1
00:00:07,283 --> 00:00:09,283
He's got a Beretta M9.
He's with their security forces.
2
00:00:09,363 --> 00:00:12,723
Okay, give me five minutes. Okay?
I'll call you back.
3
00:00:12,803 --> 00:00:14,603
-Stand by.
-Sure.
4
00:00:27,883 --> 00:00:28,723
Yes?
5
00:00:28,803 --> 00:00:29,643
Moran, it's Dana.
6
00:00:29,723 --> 00:00:31,803
I need Raphael, it's urgent.
I need him now.
7
00:00:32,083 --> 00:00:34,523
He's not here.
There's been a terrible incident.
8
00:00:34,603 --> 00:00:37,563
Lavi and Kaspi are dead.
We still don't know what happened.
9
00:00:37,643 --> 00:00:40,443
Kaspi and Lavi?!
And you left Doron at home alone?!
10
00:00:40,523 --> 00:00:41,723
Are you securing it?
11
00:00:41,803 --> 00:00:44,323
No, no, I'm on my way,
Ziad is waiting outside.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,683
What?
13
00:01:06,003 --> 00:01:07,883
Whoa, whoa, whoa, whoa,
wait a minute, what?!
14
00:01:26,163 --> 00:01:30,403
Yes, they took the team and their families
to a secure compound at the kibbutz.
15
00:01:31,123 --> 00:01:32,083
Dana's fine.
16
00:01:34,243 --> 00:01:35,283
Yeah, bye.
17
00:01:37,643 --> 00:01:38,803
You good?
18
00:01:40,243 --> 00:01:43,443
Lucky that bastard's gun jammed,
or we wouldn't be talking right now.
19
00:01:50,283 --> 00:01:51,363
What's up?
20
00:01:52,643 --> 00:01:57,043
Doron, Kaspi, Lavi, you
I wonder what else he gave them.
21
00:01:58,323 --> 00:02:01,723
You get it, right?
They came to your house.
22
00:02:01,803 --> 00:02:06,003
-They know everything Ayub knows.
-Yeah. I realize, thanks.
23
00:02:18,163 --> 00:02:19,323
Oh, honey.
24
00:02:20,803 --> 00:02:21,963
Come on, baby.
25
00:02:24,763 --> 00:02:27,083
I'm not gonna pretend it's okay.
26
00:02:27,163 --> 00:02:29,283
It's all wrong
till they let us out of here.
27
00:02:29,363 --> 00:02:31,683
At least make an effort.
Can't you do that for me?
28
00:02:31,763 --> 00:02:32,963
Enough, calm down.
29
00:02:33,403 --> 00:02:34,923
-Well?
-What's up?
30
00:02:35,003 --> 00:02:37,203
Did you see the rooms they got us?
31
00:02:37,723 --> 00:02:40,603
-Romantic.
-Yeah, it'll be fun.
32
00:02:44,083 --> 00:02:46,163
She's taking this pretty well.
33
00:02:46,563 --> 00:02:49,163
-Are you kidding me?
-Here. Let me get that.
34
00:02:49,563 --> 00:02:50,843
Look at us, buddy.
35
00:02:53,043 --> 00:02:55,123
Hiding like scaredy-cats.
36
00:02:55,923 --> 00:02:59,083
Those fuckers came after us
in our own homes.
37
00:02:59,363 --> 00:03:02,203
I'm telling you,
we've become a bunch of pussies.
38
00:03:03,203 --> 00:03:05,523
And I can't even go visit Nurit.
39
00:03:05,603 --> 00:03:06,843
What the hell?
40
00:03:06,923 --> 00:03:10,883
What do you mean, "what?"
Don't you understand?
41
00:03:10,963 --> 00:03:13,923
They have our names and addresses
and we have nothing.
42
00:03:17,043 --> 00:03:19,483
-What's up?
-Welcome home.
43
00:03:19,563 --> 00:03:21,763
Quite a team-building activity,
we've got here?
44
00:03:22,523 --> 00:03:24,043
You guys are staying here too?
45
00:03:24,123 --> 00:03:25,923
No, I'm alone. The kids are in Boston.
46
00:03:26,403 --> 00:03:29,043
Has anyone talked to Doron? Is he coming?
47
00:03:29,683 --> 00:03:33,083
-I don't know. We didn't talk.
-Come on, I'll take you to your room.
48
00:03:33,163 --> 00:03:35,043
-Have a good night.
-Good night.
49
00:03:39,603 --> 00:03:42,163
What's going on?
He won't answer my calls.
50
00:03:42,243 --> 00:03:44,923
He hasn't taken my calls
in a year and a half.
51
00:03:45,003 --> 00:03:46,883
-He's Doron.
-Yeah.
52
00:03:47,803 --> 00:03:50,043
-You coming?
-Be right there.
53
00:03:52,723 --> 00:03:56,243
Come on,
get off the phone, let's go.
54
00:04:33,723 --> 00:04:36,323
SHIN BET (GSS) FACILITY
55
00:04:39,603 --> 00:04:43,083
Doron, come in. Thank you.
