1 00:00:35,083 --> 00:00:36,363 [ARAPÇA] [Hadi!] 2 00:00:38,123 --> 00:00:39,443 [Yere çök!] 3 00:00:45,243 --> 00:00:46,163 [Ne istiyorsunuz?] 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,283 [Kimsiniz?] 5 00:00:51,203 --> 00:00:53,403 [Lübnanlıları tanıyor musun?] 6 00:00:54,203 --> 00:00:57,723 [Camindelerdi. Onlar için geldik.] 7 00:00:57,803 --> 00:01:00,923 [Bize yardım edersen seni bırakırız.] 8 00:01:01,363 --> 00:01:06,003 [Polis beni sorguladı. Onlara bildiğim her şeyi anlattım.] 9 00:01:06,083 --> 00:01:09,123 [-Ekleyecek bir şey yok.] [-Değerli Şeyh.] 10 00:01:11,523 --> 00:01:13,603 [Bu adamlar arkadaşımızı kaçırdı.] 11 00:01:14,283 --> 00:01:19,283 [Ona bir şey yaparlarsa bu ülkedeki Müslümanlar için feci olur.] 12 00:01:19,363 --> 00:01:20,723 [Sen de dâhil.] 13 00:01:21,683 --> 00:01:25,483 [Nasıl yardım edeceğini dikkatlice düşün.] 14 00:01:26,603 --> 00:01:28,083 [Kimsiniz siz?] 15 00:01:28,163 --> 00:01:29,723 [Yahudi misiniz?] 16 00:01:29,803 --> 00:01:31,163 [İsrailli misiniz?] 17 00:01:32,003 --> 00:01:34,443 [Aleyhinizde çalışmıyorum.] 18 00:01:34,523 --> 00:01:37,123 [Camide yaptığım konuşmaların tek amacı] 19 00:01:37,203 --> 00:01:40,683 [gençleri sizinle barış yapmaya teşvik etmek.] 20 00:01:40,763 --> 00:01:43,803 [-Onlara sorun.] [-O adamlar camideydi.] 21 00:01:43,883 --> 00:01:48,963 [Tamam, onları kovdun ama polise söyledin mi? Hayır!] 22 00:01:49,803 --> 00:01:52,403 [Şikâyet ettin mi? Hayır!] 23 00:01:53,043 --> 00:01:55,203 [Konuş imam!] 24 00:01:55,283 --> 00:01:57,083 [Konuş! Ne saklıyorsun?] 25 00:01:57,163 --> 00:01:59,163 [Çocuklarımın üstüne yemin ederim.] 26 00:01:59,243 --> 00:02:00,803 [-Bilgim yok.] [-Siktir!] 27 00:02:00,883 --> 00:02:02,283 [Bir şey bilmiyorum…] 28 00:02:02,363 --> 00:02:03,443 [-Hayır!] [-Yalan!] 29 00:02:03,523 --> 00:02:04,843 [-Vallahi!] [-Öldüreceğim!] 30 00:02:06,083 --> 00:02:08,243 [-Konuş!] [-Lütfen, yemin ederim…] 31 00:02:08,323 --> 00:02:09,283 [-Konuş!] [-Lütfen…] 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,043 [Dur dostum.] 33 00:02:13,522 --> 00:02:16,603 [Şeyh, kaç yaşındasın?] 34 00:02:17,283 --> 00:02:18,803 [Babama benziyorsun.] 35 00:02:21,363 --> 00:02:23,523 [Şiddete başvurmak istemiyoruz.] 36 00:02:25,083 --> 00:02:26,443 [Bir şey söyle.] 37 00:02:28,483 --> 00:02:30,763 [Ufacık bir detay bile olsa.] 38 00:02:34,523 --> 00:02:36,523 [Söyleyebileceğim bir şey var.] 39 00:02:39,283 --> 00:02:41,443 [İbrahim adında bir adam var.] 40 00:02:42,083 --> 00:02:43,443 [Ne olmuş ona?] 41 00:02:43,923 --> 00:02:46,683 [Eşi olmayan bir kadınla görüşüyor.] 42 00:02:47,443 --> 00:02:51,803 [Adı Nassrin. Nassrin Awad.] 43 00:02:52,083 --> 00:02:55,763 [Kadın La Mer Caddesi'ndeki eczanede çalışıyor.] 44 00:02:57,723 --> 00:03:02,003 [Sağ ol Şeyh. Bu aramızda kalacak tabii.] 45 00:03:03,083 --> 00:03:05,323 [Tamam, evlerimize dönelim.] 46 00:03:47,683 --> 00:03:50,923 Eczanenin orada hareket görürseniz hemen bildirin. 47 00:04:03,843 --> 00:04:07,803 ECZANE 48 00:04:20,643 --> 00:04:22,243 Kardeşim, konuşalım. 49 00:04:23,523 --> 00:04:24,523 Mecbur kaldım. 50 00:04:25,363 --> 00:04:28,363 Heyetin önünde profesyonel olmam şarttı. 51 00:04:28,443 --> 00:04:29,843 Olayları çarpıtamazdım. 52 00:04:31,363 --> 00:04:33,443 Bashar'ın peşinden gitmemeliydin. 53 00:04:33,523 --> 00:04:38,003 Durmanı emrettiler ama gittin. 54 00:04:39,603 --> 00:04:41,403 Avihai de seni takip etti. 55 00:04:41,483 --> 00:04:43,123 Biliyorum, oradaydım. 56 00:04:48,243 --> 00:04:52,563 Özür mü istiyorsun? Özür dilerim, tamam mı? 57 00:04:52,643 --> 00:04:56,043 Olanlar için özür dilerim. 58 00:04:56,603 --> 00:04:58,003 Özür dilerim. 59 00:05:02,483 --> 00:05:06,283 -Bir şey desene! -İyi. 60 00:05:07,443 --> 00:05:09,003 Özrün kabul edildi. 