهمة انتحارية. أنت مجنون يا "دورن". 168 00:16:13,563 --> 00:16:17,243 ‏عرفنا ذلك دائمًا، ‏لكن هذه المرة تفوقت على نفسك. 169 00:16:18,363 --> 00:16:20,563 ‏أتعرف لماذا جنّدك أنت من بين كل الناس؟ 170 00:16:20,643 --> 00:16:22,003 ‏لماذا؟ 171 00:16:22,083 --> 00:16:24,283 ‏لأنك ليس لديك ما تخسره. 172 00:16:28,243 --> 00:16:29,083 ‏شكرًا. 173 00:16:30,043 --> 00:16:32,083 ‏أنت تعرف ما أقصده. 174 00:16:32,883 --> 00:16:35,843 ‏إنه يستغل الناس يا "دورن"، هذا ما يفعله. 175 00:16:35,923 --> 00:16:39,123 ‏نقاط القوة والضعف والصدمات، ‏كل ذلك مضاف في قائمته على "إكسل" 176 00:16:39,203 --> 00:16:42,723 ‏ويقرر بناءً عليها. أتفهم ذلك؟ 177 00:16:46,523 --> 00:16:49,003 ‏أكره "رافايل" ذلك الوغد. 178 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 ‏كان ذلك قراري. 179 00:16:54,203 --> 00:16:56,963 ‏أنا أكرهك أنت أيضًا إذًا. 180 00:17:04,083 --> 00:17:07,003 ‏"مخيّم (جنين)" 181 00:17:27,603 --> 00:17:28,963 ‏"أم خالد". 182 00:17:32,763 --> 00:17:34,483 ‏السلام عليكم يا "أبو خالد". 183 00:17:44,763 --> 00:17:46,443 ‏آسف يا "أبو خالد". 184 00:17:50,443 --> 00:17:53,043 ‏يجب أن تفتخر بابنك. كان بطلًا. 185 00:17:54,203 --> 00:17:57,323 ‏وبإذن الله، قدّمنا خطوة لتحرير "القدس". 186 00:17:57,883 --> 00:18:02,683 ‏ضرب اليهود في بيوتهم ومات شهيدًا. 187 00:18:07,403 --> 00:18:10,203 ‏أخفض سلاحك. 188 00:18:14,163 --> 00:18:16,203 ‏"أبو خالد"، لك أحرّ التعازي، 189 00:18:18,123 --> 00:18:20,523 ‏لكن ابنك لم يمت هباءً. 190 00:18:24,963 --> 00:18:26,603 ‏ماذا فعلت يا شيطان؟ 191 00:18:27,163 --> 00:18:29,283 ‏لا تجلب سوى خراب البيوت. 192 00:18:30,923 --> 00:18:32,403 ‏اخرج من هنا. 193 00:18:33,043 --> 00:18:35,603 ‏اخرج من هنا! اخرج! 194 00:18:35,683 --> 00:18:39,043 ‏وإلا سأقتلك! اخرج قبل أن أقتلك! 195 00:18:51,363 --> 00:18:54,323 ‏اهدأ يا "عادل". "أبو خالد" قلبه مكسور. 196 00:18:55,283 --> 00:18:57,803 ‏لكنه يعرف أن ذلك كان اختيار ابنه. 197 00:19:00,683 --> 00:19:03,003 ‏- هل تواصل معنا "مصعب"؟ ‏- ليس بعد. 198 00:19:03,563 --> 00:19:07,763 ‏نعرف أنهم يبحثون عنه، ‏لكن لم يصلوا إليه بعد. 199 00:19:09,283 --> 00:19:13,963 ‏أخبره أن الأمر ضروري يا "منير". ‏الدولة بأكملها تبحث عني. 200 00:19:14,363 --> 00:19:16,363 ‏لا أعرف ماذا أفعل. 201 00:19:16,443 --> 00:19:19,563 ‏كلاب الشرطة والجيش في الشارع يطاردونني. 202 00:19:19,963 --> 00:19:22,123 ‏أخبره أنني أموت من الخوف. 