56
00:04:43,963 --> 00:04:47,203
-You're with the Shin Bet now, Raphael?
-No, it's just temporary.
57
00:04:49,083 --> 00:04:51,363
Thanks for coming after everything.
58
00:04:51,923 --> 00:04:53,363
How are you?
59
00:04:53,443 --> 00:04:57,083
Oh, great. I was nearly shot
in my own home.
60
00:04:57,843 --> 00:05:00,643
What's up? You have any leads?
61
00:05:00,723 --> 00:05:03,763
-What am I here for?
-I have a plan.
62
00:05:04,603 --> 00:05:07,483
Omar Tawalbe will get what he deserves,
63
00:05:07,563 --> 00:05:09,003
I promise you that.
64
00:05:10,203 --> 00:05:11,923
But I need your help to do it.
65
00:05:13,763 --> 00:05:15,563
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
66
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Hello, brother.
67
00:05:16,803 --> 00:05:17,963
Greetings, brother.
68
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Have you heard the news?
69
00:05:19,803 --> 00:05:23,963
Good job. We've set a precedent.
We struck them at their own homes.
70
00:05:24,363 --> 00:05:28,603
Yes. But it's bittersweet.
We suffered a great loss.
71
00:05:29,083 --> 00:05:30,963
Khaled Laharjani was killed.
72
00:05:31,923 --> 00:05:34,803
May God have mercy on Khaled.
He was a nice guy.
73
00:05:35,363 --> 00:05:40,443
We knew it wouldn't be easy,
but we're on the right path.
74
00:05:40,723 --> 00:05:43,963
We must move on, okay?
75
00:05:44,443 --> 00:05:47,883
We're sending you two more men,
from Lebanon.
76
00:05:48,563 --> 00:05:51,923
Alright, send them. We're all set.
77
00:05:52,763 --> 00:05:56,083
May God keep you safe, cousin.
78
00:05:56,563 --> 00:05:57,963
You too.
79
00:06:23,883 --> 00:06:25,883
What are you doing here? Huh?
80
00:06:25,963 --> 00:06:28,003
-Mom isn't here.
-Muhammad, go away.
81
00:06:28,203 --> 00:06:32,443
Or else? You'll call your cop friends?
82
00:06:32,523 --> 00:06:34,643
I forgot, you were kicked off the force.
83
00:06:34,723 --> 00:06:37,723
I don't need to be on the force
to call the cops on you, got it?
84
00:07:33,283 --> 00:07:36,043
I know you want
to talk to a lawyer and to your family,
85
00:07:37,483 --> 00:07:41,083
but first,
I have an unexpected guest for you.
86
00:07:43,123 --> 00:07:44,923
Ready for some company?
87
00:07:52,883 --> 00:07:56,563
Captain Zaher,
give us a moment alone.
88
00:08:16,163 --> 00:08:18,203
We Jews have a saying,
89
00:08:18,643 --> 00:08:22,483
"If you're gonna do something wrong,
do it right."
90
00:08:25,043 --> 00:08:26,603
You know what I mean?
91
00:08:28,443 --> 00:08:30,483
You didn't kill all your targets.
92
00:08:31,483 --> 00:08:33,443
Now you won't be made a hero
93
00:08:34,003 --> 00:08:36,723
and you'll rot in prison.
94
00:08:38,403 --> 00:08:41,243
You're stuck with us until you die.
95
00:08:43,163 --> 00:08:46,523
You think I'm one of your collaborators
from the Authority?
96
00:08:47,283 --> 00:08:49,603
We're not all turncoats.
97
00:08:50,803 --> 00:08:53,243
Well, well
98
00:08:53,803 --> 00:08:58,803
Some fighter you are.
With values and an ideology.
99
00:09:02,123 --> 00:09:03,603
And Ismail?
100
00:09:06,603 --> 00:09:11,283
You think Hamas or Jihad
will wanna bargain for a gay guy?
101
00:09:13,603 --> 00:09:18,443
I'll make sure every Palestinian kid
knows what you and Ismail did together.
102
00:09:19,043 --> 00:09:22,163
All the inmates will know
where you're from and what you are.
103
00:09:25,523 --> 00:09:27,123
You know what's funny?
104
00:09:28,363 --> 00:09:32,163
If Ismail fears being slaughtered
in the refugee camp,
105
00:09:34,043 --> 00:09:35,963
you know who he'll run to?
106
00:09:37,563 --> 00:09:38,923
Us.
107
00:09:40,603 --> 00:09:43,083
And who will come to greet him, Musab?
108
00:09:46,083 --> 00:09:47,163
I will, of course.
109
00:09:49,563 --> 00:09:52,243
I'll make sure they "deal"
with the gay guy's boyfriend,
110
00:09:52,323 --> 00:09:54,443
who tried to kill me at home!
111
00:10:04,683 --> 00:10:08,163
From now on, Musab,
you do as I say. Understood?