61 00:05:09,563 --> 00:05:12,683 Gerçekten mi? Tamam o zaman. 62 00:05:17,283 --> 00:05:19,883 Anlıyorum. Birinin bedel ödemesi lazımdı. 63 00:05:19,963 --> 00:05:22,883 Heyet soruşturmasını da sen ayarlamadın. 64 00:05:23,643 --> 00:05:28,123 Anlamadığım şey niye "Savaşa elverişli değil" dediğin. 65 00:05:33,563 --> 00:05:35,643 Doron, en iyi askerimdin. 66 00:05:36,763 --> 00:05:38,003 Yemin ederim. 67 00:05:39,603 --> 00:05:41,523 Ama gitmen lazımdı. 68 00:05:41,603 --> 00:05:46,403 Ekibin ve kendin için tehlike teşkil ediyordun. 69 00:05:48,163 --> 00:05:50,363 Verdiğim en zor karardı. 70 00:05:51,603 --> 00:05:54,363 Ya arkadaşım hayatta kalacak 71 00:05:55,043 --> 00:05:56,923 ya askerim ölecekti. 72 00:06:06,363 --> 00:06:07,443 [Sanırım o.] 73 00:06:10,283 --> 00:06:11,603 [Yürüyor.] 74 00:06:12,763 --> 00:06:14,883 [Eczaneye yürüyor.] 75 00:06:27,683 --> 00:06:29,043 [Neden girmiyor?] 76 00:06:30,523 --> 00:06:31,923 Bekleyeceğiz. 77 00:06:41,003 --> 00:06:45,843 İşte istediklerin. Şimdi toz ol. 78 00:06:46,563 --> 00:06:49,403 [Allah razı olsun Hamid.] İyi bir sebep olmasa 79 00:06:49,483 --> 00:06:50,963 senden istemezdim. 80 00:06:51,043 --> 00:06:52,363 Konuşmak istemiyorum. 81 00:06:52,443 --> 00:06:53,483 -Ama… -Güle güle. 82 00:07:00,683 --> 00:07:04,123 Ona nazikçe yaklaş. Pakette ne olduğunu öğren. 83 00:07:17,323 --> 00:07:20,403 -Nasılsın Nassrin? -Merhaba. 84 00:07:20,483 --> 00:07:23,563 İbrahim'i arıyorum. Acil. 85 00:07:23,643 --> 00:07:25,963 Onunla iletişim hâlindeymişsin. 86 00:07:26,643 --> 00:07:28,843 Anlamadım. 87 00:07:30,563 --> 00:07:31,763 Şu arabayı gördün mü? 88 00:07:35,323 --> 00:07:39,003 Bana söylemezsen onlarla konuşman gerekir. 89 00:07:39,083 --> 00:07:40,603 Pek hoş olmaz. 90 00:07:44,603 --> 00:07:48,763 -Paketi ona mı götüreceksin? -Lütfen, ben bir şey yapmadım. 91 00:08:01,563 --> 00:08:05,923 [Tıbbi malzemeler. Serum torbaları ve ilaçlar.] 92 00:08:06,723 --> 00:08:11,643 İbrahim teröre bulaştı. Senin ve ailenin hayatınızı mahvedecek. 93 00:08:11,723 --> 00:08:13,043 Bize yardım etmezsen 94 00:08:13,123 --> 00:08:15,883 teröre suç ortağı olursun. 95 00:08:15,963 --> 00:08:20,203 Hapse girersin. Aileni bir daha göremezsin. 96 00:08:20,803 --> 00:08:26,203 Onları mahkemeye çıkarmadan uçağa bindirip sınır dışı ederler. 97 00:08:28,163 --> 00:08:30,683 YIFTAH BÖLGESİ, TEL AVİV 98 00:08:50,603 --> 00:08:54,563 Tabii Danino. Seni arayacağım. 99 00:08:55,363 --> 00:09:00,363 -Nasıl gidiyor Maya? -İyi. Durum ne? 100 00:09:03,283 --> 00:09:06,243 Sence telefonumu ve bilgisayarımı ne zaman verirler? 101 00:09:06,323 --> 00:09:10,443 Yakında. Onları inceleyip terslik olmadığından emin olmalılar. 102 00:09:10,523 --> 00:09:11,723 Halledeceğim. 103 00:09:13,323 --> 00:09:17,243 Maya, çok iyi bir memursun. Çok yakında döneceksin. 104 00:09:17,323 --> 00:09:20,243 -Söz. -Beni kim ister ki Ehud? 105 00:09:20,323 --> 00:09:22,283 Unutma, kardeşim terörist. 106 00:09:30,243 --> 00:09:33,403 [Anne, benden bir şey saklıyorsan yemin ederim…] 107 00:09:33,483 --> 00:09:35,563 [Onun için, sefil ailemiz için yap.] 108 00:09:35,643 --> 00:09:39,643 [Anne, anlamıyor musun? O yakalanmadan peşimizi bırakmazlar.] 109 00:09:39,843 --> 00:09:42,963 [Ama ne yapmış ki? Ne yaptığını söylemediler.] 110 00:09:43,043 --> 00:09:45,563 [Ne mi yapmış anne?] 111 00:09:45,643 --> 00:09:47,363 [Hizbullah'a katılmış.] 112 00:09:47,443 --> 00:09:49,723 [Oğlun bir terör örgütüne üye.] 113 00:09:49,843 --> 00:09:53,843 [Hayır, olamaz. Şii'lerle mi?] 114 00:09:54,123 --> 00:09:59,003 [Belki Lübnan'da işte ya da üniversitede biriyle tanışmıştır.] 115 00:09:59,163 --> 00:10:04,203 [Öylesine konuşmuşlardır. Yahudilerin kafası öyle çalışır.] 