203 00:19:22,803 --> 00:19:27,763 ‏ستكون بخير يا عزيزي، سأخبره. ‏أخبرني بمكانك فحسب. 204 00:19:30,243 --> 00:19:32,003 ‏أنا في جنوب "تل أبيب"، 205 00:19:34,763 --> 00:19:37,043 ‏بقرب محطة الحافلات المركزية. 206 00:19:37,843 --> 00:19:42,323 ‏لا أعرف ماذا أفعل. ‏لم آكل منذ أمس، أتضور جوعًا، 207 00:19:42,443 --> 00:19:44,443 ‏لكنني خائف من طلب المساعدة. 208 00:19:45,603 --> 00:19:48,363 ‏لا تقلق يا أخي، سأوصل له رسالتك. 209 00:19:48,763 --> 00:19:52,003 ‏احترس واتصل مجددًا بعد ساعة. 210 00:19:53,323 --> 00:19:55,483 ‏حسنًا، شكرًا لك، لكن أسرع. 211 00:20:00,283 --> 00:20:03,803 ‏أحسنت، أنت ممثل بارع. 212 00:20:08,003 --> 00:20:11,683 ‏البحث عن الجماعة الإرهابية ‏التي تسللت إلى "إسرائيل" ليلة أمس 213 00:20:11,763 --> 00:20:15,043 ‏ونفّذت هجمات في عدة مواقع ‏لا يزال مستمرًا ومنتشرًا. 214 00:20:15,123 --> 00:20:19,923 ‏معلقنا "ألون بن ديفيد" معنا اليوم… 215 00:20:20,003 --> 00:20:20,923 ‏"رسالة جديدة مشفرة" 216 00:20:21,003 --> 00:20:22,363 ‏"هل وصل الطرد؟" 217 00:20:27,843 --> 00:20:30,003 ‏"نعم. أين أنت؟" 218 00:20:37,123 --> 00:20:40,123 ‏يا عزيزتي، الطرد الذي معك 219 00:20:40,203 --> 00:20:43,243 ‏يجب أن تسلميه لصديقي "صالح" ‏في "مجدل شمس". 220 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 ‏سأرسل لك العنوان. 221 00:20:47,323 --> 00:20:48,603 ‏"هل أنت مجنون؟" 222 00:20:52,763 --> 00:20:55,923 ‏"لقد دمرت حياتي وعائلتنا. ‏يجب أن تشرح لي ما يحدث." 223 00:21:04,043 --> 00:21:07,763 ‏أعرف، وأنا آسف، لكن حياتي في خطر. 224 00:21:07,843 --> 00:21:11,403 ‏"حزب الله" يلاحقونني ‏وأحتاج إلى جوازات السفر لأخرج من هنا. 225 00:21:11,483 --> 00:21:13,683 ‏سأصلح كل شيء، أعدك بذلك. 226 00:21:13,763 --> 00:21:16,963 ‏أنت الوحيدة التي يمكنها مساعدتي. 227 00:22:04,883 --> 00:22:06,483 ‏"أمير محاجني". 228 00:22:09,723 --> 00:22:12,363 ‏عجبًا! "روسو"؟ 229 00:22:16,003 --> 00:22:17,723 ‏حبيبتي! 230 00:22:17,803 --> 00:22:19,603 ‏أين كنت يا مجنون؟ 231 00:22:22,163 --> 00:22:26,003 ‏- هل انتظرت حتى أخرج لتعودي؟ ‏- بالطبع. 232 00:22:26,603 --> 00:22:30,283 ‏كيف أحوال المزرعة؟ ‏سمعت أنهم يواصلون مضايقتك. 233 00:22:30,363 --> 00:22:34,403 ‏- لن يتركوك وشأنك. ‏- هذا صحيح. 234 00:22:36,003 --> 00:22:39,403 ‏هل أنت هنا لأنك نادم على الرحيل؟ 235 00:22:40,403 --> 00:22:43,523 ‏أنا هنا لأنني لا أريد أن أكون عبئًا. 236 00:22:45,163 --> 00:22:46,803 ‏أنت محق. 237 00:22:46,923 --> 00:22:50,323 ‏إنها أفضل طريقة. ‏ارحل، وعد وثم انضم إلينا مرة أخرى. 238 00:22:53,043 --> 00:22:54,483 ‏لماذا أنت مصدوم؟ 