112
00:10:11,203 --> 00:10:13,083
And we'll help Ismail.
113
00:10:14,643 --> 00:10:15,723
Okay?
114
00:10:36,963 --> 00:10:38,723
SPAIN - PASSPORT
115
00:11:06,803 --> 00:11:07,843
What's going on?
116
00:11:07,923 --> 00:11:10,203
They said nothing other than
that there were three incidents.
117
00:11:16,563 --> 00:11:17,643
What?
118
00:11:18,483 --> 00:11:20,523
They killed Kaspi and Lavi.
119
00:11:21,683 --> 00:11:24,283
And targeted Doron and Dana.
120
00:11:25,443 --> 00:11:26,803
I'm glad you're here.
121
00:11:27,363 --> 00:11:29,883
They put us in a kibbutz,
we can't go anywhere.
122
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
I had to escape out the back.
123
00:11:37,323 --> 00:11:38,443
Hi.
124
00:11:38,523 --> 00:11:41,523
Well, babe, I have to do physical therapy.
125
00:11:41,603 --> 00:11:43,603
No problem, I'll stay with you.
126
00:11:43,683 --> 00:11:46,763
-Are you joining us for the ultrasound?
-No, he's working right now.
127
00:11:48,963 --> 00:11:51,203
-What ultrasound?
-Oh, no big deal.
128
00:11:51,283 --> 00:11:54,123
We just want to ensure the fetus is okay.
129
00:11:54,203 --> 00:11:55,803
It's a routine checkup.
130
00:12:00,803 --> 00:12:01,963
Oh.
131
00:12:02,723 --> 00:12:06,203
Okay, um, I'm here
if you need anything else.
132
00:12:11,243 --> 00:12:13,723
What? Why didn't you tell me?
133
00:12:13,963 --> 00:12:17,403
Sagi, I'm sorry.
134
00:12:22,043 --> 00:12:23,243
I mean, I'm…
135
00:12:26,523 --> 00:12:28,603
I'm not even sure I want to keep it.
136
00:12:29,323 --> 00:12:31,803
We have time to talk about it.
I just don't know.
137
00:12:32,003 --> 00:12:35,043
And I felt that it was my decision.
138
00:12:36,443 --> 00:12:38,243
It's my life, my career.
139
00:12:39,083 --> 00:12:40,163
Your career?
140
00:12:40,243 --> 00:12:42,323
It's got nothing to do
with what we have together.
141
00:12:43,403 --> 00:12:44,523
I love you.
142
00:12:46,363 --> 00:12:49,083
It's my decision to make.
143
00:12:50,523 --> 00:12:51,843
Sagi.
144
00:12:53,003 --> 00:12:54,483
Say something.
145
00:12:55,203 --> 00:12:56,483
Well, fine, then.
146
00:12:57,803 --> 00:12:59,323
Sure, it's yours.
147
00:13:02,043 --> 00:13:03,603
It's yours.
148
00:13:21,603 --> 00:13:24,083
Raphael, are you insane?
149
00:13:24,163 --> 00:13:26,603
Does this plan sound feasible to you?
150
00:13:28,683 --> 00:13:31,603
Doron is in no condition
for such an operation.
151
00:13:32,083 --> 00:13:33,683
It's suicide for him.
152
00:13:33,763 --> 00:13:35,443
If he wants to die a martyr, fine.
153
00:13:35,523 --> 00:13:37,403
But I won't be a part of it.
154
00:13:38,523 --> 00:13:40,243
Hm. It's your call.
155
00:13:41,403 --> 00:13:44,523
Why are you doing this?
For revenge or something?
156
00:13:44,603 --> 00:13:46,683
-Does that smart?!
-It does.
157
00:13:47,243 --> 00:13:50,283
No one should get away with killing Gabi.
158
00:13:53,283 --> 00:13:57,763
It's the prime minister's decision.
There's no point in discussing it.
159
00:14:07,563 --> 00:14:08,843
What's up, bro?
160
00:14:10,323 --> 00:14:14,043
Yes! I beat that Lebanese bozo! Yes!
161
00:14:14,803 --> 00:14:17,683
-Does he know you're Israeli?
-Of course not.
162
00:14:17,763 --> 00:14:20,763
What do you think, am I nuts?
Abdullah Van Damme.
163
00:14:20,843 --> 00:14:23,203
I made up a name.
164
00:14:39,203 --> 00:14:40,483
Shit!
165
00:15:10,003 --> 00:15:12,443
Hey, my love, what's up?
166
00:15:16,803 --> 00:15:19,323
Is everything okay? I waited with lunch.
167
00:15:25,403 --> 00:15:26,443
What?
168
00:15:28,123 --> 00:15:29,443
People talk.
169
00:15:32,483 --> 00:15:35,363
There are rumors
about your Shin Bet arrest,
170
00:15:35,443 --> 00:15:38,403
your suspension, and Omar, and Hezbollah.
171
00:15:38,483 --> 00:15:41,083
Okay, and what?