116 00:10:04,603 --> 00:10:07,763 [Ya şehit olma peşindesindir ya katilsindir.] 117 00:10:07,843 --> 00:10:10,923 [Maya, canım, kardeşin iyi bir çocuk.] 118 00:10:11,043 --> 00:10:12,683 [Tabii, iyi bir çocuk.] 119 00:10:12,763 --> 00:10:16,603 [O iyi çocuk yüzünden Muhammed, Rana, sen, ben hapse gireceğiz.] 120 00:10:17,563 --> 00:10:19,963 [Polis olmam umurlarında mı sanıyorsun?] 121 00:10:20,043 --> 00:10:22,203 [Görevden uzaklaştırıldım.] 122 00:10:22,403 --> 00:10:24,923 [Şehirde adımızı çıkardı.] 123 00:10:26,283 --> 00:10:30,483 [Onunla iletişime geçebilsek] 124 00:10:30,563 --> 00:10:32,923 [belki hatalarını düzeltir.] 125 00:10:39,003 --> 00:10:39,843 [Tamam anne.] 126 00:10:42,003 --> 00:10:43,203 [Maya.] 127 00:10:44,203 --> 00:10:45,563 [Dur.] 128 00:10:45,843 --> 00:10:48,243 [Bekle canım.] 129 00:10:57,523 --> 00:10:59,643 [Bu Aisha'nın telefon numarası.] 130 00:10:59,963 --> 00:11:02,363 [Karısının mı? Lübnan'da mı?] 131 00:11:02,963 --> 00:11:06,843 [-Anne, onunla konuşuyor musun?] [-Hayır. Bir kez aradı.] 132 00:11:06,923 --> 00:11:10,963 [Düğüne gelmedikleri için özür diledi.] 133 00:11:13,963 --> 00:11:15,723 [-Niye geldin?] [-Muhammad!] 134 00:11:15,803 --> 00:11:17,723 [Sorun yok anne. Gidiyorum.] 135 00:11:17,923 --> 00:11:20,043 [-Allah'a emanet ol.] [-Ne güzel.] 136 00:11:20,323 --> 00:11:22,283 [Kibutzuna dön.] 137 00:11:22,363 --> 00:11:25,563 [-Bir daha da gelme!] [-Muhammad, kes sesini!] 138 00:11:28,843 --> 00:11:32,123 MOLENBEEK MAHALLESİ, BRÜKSEL 139 00:11:40,163 --> 00:11:41,283 Nurit, konum aldın mı? 140 00:11:42,123 --> 00:11:43,123 [Evet.] 141 00:11:45,323 --> 00:11:47,723 Nassrin siteye giriyor. 142 00:11:58,963 --> 00:12:00,243 [Onu görüyorum.] 143 00:12:07,803 --> 00:12:10,083 Kahretsin. İnanılır gibi değil. 144 00:12:10,163 --> 00:12:12,603 10 binaya sığdırılmış Gazze gibi. 145 00:12:19,483 --> 00:12:20,723 [O İbrahim herhâlde.] 146 00:12:43,603 --> 00:12:47,963 [Blok 10'a girdi. Merdivenin oradaki adamlar var ya?] 147 00:12:49,443 --> 00:12:52,763 Doron, Sagi, gidip yakından bakın. 148 00:13:08,723 --> 00:13:12,523 Unutmayın, sadece bilgi topluyoruz. Etkileşime girmeyin. 149 00:13:32,643 --> 00:13:33,483 Evet? 150 00:13:33,563 --> 00:13:34,843 [Nasıl gidiyor?] 151 00:13:34,923 --> 00:13:37,323 Ne görüyorsun? 152 00:13:43,003 --> 00:13:45,123 [Blokun önünde silahlı üç adam var.] 153 00:13:52,483 --> 00:13:54,643 [Girişte de koruma var.] 154 00:13:55,723 --> 00:13:56,683 Anladım. 155 00:14:08,323 --> 00:14:11,123 Ne oldu canım? Yaralandın mı? 156 00:14:12,923 --> 00:14:14,003 -Taufik! -Annen nerede? 157 00:14:14,083 --> 00:14:16,643 -İyi misin? Yaralandın mı? -Anneciğim… 158 00:14:16,723 --> 00:14:19,003 Ağlama. Bir şeyi yok. 159 00:14:19,323 --> 00:14:23,083 -Sadece korktu. -Teşekkürler. 160 00:14:23,163 --> 00:14:25,803 Çok şirin bir çocuk. Adı ne? 161 00:14:25,883 --> 00:14:27,643 Taufik. 162 00:14:28,323 --> 00:14:30,883 Bu sitede mi oturuyorsunuz? 163 00:14:31,483 --> 00:14:33,603 Kocamla yeni taşındık. 164 00:14:33,683 --> 00:14:37,723 Zor. Burası çok büyük. 165 00:14:37,843 --> 00:14:40,843 Başta zor oluyor ama alışırsınız. Çocuğunuz var mı? 166 00:14:41,443 --> 00:14:42,763 Yapmayı düşünüyorum. 167 00:14:43,923 --> 00:14:45,043 Tabii. 168 00:14:45,163 --> 00:14:48,523 -Siz nerede oturuyorsunuz? -Şu blokta. 169 00:14:48,603 --> 00:14:52,163 -Siz? -Şurada. Blok 5, sekizinci kat. 170 00:14:52,843 --> 00:14:55,283 Sekizinci kat. Ne güzel. 171 00:14:55,723 --> 00:14:57,883 Burası iyi bir mahalle diye duyduk. 172 00:14:57,963 --> 00:15:00,963 Eskiden öyleydi ama artık değil. 173 00:15:01,963 --> 00:15:06,243 -Neden? Ne oldu? -Önemli bir şey değil. 174 00:15:06,803 --> 00:15:09,323 Bazen sorun çıkıyor. 175 00:15:09,803 --> 00:15:13,603 Ne yazık ki suçlular var. Ortalığı karıştırıyorlar. 