239 00:22:54,923 --> 00:22:57,083 ‏أنت حديث الجميع. 240 00:22:57,163 --> 00:23:01,763 ‏الناس متشوقون ليعرفون ‏كيف وإذا كنت ستتدبر حالك بمفردك. 241 00:23:02,963 --> 00:23:06,603 ‏أتراهنون على عودتي أم عدم عودتي؟ ‏علام راهنت أنت؟ 242 00:23:08,203 --> 00:23:10,963 ‏على أنك ستعود بكل تأكيد، أنا أعرفك. 243 00:23:15,923 --> 00:23:18,003 ‏هل تعملين الآن؟ حسنًا. 244 00:23:20,003 --> 00:23:24,043 ‏مهلًا يا صاح، تتحرق شوقًا لتتخلص منّي؟ 245 00:23:25,243 --> 00:23:29,403 ‏منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟ ‏20 سنة؟ يا إلهي! 246 00:23:30,603 --> 00:23:33,523 ‏لا بد أننا فقدنا التواصل على مر السنوات، 247 00:23:33,883 --> 00:23:36,443 ‏لكنك لا تزال أحد أكثر الناس المفضلة عندي. 248 00:23:37,523 --> 00:23:39,363 ‏لذا أشعر بأنه من حقي أن أخبرك، 249 00:23:40,483 --> 00:23:42,883 ‏لا تفعل هذا للأسباب الخاطئة. 250 00:23:44,163 --> 00:23:46,563 ‏هذا لن يعيد "أفيخاي". 251 00:23:47,923 --> 00:23:52,243 ‏ولا "بواز" ولا "غابي" ‏ولا "مورينو" ولا "يارا". 252 00:23:53,923 --> 00:23:56,963 ‏افعل هذا لأنك تظن بأنه الصواب، 253 00:23:57,243 --> 00:23:59,763 ‏وأنه سيمنع المأساة التالية. وليس لسبب آخر. 254 00:23:59,843 --> 00:24:02,523 ‏- هل تفهم؟ ‏- نعم. 255 00:24:05,363 --> 00:24:07,563 ‏يجب أن أذهب. 256 00:24:15,683 --> 00:24:18,243 ‏- هل ستعتنين بهم؟ ‏- بالطبع. 257 00:24:18,963 --> 00:24:20,363 ‏احترس. 258 00:24:26,843 --> 00:24:29,763 ‏هيا، تحتاج إلينا "دانا" لاجتماع. 259 00:24:32,923 --> 00:24:33,803 ‏"مايا"؟ 260 00:24:35,403 --> 00:24:36,923 ‏"مايا"، ماذا تفعلين؟ 261 00:24:44,443 --> 00:24:45,883 ‏"مايا"، إلى أين تذهبين؟ 262 00:24:53,923 --> 00:24:55,723 ‏آسف على ما حدث من قبل، اتفقنا؟ 263 00:24:57,283 --> 00:25:00,883 ‏أعرف، أحتاج فقط إلى بضع ساعات لتصفية ذهني. 264 00:25:04,243 --> 00:25:05,443 ‏حسنًا. 265 00:25:06,323 --> 00:25:07,443 ‏إلى أين تذهبين؟ 266 00:25:08,683 --> 00:25:12,203 ‏إلى منزل أمي. ‏سأعود في وقت متأخر. لا تنتظرني. 267 00:25:43,443 --> 00:25:46,163 ‏"(مجدل شمس)، هضبة (الجولان)" 268 00:26:19,763 --> 00:26:21,603 ‏- "صالح"؟ ‏- نعم. 269 00:26:32,563 --> 00:26:34,083 ‏قتلوا عملائنا، 270 00:26:34,163 --> 00:26:36,603 ‏ليس لدينا استخبارات سرية ‏ولا مصادر ولا معلومات. 