172
00:15:42,003 --> 00:15:43,243
And that's it.
173
00:15:47,163 --> 00:15:49,723
So, you're angry just because of rumors
174
00:15:49,803 --> 00:15:52,323
that my brother
might have ties with Hezbollah?
175
00:15:52,643 --> 00:15:56,763
My love, do you realize his affects me?
176
00:15:56,883 --> 00:15:57,963
Do you get that?
177
00:16:00,763 --> 00:16:03,003
I'm going out for a run.
I'll eat later.
178
00:16:10,763 --> 00:16:12,123
It's a suicide mission.
179
00:16:12,203 --> 00:16:13,763
You're insane, Doron.
180
00:16:13,843 --> 00:16:18,283
I mean, we always knew that,
but this time you've outdone yourself.
181
00:16:18,363 --> 00:16:20,563
You know why he recruited you
of all people?
182
00:16:20,643 --> 00:16:22,003
Yeah, why?
183
00:16:22,083 --> 00:16:24,283
You've nothing to lose.
184
00:16:28,203 --> 00:16:29,083
Thank you.
185
00:16:30,043 --> 00:16:32,803
You know what I mean, Doron.
186
00:16:32,883 --> 00:16:35,843
He uses people who have nothing to lose.
187
00:16:35,923 --> 00:16:37,843
Strengths, weaknesses and traumas
188
00:16:37,923 --> 00:16:40,363
are all entered
into his little Excel sheet
189
00:16:40,443 --> 00:16:42,683
and he decides from there. Get it?
190
00:16:46,963 --> 00:16:49,723
Screw Raphael. He's such an asshole.
191
00:16:51,323 --> 00:16:53,003
It was my decision.
192
00:16:54,203 --> 00:16:56,523
Alright, then I hate you too.
193
00:17:04,083 --> 00:17:07,003
JENIN REFUGEE CAMP
194
00:17:27,603 --> 00:17:28,963
Um Khaled.
195
00:17:32,763 --> 00:17:34,483
Peace be upon you, Abu Khaled.
196
00:17:44,763 --> 00:17:46,443
I'm sorry, Abu Khaled.
197
00:17:50,443 --> 00:17:53,043
You should be proud of your son.
He's a hero.
198
00:17:54,203 --> 00:17:57,323
With Allah's help, he brought us
one step closer to liberating Jerusalem.
199
00:17:57,883 --> 00:18:02,683
He struck the Zionists in their homes
and died as a martyr.
200
00:18:07,403 --> 00:18:10,203
Weapons down. Weapons down.
201
00:18:14,163 --> 00:18:16,203
Abu Khaled,
you have my deepest sympathy,
202
00:18:18,123 --> 00:18:20,523
but your son didn't die in vain.
203
00:18:24,963 --> 00:18:26,603
What have you done, you Satan?
204
00:18:27,163 --> 00:18:29,283
You bring only grief and destruction.
205
00:18:30,923 --> 00:18:32,403
Get out.
206
00:18:33,043 --> 00:18:35,603
Get out of here! Go away!
207
00:18:35,683 --> 00:18:39,043
Or I'll kill you!
Go away before I kill you!
208
00:18:51,363 --> 00:18:54,323
Calm down, Adel.
Abu Khaled is grieving now.
209
00:18:55,283 --> 00:18:57,803
But he knows it was his son's choice.
210
00:19:00,683 --> 00:19:03,003
-Has Musab made any contact?
-Not yet.
211
00:19:03,563 --> 00:19:07,763
We know they're searching for him,
but haven't reached him yet.
212
00:19:09,283 --> 00:19:13,963
Tell him it's urgent, Munir.
The entire country is after me,
213
00:19:14,363 --> 00:19:16,363
I don't know what to do.
214
00:19:16,443 --> 00:19:19,563
Their police dogs
and the IDF are hunting me down.
215
00:19:19,963 --> 00:19:22,123
Tell him I'm scared to death.
216
00:19:22,803 --> 00:19:24,523
You'll be fine, buddy,
I'll let him know.
217
00:19:24,603 --> 00:19:27,763
Just tell me where you are.
218
00:19:30,243 --> 00:19:32,003
In southern Tel Aviv,
219
00:19:34,763 --> 00:19:37,043
near the Central Bus Station.
220
00:19:37,843 --> 00:19:42,323
What do I do? I haven't eaten
since yesterday, I'm starving,
221
00:19:42,443 --> 00:19:44,443
but I'm too scared to ask for help.
222
00:19:45,603 --> 00:19:48,363
Don't worry, brother,
I'll give him the message.
223
00:19:48,763 --> 00:19:52,003
Be careful and call again in an hour.
224
00:19:53,323 --> 00:19:55,483
Okay, thank you, but hurry.
225
00:20:00,283 --> 00:20:03,803
Bravo, you're quite the actor.