176 00:15:14,323 --> 00:15:17,963 Geçende birkaçı Blok 10'u ele geçirdi. 177 00:15:18,123 --> 00:15:23,283 Mesafemizi korumamız için uyarıldık. Onlardan uzak duruyorum. 178 00:15:23,843 --> 00:15:26,603 Tabii. Allah yardımcımız olsun. 179 00:15:26,683 --> 00:15:29,443 Dur. Blok 10 mu? 180 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Kaçıncı kat, biliyor musun? 181 00:15:32,203 --> 00:15:34,443 -Korkma. -Üzgünüm, gitmem gerek. 182 00:15:35,243 --> 00:15:36,923 Hadi gidelim. 183 00:15:43,123 --> 00:15:45,843 [Duydunuz mu? Blok 10 ele geçirilmiş.] 184 00:15:45,923 --> 00:15:50,403 [Kadın öyle dedi. Kaçıncı kat olduğunu söylemedi.] 185 00:15:51,123 --> 00:15:54,043 [Korkmuş gibiydi. Benden şüphelendi sanırım.] 186 00:16:07,003 --> 00:16:09,723 Tanınmadan gidelim. 187 00:16:10,203 --> 00:16:12,043 Minibüse dönün. 188 00:16:18,083 --> 00:16:20,483 [Amir, hadi. Bu kadar futbol yeter.] 189 00:16:20,563 --> 00:16:22,923 [-Bizi bekliyorlar.] [-Bir saniye.] 190 00:16:24,363 --> 00:16:27,403 -Onu ver. -Amir. 191 00:16:30,043 --> 00:16:31,363 [Ne oldu dostum?] 192 00:16:31,443 --> 00:16:33,523 Doron, şu an bir şey yapamayız. 193 00:16:33,603 --> 00:16:35,803 [Bu binada. Ona ilaç getirdiler.] 194 00:16:35,883 --> 00:16:37,523 [Yaralı. Vaktimiz yok.] 195 00:16:37,603 --> 00:16:41,203 Doron, etrafına bak. Kaç blok görüyorsun? 196 00:16:41,283 --> 00:16:43,643 O devasa sitede 200 blok var. 197 00:16:43,723 --> 00:16:46,003 Gözcüler ve silahlı adamlar da. 198 00:16:47,003 --> 00:16:51,043 Belçikalılarla geliriz. Düzgünce plan yapıp Gabi'yi alırız. 199 00:16:51,123 --> 00:16:53,283 Onu kurtaracağız, merak etme. 200 00:16:54,123 --> 00:16:56,403 [Tamam dostum. Görüşürüz.] 201 00:17:24,283 --> 00:17:27,563 Al bakalım Yüzbaşı. Hadi ye. 202 00:17:28,803 --> 00:17:30,243 Gücüne kavuş. 203 00:17:42,123 --> 00:17:43,523 Gabi, yaşaman lazım. 204 00:17:44,483 --> 00:17:45,603 Çocukların için. 205 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 Ye. 206 00:18:17,563 --> 00:18:19,683 [-Ne oldu?] [-Dinle kardeşim.] 207 00:18:19,763 --> 00:18:24,483 [Hemen gitmemiz gerek. Güvende hissetmiyorum.] 208 00:18:24,563 --> 00:18:28,363 [Yakında. Bu hâlde uçağa binemez.] 209 00:18:29,323 --> 00:18:32,283 [Morfin ve steroid verdim ama daha hazır değil.] 210 00:18:32,363 --> 00:18:36,723 [Aşağısı çok kalabalık. Burada fazla kaldık.] 211 00:18:37,403 --> 00:18:44,283 [Dinle. Pencerelere ve çatıya adam koy.] 212 00:18:44,363 --> 00:18:48,123 [Yüzbaşı ayağa kalkabilince gideceğiz.] 213 00:18:50,723 --> 00:18:54,003 [-Sen ne dersen o olsun.] [-Nizar.] 214 00:18:57,363 --> 00:19:02,003 [Ne olursa olsun kuzenini kollamanı istiyorum.] 215 00:19:02,083 --> 00:19:05,123 [-Anladın mı?] [-Ne diyorsun?] 216 00:19:05,203 --> 00:19:11,643 [Söz, Aisha'ya kahraman olarak döneceksin. O da seninle gurur duyacak.] 217 00:19:24,043 --> 00:19:25,443 CENİN, ÖNLEYİCİ GÜVENLİK MERKEZİ 218 00:19:25,523 --> 00:19:28,163 [Kocan Adel'i çocukluğundan beri tanırım.] 219 00:19:30,803 --> 00:19:35,883 [Onu ben büyüttüm ama bana ihanet etti.] 220 00:19:36,443 --> 00:19:39,923 [Bana, kampa ve bütün Filistinlilere.] 221 00:19:43,323 --> 00:19:45,523 [Hak edenlere ihanet etti.] 222 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 [Yozlaşmış insanlara.] 223 00:19:48,163 --> 00:19:50,283 [İranlılarla bağlantısı var.] 224 00:19:50,763 --> 00:19:52,883 [O sefil Şii'lerle.] 225 00:19:52,963 --> 00:19:55,003 [Burada ne yapacaklar?] 226 00:19:55,203 --> 00:19:57,403 [Kanalizasyon sistemi mi?] 227 00:19:58,043 --> 00:20:02,043 [Asfalt yol mu? Okul mu?] 228 00:20:04,083 --> 00:20:09,523 [Shara, oğlun var. Onu düşün.] 229 00:20:10,363 --> 00:20:12,403 [Adel'i bulmamıza yardım et.] 230 00:20:12,963 --> 00:20:17,203 [Bu işin sonu iyi değil, biliyorsun.] 