271 00:26:36,683 --> 00:26:39,403 ‏ودمروا أيضًا أجهزة التنصت، ‏فشبكات الاستخبارات ضعيفة جدًا. 272 00:26:39,483 --> 00:26:42,123 ‏نظن أنه سيتواصل مع زوجته في وقت ما، 273 00:26:42,203 --> 00:26:44,363 ‏سنتجسس مثل الفئران. 274 00:26:45,003 --> 00:26:48,523 ‏- هذا قرار نهائي ولا يقبل النقاش. ‏- هذا هراء. 275 00:26:48,603 --> 00:26:51,403 ‏- لم هذا الأسلوب الدنيء؟ ‏- كفى يا "ساغي". 276 00:26:51,483 --> 00:26:54,323 ‏- قررتم عدم فعل شيء! ‏- اهدأ يا "ساغي". 277 00:26:54,403 --> 00:26:59,883 ‏وحدة الجنود ستشتت الانتباه ‏عند مدخل المخيّم 278 00:26:59,963 --> 00:27:02,163 ‏بينما تدخلون المبنى 279 00:27:02,243 --> 00:27:04,923 ‏وتلتزمون بمواقعكم، للمراقبة فقط. 280 00:27:05,483 --> 00:27:08,123 ‏اكتبوا اسم أيّ شخص ‏يدخل أو يخرج من منزل "عادل"، 281 00:27:08,203 --> 00:27:09,843 ‏ووثقوا كل التفاصيل. 282 00:27:10,963 --> 00:27:13,883 ‏زوجة "عادل" هي "سارة طوالبة". 283 00:27:14,963 --> 00:27:17,163 ‏لديهما ابن، "كريم". 284 00:27:19,443 --> 00:27:24,043 ‏تأتي أمه لزيارتهما أحيانًا. وأخواته أيضًا. 285 00:27:25,363 --> 00:27:28,243 ‏إلى متى سنظل هناك؟ 286 00:27:28,843 --> 00:27:31,603 ‏حتى نقبض على الوغد ونرديه في رأسه. 287 00:27:32,603 --> 00:27:36,163 ‏- هل أردتم تقديم المساعدة؟ هذا ما لديّ. ‏- وعائلاتنا؟ 288 00:27:36,243 --> 00:27:38,403 ‏سيبقون آمنين في "الكيبوتس". 289 00:27:39,283 --> 00:27:40,843 ‏بالتوفيق. 290 00:27:41,643 --> 00:27:43,403 ‏جهزوا بعض الميداليات. 291 00:27:47,643 --> 00:27:48,923 ‏هذا ما طلبه. 292 00:27:51,243 --> 00:27:53,403 ‏- ضعيه في حقيبتك. ‏- من المفترض أن أعطيه لك. 293 00:27:53,483 --> 00:27:54,443 ‏أعيديه. 294 00:28:00,603 --> 00:28:04,763 ‏قيل لي أن آخذك إلى الحدود، هذا كل شيء. ‏لا طرود ولا أيّ شيء. 295 00:28:04,843 --> 00:28:07,563 ‏لا أعرف ماذا يجب أن توصليه ‏ولا أريد أن أعرف. 296 00:28:07,643 --> 00:28:09,363 ‏ماذا يُفترض أن أفعل؟ 297 00:28:11,243 --> 00:28:13,483 ‏أعرف أن هناك من سيلتقي بك هناك، 298 00:28:13,563 --> 00:28:16,723 ‏أحد جماعة أخيك، ليأخذ شيئًا منك. 299 00:28:16,803 --> 00:28:21,443 ‏- هذا كل ما أعرفه. ‏- حسنًا، انس الأمر. 300 00:28:21,523 --> 00:28:25,243 ‏اهدئي. اجلسي واسمعيني. 301 00:28:26,523 --> 00:28:30,043 ‏اسمع، لا أعرفك ‏ولا تعجبني هذه القصة بأكملها. 302 00:28:30,123 --> 00:28:32,883 ‏"رافايل"، إنها لا تصدق القصة، ‏يرتابها الشك. 303 00:28:33,003 --> 00:28:34,363 ‏اجلسي. 304 00:28:34,443 --> 00:28:37,043 ‏تذكّر، الصوت المزيف وجوازات السفر خدعاها. 305 00:28:37,123 --> 00:28:39,763 ‏تظن أنها تحدثت إلى أخيها. 