226
00:20:08,003 --> 00:20:10,043
The search for the terrorist squad
227
00:20:10,123 --> 00:20:11,683
that infiltrated Israel last night
228
00:20:11,763 --> 00:20:14,483
and carried out attacks
in several locations,
229
00:20:14,563 --> 00:20:15,963
seems to be expanding.
230
00:20:17,403 --> 00:20:19,923
The search for the perpetrators has
spread out, as it is believed…
231
00:20:20,003 --> 00:20:20,923
NEW ENCRYPTED MESSAGE
232
00:20:21,003 --> 00:20:22,363
DID YOU FIND THE PACKAGE?
233
00:20:27,843 --> 00:20:30,403
YES. WHERE ARE YOU?
234
00:20:37,123 --> 00:20:40,123
Honey,
I need you to give the package
235
00:20:40,203 --> 00:20:43,243
to my friend Salah in Majdal Shams.
236
00:20:43,563 --> 00:20:45,083
I'll send you the address.
237
00:20:47,323 --> 00:20:48,603
ARE YOU NUTS?
238
00:20:52,763 --> 00:20:55,923
YOU'VE RUINED MY LIFE AND OUR
FAMILY. YOU OWE ME AN EXPLANATION.
239
00:21:04,043 --> 00:21:07,763
I know, and I'm sorry,
but my life is in danger.
240
00:21:07,843 --> 00:21:11,403
Hezbollah is after me and I need
those passports to get outta here.
241
00:21:11,483 --> 00:21:13,683
I'll fix everything, I promise.
242
00:21:13,763 --> 00:21:16,963
Only you can help me.
243
00:22:04,883 --> 00:22:06,483
Amir Mahajne.
244
00:22:09,723 --> 00:22:12,363
Wow! Russo?
245
00:22:13,523 --> 00:22:15,043
Hi.
246
00:22:16,003 --> 00:22:17,723
Sweetie!
247
00:22:17,803 --> 00:22:19,923
Where have you been, you loser?!
248
00:22:22,163 --> 00:22:26,003
-So, you come back when I leave, huh?
-Of course.
249
00:22:26,603 --> 00:22:28,443
How is it on the farm?
250
00:22:28,523 --> 00:22:30,283
I heard they won't
leave you alone one bit..
251
00:22:30,363 --> 00:22:34,403
-You want to hermit away, but you can't.
-That's true.
252
00:22:36,003 --> 00:22:39,403
So, what? You chickened out of saying hi?
253
00:22:40,403 --> 00:22:43,523
I'm here but I don't want to intrude.
254
00:22:45,403 --> 00:22:46,843
You're right.
255
00:22:46,923 --> 00:22:48,323
I mean, it's true.
256
00:22:48,403 --> 00:22:50,323
Best to leave then come back.
257
00:22:53,043 --> 00:22:54,483
Why are you shocked?
258
00:22:54,923 --> 00:22:57,763
Have you heard the rumors
about you going around?
259
00:22:57,843 --> 00:23:00,283
People are dying to know
how you'll manage on your own.
260
00:23:00,363 --> 00:23:02,563
If you'll manage on your own.
261
00:23:02,963 --> 00:23:06,603
Have they placed any bets?
How much have you bet?
262
00:23:08,203 --> 00:23:10,963
Oh, I know you're coming back. I'm sure.
263
00:23:15,923 --> 00:23:18,603
You got an alert? Go on.
264
00:23:20,003 --> 00:23:24,043
Just a second, ayouni. Already sick of me?
265
00:23:25,243 --> 00:23:29,403
How long have I known you? Twenty years?
266
00:23:30,603 --> 00:23:33,523
We may not be as close as we used to be,
267
00:23:33,883 --> 00:23:36,443
but you're still
one of my favorite people.
268
00:23:37,523 --> 00:23:39,363
So I'll be honest with you.
269
00:23:40,483 --> 00:23:42,883
Do not do this for the wrong reason.
270
00:23:44,163 --> 00:23:46,563
Nothing you do will bring back Avihai.
271
00:23:47,923 --> 00:23:52,243
Or Boaz, Gabi, Moreno or Yaara.
272
00:23:53,923 --> 00:23:56,963
Do this because you think
it's the right thing to do,
273
00:23:57,243 --> 00:24:00,163
To stop more tragedy.
Don't do it for revenge.
274
00:24:00,243 --> 00:24:02,523
-Got it?
-Got it.
275
00:24:05,363 --> 00:24:07,563
Now I really have to get going.
276
00:24:15,683 --> 00:24:18,243
-You'll look out for them?
-Of course.
277
00:24:18,963 --> 00:24:20,363
Be careful out there.
278
00:24:26,843 --> 00:24:28,483
Let's go, jacking off's over.
279
00:24:28,563 --> 00:24:30,643
Come on. Dana needs us for a briefing.
280
00:24:32,923 --> 00:24:33,803
Maya?
281
00:24:35,403 --> 00:24:36,923
Maya, what are you doing?
282
00:24:44,443 --> 00:24:45,883
Maya, where are you going?
283
00:24:53,923 --> 00:24:55,723
I'm sorry about what I said before.
284
00:24:57,283 --> 00:25:00,883
I know, I just need a few hours
to clear my head, okay?
285
00:25:04,243 --> 00:25:05,443
Sure.
286
00:25:06,323 --> 00:25:07,443
Where to?
287
00:25:08,683 --> 00:25:12,203
To my mom's. I'll be back late.
Don't wait up for me.
288
00:25:43,443 --> 00:25:46,163
MAJDAL SHAMS, THE GOLAN HEIGHTS
289
00:26:19,763 --> 00:26:21,603
-Salah?
-Yes.
290
00:26:32,563 --> 00:26:34,083
They killed our informants,
291
00:26:34,163 --> 00:26:36,603
we have no humans,
no resources, no intel.
292
00:26:36,683 --> 00:26:39,403
They blew up bugging devices,
so the SIGINT isn't online.
293
00:26:39,483 --> 00:26:42,123
We think that at some point,
he'll contact his wife,
294
00:26:42,203 --> 00:26:44,363
but we're as blind as mice out there.
295
00:26:45,003 --> 00:26:47,163
This is final and not open for discussion.
296
00:26:47,243 --> 00:26:48,523
This is bullshit.
297
00:26:48,603 --> 00:26:50,843
I swear. Why are we doing this
like we're in training?!
298
00:26:50,923 --> 00:26:51,963
That's enough, Sagi.
299
00:26:52,043 --> 00:26:54,323
-Doing nothing is what you choose!
-Sagi, cool it.
300
00:26:54,403 --> 00:26:57,523
Okay, a commando unit
will create a diversion
301
00:26:57,603 --> 00:26:59,883
at the entrance to the camp here.
302
00:26:59,963 --> 00:27:02,163
Then you four enter the building
303
00:27:02,243 --> 00:27:04,923
and assume your positions,
for observation alone!
304
00:27:05,483 --> 00:27:08,123
Log anyone entering
or exiting Adel's house,
305
00:27:08,203 --> 00:27:09,843
Document every last detail.
306
00:27:10,963 --> 00:27:13,883
Adel's wife, Shara Tawalbe.
307
00:27:14,963 --> 00:27:17,163
They have one son, Kareem.
308
00:27:19,443 --> 00:27:22,643
Adel's mom may come to visit.
309
00:27:22,723 --> 00:27:24,043
And her sisters too.
310
00:27:25,363 --> 00:27:28,243
What's the plan.
How long do we stake out there?
311
00:27:28,843 --> 00:27:31,603
Until we catch that son of a bitch
and shoot him in the head.
312
00:27:32,603 --> 00:27:35,003
You wanted to help?
This is all we can do.
313
00:27:35,083 --> 00:27:36,803
And our families?
314
00:27:36,883 --> 00:27:38,403
They remain secure at the kibbutz.
315
00:27:39,283 --> 00:27:40,843
That's all. Good luck.
316
00:27:41,643 --> 00:27:43,403
Get the medals ready, okay?
317
00:27:47,643 --> 00:27:48,923
This is what he asked for.
318
00:27:51,243 --> 00:27:53,403
-Put it back in your bag.
-I'm supposed to give it to you.
319
00:27:53,483 --> 00:27:54,443
Put it back.
320
00:28:00,603 --> 00:28:04,763
I was told to take you to the border,
that's all. No packages or anything.
321
00:28:04,843 --> 00:28:07,563
I don't know what you're supposed
to deliver and I don't want to know.
322
00:28:07,643 --> 00:28:09,363
What am I supposed to do?
323
00:28:11,243 --> 00:28:13,483
I know that someone will meet you there,
324
00:28:13,563 --> 00:28:16,723
one of your brother's guys,
to take something from you.
325
00:28:16,803 --> 00:28:21,443
-That's all I know.
-Okay, forget it.
326
00:28:21,523 --> 00:28:25,243
Hey, relax. Sit down and hear me out.
327
00:28:26,523 --> 00:28:30,043
Look, I don't know you
and I don't like this whole story.
328
00:28:30,123 --> 00:28:32,883
Raphael, she's not buying it,
she's suspects something.
329
00:28:33,003 --> 00:28:34,363
Sit down.
330
00:28:34,443 --> 00:28:37,043
Don't forget we tricked her
with deep-fakes and the passports.
331
00:28:37,123 --> 00:28:39,763
She believes she spoke
to her actual brother.
332
00:28:39,843 --> 00:28:44,603
You've come this far.
You seem eager to help your brother.
333
00:28:56,003 --> 00:28:58,403
-When it gets dark, I'll drive you--
-That late?!
334
00:28:58,483 --> 00:29:01,163
When it gets dark
I'll drive you to a certain location.
335
00:29:01,563 --> 00:29:05,483
Someone from the other side will arrive,
and that's it.
336
00:29:05,563 --> 00:29:07,603
If you're in, great.
If not, suit yourself.
337
00:29:07,683 --> 00:29:10,323
This isn't what he said.
I don't like what's going on.
338
00:29:17,403 --> 00:29:18,443
Gili.
339
00:29:23,883 --> 00:29:26,083
SOMETHING'S UP. ANSWER ME ASAP!
340
00:29:27,443 --> 00:29:30,803
-Should I prepare a deep
-No, send her a text.
341
00:29:30,883 --> 00:29:32,163
Take your time.
342
00:29:46,803 --> 00:29:48,163
Write, "I'm here."
343
00:29:51,123 --> 00:29:52,683
I'M HERE.
344
00:30:02,283 --> 00:30:04,923
HE WANTS TO TAKE ME TO THE BORDER.
THAT WASN'T THE PLAN!
345
00:30:07,483 --> 00:30:09,643
"There is no choice,"
346
00:30:10,123 --> 00:30:11,923
"I can't trust anyone,"
347
00:30:12,763 --> 00:30:14,483
"only family."
348
00:30:15,483 --> 00:30:17,123
"It's life-or-death."
349
00:30:20,083 --> 00:30:24,083
NO CHOICE. I TRUST NO ONE,
ONLY FAMILY. IT'S LIFE-OR-DEATH
350
00:30:41,403 --> 00:30:42,603
ALRIGHT.
351
00:30:48,563 --> 00:30:50,483
YOU'RE THE BEST, THANKS, SIS!
352
00:30:53,883 --> 00:30:55,563
Everything okay?
353
00:30:59,163 --> 00:31:01,363
-Excuse me?
-Yes?
354
00:31:01,563 --> 00:31:03,803
-Coffee, please.
-Sure.
355
00:31:13,403 --> 00:31:16,723
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
356
00:32:07,443 --> 00:32:11,803
We all know the drill.
Two rest, two lookout.
357
00:32:47,203 --> 00:32:48,403
A car is coming.
358
00:32:57,483 --> 00:32:58,763
It's Shara.
359
00:33:04,723 --> 00:33:08,243
Come, sweetie,
you have to go to bed, it's late.
360
00:33:08,443 --> 00:33:09,843
With their son.
361
00:33:15,763 --> 00:33:17,963
What's wrong? Is Nurit driving you nuts?
362
00:33:26,483 --> 00:33:28,683
I told you,
marriage isn't a joke, you know.
363
00:33:29,923 --> 00:33:31,523
Like getting circumcised.
364
00:33:32,163 --> 00:33:34,283
When they cut off your dick,
it heals quickly.
365
00:33:34,363 --> 00:33:38,003
But with marriage,
they cut off your dick and balls forever.
366
00:33:38,083 --> 00:33:40,123
-And it hurts.
-Cut it out, Steve. You know?
367
00:33:41,443 --> 00:33:42,803
I'm not laughing.
368
00:33:52,003 --> 00:33:55,003
WEST BANK FENCE, JENIN AREA
369
00:34:02,723 --> 00:34:05,963
-Thanks, Munir.
-Good luck, Musab.
370
00:34:24,883 --> 00:34:26,243
You're a hero.
371
00:34:28,683 --> 00:34:31,083
-Abu Kareem commends you.
-Are we going to see him?
372
00:34:31,163 --> 00:34:36,243
No, my friend, he'll find the time
to come and commend you personally.
373
00:34:36,323 --> 00:34:38,003
Come, the car is waiting.
374
00:34:44,403 --> 00:34:45,843
Come on, let's do it..
375
00:34:47,883 --> 00:34:49,963
Oh, thank God.
376
00:35:05,123 --> 00:35:06,283
What?
377
00:35:06,963 --> 00:35:10,803
-Remember the lookout in Hebron, bro?
-Do I ever?
378
00:35:11,283 --> 00:35:13,003
My nose sure does.
379
00:35:13,403 --> 00:35:16,883
He didn't shower for 30 days,
he smelled like a dead animal.
380
00:35:16,963 --> 00:35:19,283
We almost got caught
because of the smell.
381
00:35:19,363 --> 00:35:20,203
What a stench.
382
00:35:20,283 --> 00:35:23,843
-What were they feeding you?
-Wow.
383
00:35:23,923 --> 00:35:25,243
Oh, man.
384
00:35:25,323 --> 00:35:27,723
-You killed us.
-Oh, man
385
00:35:29,043 --> 00:35:30,403
What, Sagi?
386
00:35:31,483 --> 00:35:32,363
What's wrong?
387
00:35:32,443 --> 00:35:34,883
What's bothering you?
You can talk about it.
388
00:35:38,003 --> 00:35:39,123
Nurit is pregnant.
389
00:35:39,923 --> 00:35:41,243
Wow!
390
00:35:42,603 --> 00:35:45,323
-Congrats! So, why the long face?
-Mazel tov, buddy.
391
00:35:45,403 --> 00:35:47,043
Stop it.
392
00:35:47,643 --> 00:35:49,843
She's not sure she even wants to keep it.
393
00:35:53,323 --> 00:35:54,603
Get it?
394
00:35:56,803 --> 00:35:59,603
She hid it from me.
I found out by accident.
395
00:36:00,963 --> 00:36:02,683
I wanted to smash something.
396
00:36:02,763 --> 00:36:06,283
Well, you were smart
trashing the room at the kibbutz, I mean.
397
00:36:08,403 --> 00:36:10,683
It's cheaper than a hospital.
Anyway, it's Nurit, buddy.
398
00:36:10,763 --> 00:36:13,883
-Your wife is a bit wacko.
-She's not a regular person.
399
00:36:17,003 --> 00:36:20,083
Yeah. So, what now?
400
00:36:20,803 --> 00:36:22,843
She can do what she likes, I don't care.
401
00:36:27,003 --> 00:36:28,563
It'll be okay.
402
00:36:32,283 --> 00:36:34,323
This is a waste of time.
403
00:36:37,323 --> 00:36:40,163
THE GOLAN HEIGHTS,
ISRAEL-SYRIA BORDER
404
00:37:02,563 --> 00:37:03,643
BACKGAMMON LIVE
405
00:37:03,723 --> 00:37:04,843
WE'RE HERE.
406
00:37:04,923 --> 00:37:06,443
They're at the location.
407
00:37:08,843 --> 00:37:10,123
That's good.
408
00:37:20,043 --> 00:37:21,923
Isn't there a border around here?
409
00:37:22,003 --> 00:37:23,283
We passed it.
410
00:37:24,603 --> 00:37:28,763
There's no border on either side
of this demilitarized zone.
411
00:37:28,843 --> 00:37:30,323
Let's hurry.
412
00:37:44,843 --> 00:37:46,123
Something wrong?
413
00:37:48,643 --> 00:37:50,603
Look, we can't go on like this.
414
00:37:50,683 --> 00:37:53,003
No one is here. They won't come here.
415
00:37:53,563 --> 00:37:55,883
-Cut it out. Get back in position.
-Listen to me.
416
00:37:55,963 --> 00:37:57,843
He won't just show up.
417
00:37:58,403 --> 00:38:02,563
He knows we want him.
He's the most wanted person in the world.
418
00:38:03,843 --> 00:38:05,403
What then?
419
00:38:06,803 --> 00:38:09,523
-Let's go act.
-Act how?
420
00:38:09,603 --> 00:38:12,683
I don't know.
We'll do something to scare him, okay?
421
00:38:12,763 --> 00:38:14,243
To get him out of hiding.
422
00:38:16,363 --> 00:38:17,763
What's wrong?
423
00:38:17,843 --> 00:38:21,203
Sagi suggests that we help
Adel make a mistake.
424
00:38:22,563 --> 00:38:25,803
Are you stupid?
We're gathering intel. No contact.
425
00:38:25,883 --> 00:38:26,883
Tell him no.
426
00:38:28,963 --> 00:38:31,403
I'm not suggesting we start a war,
427
00:38:31,483 --> 00:38:32,923
just nudge him a little.
428
00:38:33,483 --> 00:38:36,123
You're insane.
Tell him there's no way. And that's it.
429
00:38:36,883 --> 00:38:39,763
You heard him. No way.
430
00:38:39,963 --> 00:38:42,043
You're not thinking clearly. Enough.
431
00:38:42,683 --> 00:38:46,603
Look, I'm not gonna just sit around
while he takes us out one by one, okay?
432
00:38:47,083 --> 00:38:50,083
How much longer do you think they'll house
our families at the kibbutz?
433
00:38:50,163 --> 00:38:51,403
The state won't pay.
434
00:38:51,483 --> 00:38:53,003
It'll last a week or so?
435
00:38:59,083 --> 00:39:00,243
It's just a small bomb.
436
00:39:01,363 --> 00:39:04,443
It'll make some noise,
scare his wife, wake up the neighbors.
437
00:39:04,523 --> 00:39:08,203
He'll get nervous, slip up,
come out, that's all.
438
00:39:09,963 --> 00:39:11,203
I'll do it.
439
00:39:11,483 --> 00:39:14,003
And you two guys saw nothing at all.
440
00:39:14,843 --> 00:39:16,923
She won't know either.
441
00:39:34,723 --> 00:39:36,763
Hurry up. I'm here.
442
00:40:18,323 --> 00:40:21,083
-Twenty seconds.
-Hurry up.
443
00:40:21,283 --> 00:40:22,323
Dad?
444
00:40:24,203 --> 00:40:25,883
Where's my dad? Is he with you?
445
00:40:25,963 --> 00:40:29,963
-Kid, go home, it's dangerous out here.
-Kareem?
446
00:40:32,243 --> 00:40:34,203
-Go home, kid!
-Kareem?
447
00:40:34,283 --> 00:40:37,443
Kid, go home! Go home!
448
00:40:37,523 --> 00:40:39,203
Go home! Hurry! Hurry!
449
00:40:39,283 --> 00:40:40,803
No, no!
450
00:41:37,763 --> 00:41:40,643
Subtitle translation by: Hagit Harel