231 00:20:17,483 --> 00:20:19,243 [Yerini bilmiyorum.] 232 00:20:20,363 --> 00:20:23,723 [Söyleyip de beni riske atar mı sence?] 233 00:20:30,923 --> 00:20:32,723 [-Abu Osama, yapma…] [-Kes!] 234 00:20:38,163 --> 00:20:41,363 [Ne? Tesettür için mi ağlıyorsun?] 235 00:20:42,083 --> 00:20:45,323 [Oğlunu bir daha göremeyeceğin için ağla!] 236 00:20:46,003 --> 00:20:48,803 [Bana kafa tutmak faydana olur mu, iyi düşün.] 237 00:21:16,163 --> 00:21:17,043 [Özür dilerim.] 238 00:22:32,363 --> 00:22:34,723 Binanın içinde gerçekleşen 239 00:22:34,803 --> 00:22:39,843 cep telefonu ve internet faaliyetlerini, sosyal medya ve mesaj trafiğini izliyoruz. 240 00:22:39,923 --> 00:22:43,043 -Nurit nerede? -Tuvalette. 241 00:22:43,163 --> 00:22:44,443 Her şey yolunda mı? 242 00:22:44,523 --> 00:22:47,403 Biri çıkar ya da hata yaparsa… 243 00:22:47,483 --> 00:22:50,443 Ne bu saçmalık? İçeri girmiyor muyuz? 244 00:22:51,083 --> 00:22:52,763 Angela, bir şey diyeyim mi? 245 00:22:54,043 --> 00:22:56,523 Hücre üyeleri risk alıp ilaç getirdiyse… 246 00:22:56,603 --> 00:22:58,403 RAPHAEL'E: İÇERİ GİRELİM 247 00:22:58,483 --> 00:22:59,483 …yaralı olabilir. 248 00:22:59,563 --> 00:23:01,123 RAPHAEL'DEN: BENİ ARASIN. 249 00:23:01,203 --> 00:23:03,443 Ekibimi sivil olarak içeri sokalım. 250 00:23:04,163 --> 00:23:05,683 Bekleyecek vaktimiz yok. 251 00:23:06,283 --> 00:23:10,603 İyi ama o sitede 2.000'e yakın erkek, kadın ve çocuk var. 252 00:23:10,683 --> 00:23:13,203 Araplarla nasıl çalışacağımızı biliyoruz. 253 00:23:13,963 --> 00:23:16,763 Angela, Eli'nin ekibi bizi doğru daireye soksun. 254 00:23:16,843 --> 00:23:20,363 Sonra ekiplerin hedefli giriş yapıp Gabi'yi alsın. 255 00:23:20,443 --> 00:23:21,723 Başka çaremiz yok. 256 00:23:24,203 --> 00:23:26,403 Üzgünüm, olmaz. 257 00:23:27,283 --> 00:23:30,003 -Ivri, bir şey de. Vaktimiz yok. -Dur. 258 00:23:31,323 --> 00:23:33,883 Angela, bir saniye. 259 00:23:34,843 --> 00:23:37,843 -Dur. -Ne? 260 00:23:38,883 --> 00:23:41,243 -Biri seninle konuşmak istiyor. -Kim? 261 00:23:41,323 --> 00:23:46,563 Mossad Direktör Yardımcısı Raphael. Tanışıyorsunuz, değil mi? 262 00:24:11,563 --> 00:24:13,603 Erkekler tuvaleti mi Nurit? 263 00:24:13,763 --> 00:24:16,443 Belçika'da tuvalet cinsiyetsiz sanıyordum. 264 00:24:20,443 --> 00:24:23,283 Ne oluyor? İyi misin? 265 00:24:24,203 --> 00:24:25,683 Berbat görünüyorsun. 266 00:24:26,763 --> 00:24:28,723 Neden? Sen iyi misin? 267 00:24:28,803 --> 00:24:30,723 Onu bulunca rahatlayacağım. 268 00:24:31,523 --> 00:24:33,483 Seni hiç bu kadar ayık görmedim. 269 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 Düğününde bir kadeh bile içmedin. 270 00:24:38,123 --> 00:24:39,963 Annem gibi konuşuyorsun. 271 00:24:41,443 --> 00:24:43,283 Kaç aylık hamilesin Nurit? 272 00:24:48,123 --> 00:24:51,243 Seni uyarıyorum Doron. Sagi'nin haberi yok. 273 00:24:51,323 --> 00:24:54,923 -Nasıl yani? -Ne tepki vereceğini bilmiyorum. 274 00:24:55,723 --> 00:24:58,963 O yüzden hemen söylemeyeceğim. 275 00:24:59,043 --> 00:25:00,563 Nasıl yani? 276 00:25:00,643 --> 00:25:03,883 Sagi kocan. Anlayacaktır. 277 00:25:03,963 --> 00:25:05,003 Öyle mi? 278 00:25:05,683 --> 00:25:09,403 Gali hamileliğinin ilk üç ayında göreve gitse anlar mıydın? 279 00:25:12,043 --> 00:25:17,243 -Pek akıllıca değil. -İşte bu yüzden sana söylemedim. 280 00:25:17,923 --> 00:25:19,963 Ona ya da başka birine de. 281 00:25:20,243 --> 00:25:22,963 -Hiçbir şey bilmiyorsunuz. -İyi, bilmiyoruz. 282 00:25:23,043 --> 00:25:25,163 Ama bunu yalnız yaşaman gerekmez. 283 00:25:26,363 --> 00:25:28,563 -Öyle mi diyorsun? -Evet. 284 00:25:29,523 --> 00:25:30,603 Konuş onunla. 285 00:25:32,963 --> 00:25:34,043 [Tebrikler.] 