306 00:28:39,843 --> 00:28:44,603 ‏وصلت إلى هذه المرحلة. ‏يبدو أنك تريدين مساعدة أخيك. 307 00:28:56,003 --> 00:28:58,403 ‏- عندما يحل المساء، سأوصلك… ‏- سننتظر حتى يحل المساء؟ 308 00:28:58,483 --> 00:29:01,163 ‏عندما يحل المساء سأوصلك لموقع معيّن. 309 00:29:01,563 --> 00:29:05,483 ‏سيأتي أحد من الجهة الأخرى، ‏وهذا هو كل شيء. 310 00:29:05,563 --> 00:29:07,603 ‏إن أردت، فحسنًا. ‏وإن لم تريدي، فافعلي ما شئت. 311 00:29:07,683 --> 00:29:10,323 ‏هذا ليس ما قاله لي. لا يعجبني ما يجري. 312 00:29:17,403 --> 00:29:18,443 ‏"غيلي". 313 00:29:23,883 --> 00:29:26,083 ‏"ثمة خطب ما. ردّ عليّ فورًا!" 314 00:29:27,443 --> 00:29:30,803 ‏- أيجب أن أستخدم البرنامج؟ ‏- لا، ردّ عليها كتابةً. 315 00:29:30,883 --> 00:29:32,163 ‏خذ كامل وقتك. 316 00:29:46,803 --> 00:29:48,163 ‏اكتب، "أنا هنا". 317 00:29:51,123 --> 00:29:52,683 ‏"أنا هنا." 318 00:30:02,283 --> 00:30:04,923 ‏"يريد أن يأخذني إلى الحدود. ‏لم تكن تلك الخطة!" 319 00:30:07,483 --> 00:30:09,643 ‏اكتب لها، "ما بيدي حيلة"، 320 00:30:10,123 --> 00:30:11,923 ‏"لا أثق بأحد"، 321 00:30:12,763 --> 00:30:14,483 ‏"فقط العائلة." 322 00:30:15,483 --> 00:30:17,123 ‏"إنها مسألة حياة أو موت." 323 00:30:20,083 --> 00:30:24,083 ‏"ما بيدي حيلة. لا أثق بأحد، فقط العائلة. ‏إنها مسألة حياة أو موت." 324 00:30:41,403 --> 00:30:42,603 ‏"حسنًا." 325 00:30:48,563 --> 00:30:50,483 ‏"أنت الأروع، شكرًا يا أختي!" 326 00:30:53,883 --> 00:30:55,563 ‏هل كل شيء بخير؟ 327 00:30:59,163 --> 00:31:01,363 ‏- المعذرة؟ ‏- نعم؟ 328 00:31:01,563 --> 00:31:03,803 ‏- قهوة من فضلك. ‏- بالطبع. 329 00:31:13,403 --> 00:31:16,723 ‏"(جنين)، السلطة الفلسطينية" 330 00:32:07,443 --> 00:32:11,803 ‏كلنا نعرف الإجراءات. ‏اثنان يرتاحان واثنان يراقبان. 331 00:32:47,203 --> 00:32:48,403 ‏ثمة سيارة تقترب. 332 00:32:57,483 --> 00:32:58,763 ‏إنها "سارة". 333 00:33:04,723 --> 00:33:08,243 ‏تعال يا حبيبي، يجب أن تنام، تأخر الوقت. 334 00:33:08,443 --> 00:33:09,843 ‏مع ابنهما. 335 00:33:15,763 --> 00:33:17,963 ‏ما الأمر يا صاح؟ "نورت" تقودك إلى الجنون؟ 336 00:33:26,483 --> 00:33:28,683 ‏أخبرتك، الزواج ليس مزحة. 337 00:33:29,923 --> 00:33:35,043 ‏في عملية الختان، تفقد جزءًا من قضيبك، ‏لكنه يُشفى بسرعة. 338 00:33:35,883 --> 00:33:39,043 ‏لكن بعد الزواج، تفقد قضيبك وخصيتيك للأبد. 339 00:33:39,123 --> 00:33:40,123 ‏كفى هراءً يا "ستيف". 