286 00:25:36,443 --> 00:25:38,603 [Tanrı'nın izniyle.] 287 00:25:49,963 --> 00:25:53,643 CENİN, FİLİSTİN YÖNETİMİ 288 00:25:54,163 --> 00:25:56,683 [Bütün barikatları güney girişine taşıyın.] 289 00:25:56,763 --> 00:25:58,963 [Bir şeyi de söylemeden yapın.] 290 00:25:59,043 --> 00:26:02,203 [Kampa giriş çıkışı kapatın!] 291 00:26:02,283 --> 00:26:03,763 [Her taraftan!] 292 00:26:14,083 --> 00:26:15,243 [Ne oldu?] 293 00:26:15,323 --> 00:26:17,563 [Nedense acil durum ışığı yanıyor.] 294 00:26:17,643 --> 00:26:20,083 [Arabaya baktır, demedim mi?] 295 00:26:20,163 --> 00:26:22,323 [-Bir bakayım.] [-Çabuk!] 296 00:26:23,763 --> 00:26:25,043 [Amatörler.] 297 00:26:26,163 --> 00:26:27,323 [Sonra konuşuruz.] 298 00:26:46,963 --> 00:26:48,883 [Beni arıyormuşsun.] 299 00:26:51,163 --> 00:26:53,443 [Siktir git pis hain!] 300 00:26:54,003 --> 00:26:56,443 [Karımı oğlumuzla tehdit edersin ha.] 301 00:26:56,523 --> 00:26:59,163 [Halkının, Arap ulusunun yüz karasısın.] 302 00:27:09,923 --> 00:27:11,003 [Gidelim.] 303 00:27:11,083 --> 00:27:15,763 Öncelikle hepinize desteğiniz için teşekkür etmek istiyorum. 304 00:27:15,843 --> 00:27:20,483 İnsan gerçek dostlarını böyle krizlerde tanıyor. 305 00:27:20,563 --> 00:27:21,603 Teşekkürler. 306 00:27:21,723 --> 00:27:23,083 Teşekkür ederim. 307 00:27:23,403 --> 00:27:26,923 Ama Angela, hemen harekete geçmeliyiz. 308 00:27:27,963 --> 00:27:30,523 38 saat oldu. Zaman daralıyor. 309 00:27:31,283 --> 00:27:34,923 Adamlarımın sağ salim dönmesini istiyorum. 310 00:27:35,243 --> 00:27:39,323 Bunu hepimiz istiyoruz ama durumumu anlaman lazım. 311 00:27:42,163 --> 00:27:43,803 Son görüşmemizi anımsıyorum. 312 00:27:45,283 --> 00:27:47,323 Beş altı yıl önce miydi? 313 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 Raphael… 314 00:27:49,123 --> 00:27:52,723 Etiyopya'daki adamının yaşadıkları… 315 00:27:54,003 --> 00:27:56,683 Ekibimiz onun canını kurtardı. 316 00:27:57,483 --> 00:27:59,883 Kanamayı durdurup dikiş attılar. 317 00:27:59,963 --> 00:28:04,523 Adamın 24 saat geçmeden eve döndü. 318 00:28:08,203 --> 00:28:11,323 Bu savaşta hep beraberiz, diyorum. 319 00:28:12,163 --> 00:28:15,843 Dün Afrika'ydı, bugün Brüksel, yarın… 320 00:28:16,803 --> 00:28:18,563 Tanrı bilir neresi. 321 00:28:31,483 --> 00:28:33,043 Arap 1 konum aldı. 322 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 Arap 2 konum aldı. 323 00:28:39,683 --> 00:28:42,243 Alfa 1, Alfa 2, konum alın. 324 00:28:42,323 --> 00:28:44,203 Alfa 1, anlaşıldı, tamam. 325 00:28:55,123 --> 00:28:57,523 Alfa 1 konuşuyor. Geldik. 326 00:28:59,123 --> 00:29:01,203 -Tamam, hadi. -Harekete geçin. 327 00:29:07,803 --> 00:29:09,403 [Anlaşıldı, tamam.] 328 00:29:33,443 --> 00:29:35,043 [Baksana.] 329 00:29:37,803 --> 00:29:39,243 [Bir şeyler var mı?] 330 00:29:40,243 --> 00:29:42,883 [Hadi. Tüttürecek bir şey.] 331 00:29:43,003 --> 00:29:44,403 [Ne oluyor?] 332 00:29:44,483 --> 00:29:46,683 [Malım iyi, diyor.] 333 00:29:48,603 --> 00:29:49,963 [-Uza kardeş.] [-Hayır.] 334 00:29:50,043 --> 00:29:52,883 [-Yanıldın. Git.] [-Sadece soruyorum.] 335 00:29:52,963 --> 00:29:54,803 [Kovmayın beni.] 336 00:29:56,523 --> 00:30:01,043 [-Toz ol!] [-Çek elini. Ben sana dokunmadım.] 337 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 [-Yürü git.] [-Ne bağırıyorsun?] 338 00:30:03,163 --> 00:30:05,043 [-Toz ol!] [-Çek elini!] 339 00:30:05,123 --> 00:30:07,763 [-Git, dedim!] [-Vurma!] 340 00:30:10,323 --> 00:30:12,003 [Niye böyle yapıyorsunuz?] 341 00:30:12,083 --> 00:30:13,643 [-Defol!] [-Bir şey sorduk…] 342 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 [Defol!] 343 00:30:14,643 --> 00:30:16,523 Steve, tamam. Ekip girdi. 344 00:30:16,603 --> 00:30:18,123 [Tamam.] 345 00:30:18,203 --> 00:30:20,963 [-Defol!] [-Tamam!] 346 00:30:23,323 --> 00:30:25,563 [Gürültü patırtı istemiyoruz.] 347 00:30:26,523 --> 00:30:29,483 [Sorun olursa söyle. Korkma.] 348 00:30:29,643 --> 00:30:31,723 [Yabancılarla da konuşma.] 349 00:30:31,803 --> 00:30:35,363 Steve, hâlâ konuşuyorlar. Tehlike yok. Gir hadi! 350 00:30:42,523 --> 00:30:44,003 [-Kimse görmedi, öyle mi?] [-Evet.] 351 00:30:45,203 --> 00:30:48,883 -O goril beni yemek üzereydi. -Binayı kontrol edelim. 352 00:30:52,203 --> 00:30:56,403 Sagi, Steve, biz girişe bakacağız. Siz birinci kata bakın. 353 00:31:15,003 --> 00:31:17,203 [-Selamünaleyküm.] [-Aleykümselam.] 354 00:31:17,283 --> 00:31:21,123 [Zamanınız var mı? İlaç almak için bağış topluyoruz.] 355 00:31:21,203 --> 00:31:24,483 [Sigortası olmayan çocuklar için. Yardım eder misiniz?] 356 00:31:24,563 --> 00:31:27,443 [-Hayır, teşekkürler.] [-Hoşça kalın.] 357 00:31:59,923 --> 00:32:02,483 Merhaba canım. Annen evde mi? 358 00:32:02,563 --> 00:32:03,723 -Evet. -Öyle mi? 359 00:32:06,243 --> 00:32:10,523 [Geçen ay da geldik. İnsanlar tekrar bağış yapmak istemiyor.] 360 00:32:11,083 --> 00:32:13,563 [Yeni kiracı var mı diye soracaktım.] 361 00:32:14,123 --> 00:32:16,883 [Boşuna kapı kapı gezmeyelim.] 362 00:32:16,963 --> 00:32:19,643 [-Bilmiyorum.] [-Öyle mi?] 363 00:32:22,323 --> 00:32:24,843 [-Peki, hoşça kalın.] [-Güle güle.] 364 00:32:28,643 --> 00:32:30,323 Sanırım altıncı kat. 365 00:32:30,403 --> 00:32:33,403 Boşuna dolaşmayın. Bütün daireleri boşalttılar. 366 00:32:33,483 --> 00:32:35,083 Sahi mi? Neden? 367 00:32:35,163 --> 00:32:38,083 Bilmiyorum. Elektrik sorunu, dediler. 368 00:32:38,403 --> 00:32:40,123 Boş verin. Oraya gitmeyin. 369 00:32:41,323 --> 00:32:44,643 -Çok teşekkürler. Hoşça kalın. -Siz de. 370 00:32:45,323 --> 00:32:46,683 Teşekkürler. 371 00:32:48,083 --> 00:32:50,763 ["Altıncı kattaki bütün daireleri boşalttılar."] 372 00:32:50,843 --> 00:32:53,043 Altıncı kat. 373 00:32:53,123 --> 00:32:53,963 [Geliyorum.] 374 00:32:54,523 --> 00:32:57,043 Dikkatli olun. Boş katı kontrol edin. 375 00:32:57,123 --> 00:32:59,003 Altıncı kata zum yapabilir misin? 376 00:33:04,483 --> 00:33:05,403 DRON UYARISI 377 00:33:05,483 --> 00:33:06,403 Ne oldu? 378 00:33:06,483 --> 00:33:09,443 Armis. Dron kontrol yazılımı. 379 00:33:09,763 --> 00:33:12,363 Biri GPS sinyalini bozuyor. 380 00:33:22,443 --> 00:33:25,443 -Kontrolü tekrar ele geçirdik. -Tamam. 381 00:33:39,363 --> 00:33:41,523 Altıncı katta iki koruma var. 382 00:33:41,763 --> 00:33:44,563 Tüm birimlerin dikkatine. Blok 10, altıncı kat. 383 00:33:44,643 --> 00:33:47,203 Tekrarlıyorum. Blok 10, altıncı kat. 384 00:34:03,163 --> 00:34:04,403 [Çekilin!] 385 00:34:04,483 --> 00:34:06,843 Temas var! Üzerimize ateş açıldı! 386 00:34:06,923 --> 00:34:07,883 Alfa 1, Alfa 2, 387 00:34:07,963 --> 00:34:11,083 altıncı katta İsraillilere ateş açıldı. 388 00:34:42,123 --> 00:34:44,003 [Ashraf, kapıyı aç!] 389 00:34:55,923 --> 00:34:56,722 Doron! 390 00:35:01,443 --> 00:35:03,283 -Eli, ilerliyoruz. -Ateş etmeyin! 391 00:35:08,043 --> 00:35:11,003 -Nurit! -Nurit? Doron, Nurit iyi mi? 392 00:35:16,043 --> 00:35:18,203 -Eli, ateş et! -Ateş et! 393 00:35:32,043 --> 00:35:34,123 [Kıpırdamayın. Size zarar vermeyeceğiz.] 394 00:35:34,883 --> 00:35:38,443 [Kıpırdamayın. Bez falan verin. Ne olursa!] 395 00:35:45,843 --> 00:35:49,723 İlerliyoruz. Yaralı var, tıbbi tahliye lazım. 396 00:35:53,763 --> 00:35:55,603 Gabi burada. Git al onu Doron! 397 00:35:56,363 --> 00:35:59,123 -Sıkıca tut ve burada dur, tamam mı? -Git! 398 00:35:59,203 --> 00:36:00,883 -Kıpırdama! -Hadi! 399 00:36:02,003 --> 00:36:04,803 -Doron, Nurit nasıl? -İyi. Çıkıyorum. 400 00:36:17,963 --> 00:36:20,723 Bir şeyim yok. Git, Gabi'yi kurtar! 