340 00:33:41,443 --> 00:33:42,803 ‏هذا ليس مضحكًا. 341 00:33:52,003 --> 00:33:55,003 ‏"الجدار الفاصل، منطقة (جنين)" 342 00:34:02,723 --> 00:34:05,963 ‏- شكرًا يا "منير". ‏- بالتوفيق يا "مصعب". 343 00:34:24,883 --> 00:34:26,242 ‏أنت بطل. 344 00:34:28,682 --> 00:34:31,083 ‏- "أبو كريم" يشيد بك. ‏- هل سنراه؟ 345 00:34:31,163 --> 00:34:36,242 ‏لا يا صديقي، ‏سيجد الوقت ويأتي ليشيد بك بنفسه. 346 00:34:36,323 --> 00:34:38,003 ‏تعال، السيارة تنتظر. 347 00:34:44,483 --> 00:34:45,803 ‏دورنا. 348 00:34:47,883 --> 00:34:49,963 ‏الحمد لله. 349 00:35:05,123 --> 00:35:06,283 ‏ماذا؟ 350 00:35:06,963 --> 00:35:10,803 ‏- أتتذكر المراقبة في "الخليل"؟ ‏- هل أتذكر؟ 351 00:35:11,283 --> 00:35:13,003 ‏أنفي يتذكر. 352 00:35:13,403 --> 00:35:16,883 ‏لم يستحم لشهر ورائحته كانت مثل الجثث. 353 00:35:16,963 --> 00:35:20,203 ‏- كادت أن تتسبب الرائحة في كشفنا. ‏- يا لها من رائحة! 354 00:35:20,283 --> 00:35:23,323 ‏- ماذا أطعموك هناك؟ ‏- عجبًا! 355 00:35:24,803 --> 00:35:27,723 ‏- لقد قتلتنا. ‏- يا إلهي! 356 00:35:29,043 --> 00:35:30,403 ‏ما الأمر يا "ساغي"؟ 357 00:35:31,723 --> 00:35:34,883 ‏- ما الذي يقلقك؟ ‏- تحدث إلينا يا صاح، ما الخطب؟ 358 00:35:38,003 --> 00:35:39,123 ‏"نورت" حبلى. 359 00:35:39,923 --> 00:35:41,243 ‏مستحيل! 360 00:35:42,603 --> 00:35:45,323 ‏- مبارك يا صاح! لماذا تنزعج إذًا؟ ‏- مبارك يا صاح. 361 00:35:45,403 --> 00:35:47,043 ‏توقف. 362 00:35:47,643 --> 00:35:49,843 ‏إنها ليست واثقة أنها تريد الاحتفاظ به. 363 00:35:53,323 --> 00:35:54,603 ‏أيمكنكم تصديق هذا؟ 364 00:35:56,803 --> 00:35:59,603 ‏أخفت الأمر عني. عرفت بالصدفة. 365 00:36:00,963 --> 00:36:02,683 ‏أردت كسر كل شيء في غرفة المستشفى. 366 00:36:02,763 --> 00:36:06,283 ‏لقد دمّرت الغرفة في "الكيبوتس". ‏على الأقل أنها أرخص. 367 00:36:08,403 --> 00:36:10,683 ‏يا صاح، هذه طبيعة "نورت". 368 00:36:10,763 --> 00:36:13,883 ‏- زوجتك معتوهة قليلًا. ‏- ليست طبيعية. 369 00:36:17,003 --> 00:36:20,083 ‏ماذا ستفعل إذًا؟ 370 00:36:20,803 --> 00:36:22,843 ‏القرار قرارها، لا يهمني. 371 00:36:27,003 --> 00:36:28,563 ‏لا بأس يا صاح. 372 00:36:32,283 --> 00:36:34,323 ‏هذه مضيعة للوقت. 373 00:36:37,163 --> 00:36:39,843 ‏"هضبة (الجولان)، ‏حدود (إسرائيل) مع (سوريا)" 374 00:37:03,723 --> 00:37:04,843 ‏"وصلنا." 375 00:37:04,923 --> 00:37:06,443 ‏إنهم في الموقع. 376 00:37:08,843 --> 00:37:10,123 ‏عظيم. 377 00:37:20,043 --> 00:37:23,283 ‏- أليست هناك حدود هنا؟ ‏- لقد تخطيناها. 378 00:37:24,603 --> 00:37:28,763 ‏لا يوجد حدود هنا، نحن في منطقة مفتوحة. 379 00:37:28,843 --> 00:37:30,323 ‏لنسرع. 380 00:37:44,843 --> 00:37:46,123 ‏ما الخطب؟ 381 00:37:48,643 --> 00:37:50,603 ‏لا يمكننا مواصلة هذا. 382 00:37:50,683 --> 00:37:53,003 ‏لا يقترب أحد من ذلك المنزل. 383 00:37:53,563 --> 00:37:55,883 ‏- استمر في عملك، حسنًا؟ ‏- اسمعني. 384 00:37:55,963 --> 00:37:57,843 ‏لن يأتي. 385 00:37:58,403 --> 00:38:02,563 ‏يعرف أننا نلاحقه. ‏إنه أكثر شخص مطلوب حاليًا. 386 00:38:03,843 --> 00:38:05,403 ‏ماذا تقترح؟ 387 00:38:06,803 --> 00:38:09,523 ‏- لنفتعل شيئًا. ‏- مثل ماذا؟ 388 00:38:09,603 --> 00:38:14,243 ‏لنفعل شيئًا ليخرج الوغد من مخبأه. 389 00:38:16,363 --> 00:38:21,203 ‏- ماذا يجري؟ ‏- يقترح "ساغي" بأن نجعل "عادل" يخطئ. 390 00:38:22,563 --> 00:38:25,803 ‏هل أنت مجنون؟ تلقينا أوامر ‏بجمع معلومات فقط وعدم التواصل. 391 00:38:25,883 --> 00:38:26,883 ‏قل له. 392 00:38:28,963 --> 00:38:32,923 ‏لا أقصد إشعال حرب، مجرد شيء بسيط. 393 00:38:33,483 --> 00:38:36,123 ‏أنت مجنون. قل له إن ذلك مستحيل. 394 00:38:36,883 --> 00:38:39,763 ‏لقد سمعته. مستحيل. 395 00:38:39,963 --> 00:38:42,043 ‏أنت لا تفكر بشكل سليم. 396 00:38:42,683 --> 00:38:46,603 ‏لن أجلس بينما يقتلنا ‏واحدًا تلو الآخر، اتفقنا؟ 397 00:38:47,083 --> 00:38:51,203 ‏إلى متى ستبقي الدولة عائلاتنا ‏في "الكيوبتس"؟ 398 00:38:51,283 --> 00:38:53,003 ‏لأسبوع آخر أو أسبوعين؟ ماذا بعد؟ 399 00:38:58,843 --> 00:39:02,363 ‏لنزرع متفجرات بقرب المنزل. ‏هذا سيتسبب في ضجة، 400 00:39:02,443 --> 00:39:04,443 ‏ويخيف زوجته ويوقظ الجيران. 401 00:39:04,523 --> 00:39:08,203 ‏سيغضب كثيرًا ويخفق ‏ويخرج من مخبأه، وتنتهي القصة. 402 00:39:09,963 --> 00:39:11,203 ‏أنا سأفعل هذا. 403 00:39:11,483 --> 00:39:14,003 ‏أنتما لم تريا أو تسمعا أيّ شيء. 404 00:39:14,843 --> 00:39:16,923 ‏ولا هي. 405 00:39:34,723 --> 00:39:36,763 ‏بسرعة. أنا وصلت. 406 00:40:18,323 --> 00:40:19,963 ‏- 20 ثانية. ‏- بسرعة. 407 00:40:21,283 --> 00:40:22,323 ‏أبي؟ 408 00:40:24,203 --> 00:40:25,883 ‏أين أبي؟ هل هو معكما؟ 409 00:40:25,963 --> 00:40:29,963 ‏- ارجع إلى البيت يا ولد، المكان خطير. ‏- "كريم"؟ 410 00:40:32,243 --> 00:40:34,203 ‏- ارجع إلى البيت يا ولد! ‏- "كريم"؟ 411 00:40:34,283 --> 00:40:37,443 ‏يا ولد، ارجع إلى البيت! 412 00:40:37,523 --> 00:40:39,203 ‏ارجع إلى البيت! بسرعة! 413 00:40:39,283 --> 00:40:40,483 ‏لا! 414 00:41:37,763 --> 00:41:40,643 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"