401 00:36:20,963 --> 00:36:22,963 -Kapıya nişan al. -Tamam. Git! 402 00:36:23,043 --> 00:36:24,683 -Kapıya. -Git! 403 00:36:32,243 --> 00:36:34,403 Yavaşça. 404 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 [Acele et.] 405 00:37:09,163 --> 00:37:10,163 Hazır mısınız? 406 00:37:30,883 --> 00:37:33,963 Alfa 1 konuşuyor. Üçüncü katta ateş altındayım. 407 00:37:43,003 --> 00:37:43,843 Hazır mısın? 408 00:37:53,163 --> 00:37:54,043 Hadi! 409 00:37:56,643 --> 00:37:57,763 Gabi? 410 00:38:21,523 --> 00:38:22,643 Gabi! 411 00:38:23,043 --> 00:38:24,043 Gabi! 412 00:38:39,683 --> 00:38:40,883 El bombası! 413 00:38:57,243 --> 00:38:58,283 Hadi! 414 00:39:00,403 --> 00:39:01,523 Gabi! 415 00:39:11,003 --> 00:39:12,003 Hazır mısınız? 416 00:39:17,403 --> 00:39:18,883 Ivri, onu bulamıyoruz. 417 00:39:20,483 --> 00:39:21,843 Alfa 1, giriyoruz. 418 00:39:23,163 --> 00:39:25,243 İsrailliler içeride. Ateş etmeyin! 419 00:39:25,323 --> 00:39:27,483 Doron, Belçikalılar içeride. Dikkat. 420 00:39:47,723 --> 00:39:48,683 Eller yukarı! 421 00:39:48,763 --> 00:39:50,883 -Ateş etmeyin! İsrailliyiz! -Eller yukarı! 422 00:39:50,963 --> 00:39:54,843 -Ateş etmeyin. -İsrail. Tamam, hadi. 423 00:39:58,803 --> 00:40:00,963 [Nizar, Ayub'u al.] 424 00:40:02,323 --> 00:40:04,123 [Yüzbaşı, kalk. Vaktimiz yok.] 425 00:40:04,203 --> 00:40:06,443 [-Ne oluyor?] [-Kalk.] 426 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 [-Dur.] [-Çabuk!] 427 00:40:25,163 --> 00:40:29,123 [Hayır! Şu an ölme! Ölme!] 428 00:40:29,403 --> 00:40:31,363 [Ne yaptın sen?] 429 00:40:31,923 --> 00:40:34,563 [Hayır. Yüzbaşı…] 430 00:40:36,883 --> 00:40:39,523 [Nizar, nabzı atmıyor.] 431 00:40:40,483 --> 00:40:44,323 Gabi, kendine gel. Gabi! 432 00:40:46,283 --> 00:40:47,323 Her yeri aradık. 433 00:40:47,403 --> 00:40:49,003 Onu bulamıyoruz Ivri. 434 00:41:01,643 --> 00:41:04,963 Hedefi bulamadık. Binayı taramaya devam ediyoruz. 435 00:41:06,243 --> 00:41:09,443 Anlaşıldı. Giriş çıkışlar kapatıldı. 436 00:41:09,603 --> 00:41:12,763 Hedef orada olmalı. Aramaya devam edin. 437 00:41:14,243 --> 00:41:15,483 Anlaşıldı. 438 00:41:22,163 --> 00:41:25,043 Dolabı çekin. Hadi! 439 00:41:32,323 --> 00:41:34,843 Bu ne? Nereye gidiyor? 440 00:41:43,043 --> 00:41:46,403 Alfa 2 konuşuyor. Dolabın arkasında gizli geçit buldum. 441 00:41:46,483 --> 00:41:47,563 Nereye gidiyor? 442 00:41:53,843 --> 00:41:57,843 Bina planında yok. Planda o bölüm kapatılmış görünüyor. 443 00:41:57,923 --> 00:41:59,123 Planda olmayabilir 444 00:41:59,203 --> 00:42:00,523 ama karşımda. 445 00:42:00,603 --> 00:42:01,603 Kontrol edin. 446 00:42:01,683 --> 00:42:02,563 Giriyoruz. 447 00:42:03,323 --> 00:42:06,403 Bütün birimler zemin kata. Giriş bulduk. 448 00:42:06,963 --> 00:42:08,123 Herkes zemin kata. 449 00:42:08,203 --> 00:42:10,163 -Ne oluyor? -Zemin kata inin. 450 00:42:10,243 --> 00:42:11,043 Ne oluyor? 451 00:42:11,123 --> 00:42:13,763 Zemin katta gizli geçit bulmuşlar. 452 00:42:53,323 --> 00:42:56,923 Ne oldu? Biri cevap versin. 453 00:42:59,283 --> 00:43:01,923 Alfa 2 yaralı. Geçitte tuzak varmış. Giriyoruz. 454 00:43:02,003 --> 00:43:03,243 Hadi! 455 00:43:11,523 --> 00:43:12,803 Hadi! 456 00:43:13,323 --> 00:43:15,883 Tünel başka bir binaya çıktı. 457 00:43:21,043 --> 00:43:23,363 İkinci kat merdiveninde kan var. 458 00:43:30,763 --> 00:43:32,723 Daire sekizde de kan var. 459 00:43:32,803 --> 00:43:33,643 Bir, iki… 460 00:43:38,123 --> 00:43:39,643 -Temiz! -Temiz! 461 00:44:01,163 --> 00:44:04,323 Ivri, onu götürmüşler. 462 00:44:04,883 --> 00:44:06,883 Yerde çok kan var. 463 00:44:10,123 --> 00:44:14,563 Dairenin içindeyiz. Büyük bir kan lekesi var. 464 00:44:14,763 --> 00:44:17,963 Tekrarlıyorum, hedef artık burada değil. 465 00:45:30,603 --> 00:45:33,483 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz