1
00:00:35,083 --> 00:00:36,363
[ARAPÇA]
[Hadi!]
2
00:00:38,123 --> 00:00:39,443
[Yere çök!]
3
00:00:45,243 --> 00:00:46,163
[Ne istiyorsunuz?]
4
00:00:49,043 --> 00:00:50,283
[Kimsiniz?]
5
00:00:51,203 --> 00:00:53,403
[Lübnanlıları tanıyor musun?]
6
00:00:54,203 --> 00:00:57,723
[Camindelerdi. Onlar için geldik.]
7
00:00:57,803 --> 00:01:00,923
[Bize yardım edersen seni bırakırız.]
8
00:01:01,363 --> 00:01:06,003
[Polis beni sorguladı.
Onlara bildiğim her şeyi anlattım.]
9
00:01:06,083 --> 00:01:09,123
[-Ekleyecek bir şey yok.]
[-Değerli Şeyh.]
10
00:01:11,523 --> 00:01:13,603
[Bu adamlar arkadaşımızı kaçırdı.]
11
00:01:14,283 --> 00:01:19,283
[Ona bir şey yaparlarsa
bu ülkedeki Müslümanlar için feci olur.]
12
00:01:19,363 --> 00:01:20,723
[Sen de dâhil.]
13
00:01:21,683 --> 00:01:25,483
[Nasıl yardım edeceğini dikkatlice düşün.]
14
00:01:26,603 --> 00:01:28,083
[Kimsiniz siz?]
15
00:01:28,163 --> 00:01:29,723
[Yahudi misiniz?]
16
00:01:29,803 --> 00:01:31,163
[İsrailli misiniz?]
17
00:01:32,003 --> 00:01:34,443
[Aleyhinizde çalışmıyorum.]
18
00:01:34,523 --> 00:01:37,123
[Camide yaptığım konuşmaların tek amacı]
19
00:01:37,203 --> 00:01:40,683
[gençleri sizinle barış yapmaya
teşvik etmek.]
20
00:01:40,763 --> 00:01:43,803
[-Onlara sorun.]
[-O adamlar camideydi.]
21
00:01:43,883 --> 00:01:48,963
[Tamam, onları kovdun
ama polise söyledin mi? Hayır!]
22
00:01:49,803 --> 00:01:52,403
[Şikâyet ettin mi? Hayır!]
23
00:01:53,043 --> 00:01:55,203
[Konuş imam!]
24
00:01:55,283 --> 00:01:57,083
[Konuş! Ne saklıyorsun?]
25
00:01:57,163 --> 00:01:59,163
[Çocuklarımın üstüne yemin ederim.]
26
00:01:59,243 --> 00:02:00,803
[-Bilgim yok.]
[-Siktir!]
27
00:02:00,883 --> 00:02:02,283
[Bir şey bilmiyorum…]
28
00:02:02,363 --> 00:02:03,443
[-Hayır!]
[-Yalan!]
29
00:02:03,523 --> 00:02:04,843
[-Vallahi!]
[-Öldüreceğim!]
30
00:02:06,083 --> 00:02:08,243
[-Konuş!]
[-Lütfen, yemin ederim…]
31
00:02:08,323 --> 00:02:09,283
[-Konuş!]
[-Lütfen…]
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,043
[Dur dostum.]
33
00:02:13,522 --> 00:02:16,603
[Şeyh, kaç yaşındasın?]
34
00:02:17,283 --> 00:02:18,803
[Babama benziyorsun.]
35
00:02:21,363 --> 00:02:23,523
[Şiddete başvurmak istemiyoruz.]
36
00:02:25,083 --> 00:02:26,443
[Bir şey söyle.]
37
00:02:28,483 --> 00:02:30,763
[Ufacık bir detay bile olsa.]
38
00:02:34,523 --> 00:02:36,523
[Söyleyebileceğim bir şey var.]
39
00:02:39,283 --> 00:02:41,443
[İbrahim adında bir adam var.]
40
00:02:42,083 --> 00:02:43,443
[Ne olmuş ona?]
41
00:02:43,923 --> 00:02:46,683
[Eşi olmayan bir kadınla görüşüyor.]
42
00:02:47,443 --> 00:02:51,803
[Adı Nassrin. Nassrin Awad.]
43
00:02:52,083 --> 00:02:55,763
[Kadın La Mer Caddesi'ndeki
eczanede çalışıyor.]
44
00:02:57,723 --> 00:03:02,003
[Sağ ol Şeyh. Bu aramızda kalacak tabii.]
45
00:03:03,083 --> 00:03:05,323
[Tamam, evlerimize dönelim.]
46
00:03:47,683 --> 00:03:50,923
Eczanenin orada hareket görürseniz
hemen bildirin.
47
00:04:03,843 --> 00:04:07,803
ECZANE
48
00:04:20,643 --> 00:04:22,243
Kardeşim, konuşalım.
49
00:04:23,523 --> 00:04:24,523
Mecbur kaldım.
50
00:04:25,363 --> 00:04:28,363
Heyetin önünde profesyonel olmam şarttı.
51
00:04:28,443 --> 00:04:29,843
Olayları çarpıtamazdım.
52
00:04:31,363 --> 00:04:33,443
Bashar'ın peşinden gitmemeliydin.
53
00:04:33,523 --> 00:04:38,003
Durmanı emrettiler ama gittin.
54
00:04:39,603 --> 00:04:41,403
Avihai de seni takip etti.
55
00:04:41,483 --> 00:04:43,123
Biliyorum, oradaydım.
56
00:04:48,243 --> 00:04:52,563
Özür mü istiyorsun?
Özür dilerim, tamam mı?
57
00:04:52,643 --> 00:04:56,043
Olanlar için özür dilerim.
58
00:04:56,603 --> 00:04:58,003
Özür dilerim.
59
00:05:02,483 --> 00:05:06,283
-Bir şey desene!
-İyi.
60
00:05:07,443 --> 00:05:09,003
Özrün kabul edildi.
61
00:05:09,563 --> 00:05:12,683
Gerçekten mi? Tamam o zaman.
62
00:05:17,283 --> 00:05:19,883
Anlıyorum. Birinin bedel ödemesi lazımdı.
63
00:05:19,963 --> 00:05:22,883
Heyet soruşturmasını da sen ayarlamadın.
64
00:05:23,643 --> 00:05:28,123
Anlamadığım şey
niye "Savaşa elverişli değil" dediğin.
65
00:05:33,563 --> 00:05:35,643
Doron, en iyi askerimdin.
66
00:05:36,763 --> 00:05:38,003
Yemin ederim.
67
00:05:39,603 --> 00:05:41,523
Ama gitmen lazımdı.
68
00:05:41,603 --> 00:05:46,403
Ekibin ve kendin için
tehlike teşkil ediyordun.
69
00:05:48,163 --> 00:05:50,363
Verdiğim en zor karardı.
70
00:05:51,603 --> 00:05:54,363
Ya arkadaşım hayatta kalacak
71
00:05:55,043 --> 00:05:56,923
ya askerim ölecekti.
72
00:06:06,363 --> 00:06:07,443
[Sanırım o.]
73
00:06:10,283 --> 00:06:11,603
[Yürüyor.]
74
00:06:12,763 --> 00:06:14,883
[Eczaneye yürüyor.]
75
00:06:27,683 --> 00:06:29,043
[Neden girmiyor?]
76
00:06:30,523 --> 00:06:31,923
Bekleyeceğiz.
77
00:06:41,003 --> 00:06:45,843
İşte istediklerin. Şimdi toz ol.
78
00:06:46,563 --> 00:06:49,403
[Allah razı olsun Hamid.]
İyi bir sebep olmasa
79
00:06:49,483 --> 00:06:50,963
senden istemezdim.
80
00:06:51,043 --> 00:06:52,363
Konuşmak istemiyorum.
81
00:06:52,443 --> 00:06:53,483
-Ama…
-Güle güle.
82
00:07:00,683 --> 00:07:04,123
Ona nazikçe yaklaş.
Pakette ne olduğunu öğren.
83
00:07:17,323 --> 00:07:20,403
-Nasılsın Nassrin?
-Merhaba.
84
00:07:20,483 --> 00:07:23,563
İbrahim'i arıyorum. Acil.
85
00:07:23,643 --> 00:07:25,963
Onunla iletişim hâlindeymişsin.
86
00:07:26,643 --> 00:07:28,843
Anlamadım.
87
00:07:30,563 --> 00:07:31,763
Şu arabayı gördün mü?
88
00:07:35,323 --> 00:07:39,003
Bana söylemezsen onlarla konuşman gerekir.
89
00:07:39,083 --> 00:07:40,603
Pek hoş olmaz.
90
00:07:44,603 --> 00:07:48,763
-Paketi ona mı götüreceksin?
-Lütfen, ben bir şey yapmadım.
91
00:08:01,563 --> 00:08:05,923
[Tıbbi malzemeler.
Serum torbaları ve ilaçlar.]
92
00:08:06,723 --> 00:08:11,643
İbrahim teröre bulaştı.
Senin ve ailenin hayatınızı mahvedecek.
93
00:08:11,723 --> 00:08:13,043
Bize yardım etmezsen
94
00:08:13,123 --> 00:08:15,883
teröre suç ortağı olursun.
95
00:08:15,963 --> 00:08:20,203
Hapse girersin.
Aileni bir daha göremezsin.
96
00:08:20,803 --> 00:08:26,203
Onları mahkemeye çıkarmadan
uçağa bindirip sınır dışı ederler.
97
00:08:28,163 --> 00:08:30,683
YIFTAH BÖLGESİ, TEL AVİV
98
00:08:50,603 --> 00:08:54,563
Tabii Danino. Seni arayacağım.
99
00:08:55,363 --> 00:09:00,363
-Nasıl gidiyor Maya?
-İyi. Durum ne?
100
00:09:03,283 --> 00:09:06,243
Sence telefonumu ve bilgisayarımı
ne zaman verirler?
101
00:09:06,323 --> 00:09:10,443
Yakında. Onları inceleyip
terslik olmadığından emin olmalılar.
102
00:09:10,523 --> 00:09:11,723
Halledeceğim.
103
00:09:13,323 --> 00:09:17,243
Maya, çok iyi bir memursun.
Çok yakında döneceksin.
104
00:09:17,323 --> 00:09:20,243
-Söz.
-Beni kim ister ki Ehud?
105
00:09:20,323 --> 00:09:22,283
Unutma, kardeşim terörist.
106
00:09:30,243 --> 00:09:33,403
[Anne, benden bir şey saklıyorsan
yemin ederim…]
107
00:09:33,483 --> 00:09:35,563
[Onun için, sefil ailemiz için yap.]
108
00:09:35,643 --> 00:09:39,643
[Anne, anlamıyor musun?
O yakalanmadan peşimizi bırakmazlar.]
109
00:09:39,843 --> 00:09:42,963
[Ama ne yapmış ki?
Ne yaptığını söylemediler.]
110
00:09:43,043 --> 00:09:45,563
[Ne mi yapmış anne?]
111
00:09:45,643 --> 00:09:47,363
[Hizbullah'a katılmış.]
112
00:09:47,443 --> 00:09:49,723
[Oğlun bir terör örgütüne üye.]
113
00:09:49,843 --> 00:09:53,843
[Hayır, olamaz. Şii'lerle mi?]
114
00:09:54,123 --> 00:09:59,003
[Belki Lübnan'da işte ya da üniversitede
biriyle tanışmıştır.]
115
00:09:59,163 --> 00:10:04,203
[Öylesine konuşmuşlardır.
Yahudilerin kafası öyle çalışır.]
116
00:10:04,603 --> 00:10:07,763
[Ya şehit olma peşindesindir
ya katilsindir.]
117
00:10:07,843 --> 00:10:10,923
[Maya, canım, kardeşin iyi bir çocuk.]
118
00:10:11,043 --> 00:10:12,683
[Tabii, iyi bir çocuk.]
119
00:10:12,763 --> 00:10:16,603
[O iyi çocuk yüzünden
Muhammed, Rana, sen, ben hapse gireceğiz.]
120
00:10:17,563 --> 00:10:19,963
[Polis olmam umurlarında mı sanıyorsun?]
121
00:10:20,043 --> 00:10:22,203
[Görevden uzaklaştırıldım.]
122
00:10:22,403 --> 00:10:24,923
[Şehirde adımızı çıkardı.]
123
00:10:26,283 --> 00:10:30,483
[Onunla iletişime geçebilsek]
124
00:10:30,563 --> 00:10:32,923
[belki hatalarını düzeltir.]
125
00:10:39,003 --> 00:10:39,843
[Tamam anne.]
126
00:10:42,003 --> 00:10:43,203
[Maya.]
127
00:10:44,203 --> 00:10:45,563
[Dur.]
128
00:10:45,843 --> 00:10:48,243
[Bekle canım.]
129
00:10:57,523 --> 00:10:59,643
[Bu Aisha'nın telefon numarası.]
130
00:10:59,963 --> 00:11:02,363
[Karısının mı? Lübnan'da mı?]
131
00:11:02,963 --> 00:11:06,843
[-Anne, onunla konuşuyor musun?]
[-Hayır. Bir kez aradı.]
132
00:11:06,923 --> 00:11:10,963
[Düğüne gelmedikleri için özür diledi.]
133
00:11:13,963 --> 00:11:15,723
[-Niye geldin?]
[-Muhammad!]
134
00:11:15,803 --> 00:11:17,723
[Sorun yok anne. Gidiyorum.]
135
00:11:17,923 --> 00:11:20,043
[-Allah'a emanet ol.]
[-Ne güzel.]
136
00:11:20,323 --> 00:11:22,283
[Kibutzuna dön.]
137
00:11:22,363 --> 00:11:25,563
[-Bir daha da gelme!]
[-Muhammad, kes sesini!]
138
00:11:28,843 --> 00:11:32,123
MOLENBEEK MAHALLESİ, BRÜKSEL
139
00:11:40,163 --> 00:11:41,283
Nurit, konum aldın mı?
140
00:11:42,123 --> 00:11:43,123
[Evet.]
141
00:11:45,323 --> 00:11:47,723
Nassrin siteye giriyor.
142
00:11:58,963 --> 00:12:00,243
[Onu görüyorum.]
143
00:12:07,803 --> 00:12:10,083
Kahretsin. İnanılır gibi değil.
144
00:12:10,163 --> 00:12:12,603
10 binaya sığdırılmış Gazze gibi.
145
00:12:19,483 --> 00:12:20,723
[O İbrahim herhâlde.]
146
00:12:43,603 --> 00:12:47,963
[Blok 10'a girdi.
Merdivenin oradaki adamlar var ya?]
147
00:12:49,443 --> 00:12:52,763
Doron, Sagi, gidip yakından bakın.
148
00:13:08,723 --> 00:13:12,523
Unutmayın, sadece bilgi topluyoruz.
Etkileşime girmeyin.
149
00:13:32,643 --> 00:13:33,483
Evet?
150
00:13:33,563 --> 00:13:34,843
[Nasıl gidiyor?]
151
00:13:34,923 --> 00:13:37,323
Ne görüyorsun?
152
00:13:43,003 --> 00:13:45,123
[Blokun önünde silahlı üç adam var.]
153
00:13:52,483 --> 00:13:54,643
[Girişte de koruma var.]
154
00:13:55,723 --> 00:13:56,683
Anladım.
155
00:14:08,323 --> 00:14:11,123
Ne oldu canım? Yaralandın mı?
156
00:14:12,923 --> 00:14:14,003
-Taufik!
-Annen nerede?
157
00:14:14,083 --> 00:14:16,643
-İyi misin? Yaralandın mı?
-Anneciğim…
158
00:14:16,723 --> 00:14:19,003
Ağlama. Bir şeyi yok.
159
00:14:19,323 --> 00:14:23,083
-Sadece korktu.
-Teşekkürler.
160
00:14:23,163 --> 00:14:25,803
Çok şirin bir çocuk. Adı ne?
161
00:14:25,883 --> 00:14:27,643
Taufik.
162
00:14:28,323 --> 00:14:30,883
Bu sitede mi oturuyorsunuz?
163
00:14:31,483 --> 00:14:33,603
Kocamla yeni taşındık.
164
00:14:33,683 --> 00:14:37,723
Zor. Burası çok büyük.
165
00:14:37,843 --> 00:14:40,843
Başta zor oluyor ama alışırsınız.
Çocuğunuz var mı?
166
00:14:41,443 --> 00:14:42,763
Yapmayı düşünüyorum.
167
00:14:43,923 --> 00:14:45,043
Tabii.
168
00:14:45,163 --> 00:14:48,523
-Siz nerede oturuyorsunuz?
-Şu blokta.
169
00:14:48,603 --> 00:14:52,163
-Siz?
-Şurada. Blok 5, sekizinci kat.
170
00:14:52,843 --> 00:14:55,283
Sekizinci kat. Ne güzel.
171
00:14:55,723 --> 00:14:57,883
Burası iyi bir mahalle diye duyduk.
172
00:14:57,963 --> 00:15:00,963
Eskiden öyleydi ama artık değil.
173
00:15:01,963 --> 00:15:06,243
-Neden? Ne oldu?
-Önemli bir şey değil.
174
00:15:06,803 --> 00:15:09,323
Bazen sorun çıkıyor.
175
00:15:09,803 --> 00:15:13,603
Ne yazık ki suçlular var.
Ortalığı karıştırıyorlar.
176
00:15:14,323 --> 00:15:17,963
Geçende birkaçı Blok 10'u ele geçirdi.
177
00:15:18,123 --> 00:15:23,283
Mesafemizi korumamız için uyarıldık.
Onlardan uzak duruyorum.
178
00:15:23,843 --> 00:15:26,603
Tabii. Allah yardımcımız olsun.
179
00:15:26,683 --> 00:15:29,443
Dur. Blok 10 mu?
180
00:15:30,243 --> 00:15:32,123
Kaçıncı kat, biliyor musun?
181
00:15:32,203 --> 00:15:34,443
-Korkma.
-Üzgünüm, gitmem gerek.
182
00:15:35,243 --> 00:15:36,923
Hadi gidelim.
183
00:15:43,123 --> 00:15:45,843
[Duydunuz mu? Blok 10 ele geçirilmiş.]
184
00:15:45,923 --> 00:15:50,403
[Kadın öyle dedi.
Kaçıncı kat olduğunu söylemedi.]
185
00:15:51,123 --> 00:15:54,043
[Korkmuş gibiydi.
Benden şüphelendi sanırım.]
186
00:16:07,003 --> 00:16:09,723
Tanınmadan gidelim.
187
00:16:10,203 --> 00:16:12,043
Minibüse dönün.
188
00:16:18,083 --> 00:16:20,483
[Amir, hadi. Bu kadar futbol yeter.]
189
00:16:20,563 --> 00:16:22,923
[-Bizi bekliyorlar.]
[-Bir saniye.]
190
00:16:24,363 --> 00:16:27,403
-Onu ver.
-Amir.
191
00:16:30,043 --> 00:16:31,363
[Ne oldu dostum?]
192
00:16:31,443 --> 00:16:33,523
Doron, şu an bir şey yapamayız.
193
00:16:33,603 --> 00:16:35,803
[Bu binada. Ona ilaç getirdiler.]
194
00:16:35,883 --> 00:16:37,523
[Yaralı. Vaktimiz yok.]
195
00:16:37,603 --> 00:16:41,203
Doron, etrafına bak. Kaç blok görüyorsun?
196
00:16:41,283 --> 00:16:43,643
O devasa sitede 200 blok var.
197
00:16:43,723 --> 00:16:46,003
Gözcüler ve silahlı adamlar da.
198
00:16:47,003 --> 00:16:51,043
Belçikalılarla geliriz.
Düzgünce plan yapıp Gabi'yi alırız.
199
00:16:51,123 --> 00:16:53,283
Onu kurtaracağız, merak etme.
200
00:16:54,123 --> 00:16:56,403
[Tamam dostum. Görüşürüz.]
201
00:17:24,283 --> 00:17:27,563
Al bakalım Yüzbaşı. Hadi ye.
202
00:17:28,803 --> 00:17:30,243
Gücüne kavuş.
203
00:17:42,123 --> 00:17:43,523
Gabi, yaşaman lazım.
204
00:17:44,483 --> 00:17:45,603
Çocukların için.
205
00:17:58,523 --> 00:17:59,683
Ye.
206
00:18:17,563 --> 00:18:19,683
[-Ne oldu?]
[-Dinle kardeşim.]
207
00:18:19,763 --> 00:18:24,483
[Hemen gitmemiz gerek.
Güvende hissetmiyorum.]
208
00:18:24,563 --> 00:18:28,363
[Yakında. Bu hâlde uçağa binemez.]
209
00:18:29,323 --> 00:18:32,283
[Morfin ve steroid verdim
ama daha hazır değil.]
210
00:18:32,363 --> 00:18:36,723
[Aşağısı çok kalabalık.
Burada fazla kaldık.]
211
00:18:37,403 --> 00:18:44,283
[Dinle. Pencerelere ve çatıya adam koy.]
212
00:18:44,363 --> 00:18:48,123
[Yüzbaşı ayağa kalkabilince gideceğiz.]
213
00:18:50,723 --> 00:18:54,003
[-Sen ne dersen o olsun.]
[-Nizar.]
214
00:18:57,363 --> 00:19:02,003
[Ne olursa olsun
kuzenini kollamanı istiyorum.]
215
00:19:02,083 --> 00:19:05,123
[-Anladın mı?]
[-Ne diyorsun?]
216
00:19:05,203 --> 00:19:11,643
[Söz, Aisha'ya kahraman olarak döneceksin.
O da seninle gurur duyacak.]
217
00:19:24,043 --> 00:19:25,443
CENİN, ÖNLEYİCİ GÜVENLİK MERKEZİ
218
00:19:25,523 --> 00:19:28,163
[Kocan Adel'i çocukluğundan beri tanırım.]
219
00:19:30,803 --> 00:19:35,883
[Onu ben büyüttüm ama bana ihanet etti.]
220
00:19:36,443 --> 00:19:39,923
[Bana, kampa ve bütün Filistinlilere.]
221
00:19:43,323 --> 00:19:45,523
[Hak edenlere ihanet etti.]
222
00:19:46,043 --> 00:19:47,843
[Yozlaşmış insanlara.]
223
00:19:48,163 --> 00:19:50,283
[İranlılarla bağlantısı var.]
224
00:19:50,763 --> 00:19:52,883
[O sefil Şii'lerle.]
225
00:19:52,963 --> 00:19:55,003
[Burada ne yapacaklar?]
226
00:19:55,203 --> 00:19:57,403
[Kanalizasyon sistemi mi?]
227
00:19:58,043 --> 00:20:02,043
[Asfalt yol mu? Okul mu?]
228
00:20:04,083 --> 00:20:09,523
[Shara, oğlun var. Onu düşün.]
229
00:20:10,363 --> 00:20:12,403
[Adel'i bulmamıza yardım et.]
230
00:20:12,963 --> 00:20:17,203
[Bu işin sonu iyi değil, biliyorsun.]
231
00:20:17,483 --> 00:20:19,243
[Yerini bilmiyorum.]
232
00:20:20,363 --> 00:20:23,723
[Söyleyip de beni riske atar mı sence?]
233
00:20:30,923 --> 00:20:32,723
[-Abu Osama, yapma…]
[-Kes!]
234
00:20:38,163 --> 00:20:41,363
[Ne? Tesettür için mi ağlıyorsun?]
235
00:20:42,083 --> 00:20:45,323
[Oğlunu bir daha göremeyeceğin için ağla!]
236
00:20:46,003 --> 00:20:48,803
[Bana kafa tutmak
faydana olur mu, iyi düşün.]
237
00:21:16,163 --> 00:21:17,043
[Özür dilerim.]
238
00:22:32,363 --> 00:22:34,723
Binanın içinde gerçekleşen
239
00:22:34,803 --> 00:22:39,843
cep telefonu ve internet faaliyetlerini,
sosyal medya ve mesaj trafiğini izliyoruz.
240
00:22:39,923 --> 00:22:43,043
-Nurit nerede?
-Tuvalette.
241
00:22:43,163 --> 00:22:44,443
Her şey yolunda mı?
242
00:22:44,523 --> 00:22:47,403
Biri çıkar ya da hata yaparsa…
243
00:22:47,483 --> 00:22:50,443
Ne bu saçmalık? İçeri girmiyor muyuz?
244
00:22:51,083 --> 00:22:52,763
Angela, bir şey diyeyim mi?
245
00:22:54,043 --> 00:22:56,523
Hücre üyeleri risk alıp ilaç getirdiyse…
246
00:22:56,603 --> 00:22:58,403
RAPHAEL'E: İÇERİ GİRELİM
247
00:22:58,483 --> 00:22:59,483
…yaralı olabilir.
248
00:22:59,563 --> 00:23:01,123
RAPHAEL'DEN: BENİ ARASIN.
249
00:23:01,203 --> 00:23:03,443
Ekibimi sivil olarak içeri sokalım.
250
00:23:04,163 --> 00:23:05,683
Bekleyecek vaktimiz yok.
251
00:23:06,283 --> 00:23:10,603
İyi ama o sitede
2.000'e yakın erkek, kadın ve çocuk var.
252
00:23:10,683 --> 00:23:13,203
Araplarla nasıl çalışacağımızı biliyoruz.
253
00:23:13,963 --> 00:23:16,763
Angela, Eli'nin ekibi
bizi doğru daireye soksun.
254
00:23:16,843 --> 00:23:20,363
Sonra ekiplerin hedefli giriş yapıp
Gabi'yi alsın.
255
00:23:20,443 --> 00:23:21,723
Başka çaremiz yok.
256
00:23:24,203 --> 00:23:26,403
Üzgünüm, olmaz.
257
00:23:27,283 --> 00:23:30,003
-Ivri, bir şey de. Vaktimiz yok.
-Dur.
258
00:23:31,323 --> 00:23:33,883
Angela, bir saniye.
259
00:23:34,843 --> 00:23:37,843
-Dur.
-Ne?
260
00:23:38,883 --> 00:23:41,243
-Biri seninle konuşmak istiyor.
-Kim?
261
00:23:41,323 --> 00:23:46,563
Mossad Direktör Yardımcısı Raphael.
Tanışıyorsunuz, değil mi?
262
00:24:11,563 --> 00:24:13,603
Erkekler tuvaleti mi Nurit?
263
00:24:13,763 --> 00:24:16,443
Belçika'da tuvalet cinsiyetsiz sanıyordum.
264
00:24:20,443 --> 00:24:23,283
Ne oluyor? İyi misin?
265
00:24:24,203 --> 00:24:25,683
Berbat görünüyorsun.
266
00:24:26,763 --> 00:24:28,723
Neden? Sen iyi misin?
267
00:24:28,803 --> 00:24:30,723
Onu bulunca rahatlayacağım.
268
00:24:31,523 --> 00:24:33,483
Seni hiç bu kadar ayık görmedim.
269
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Düğününde bir kadeh bile içmedin.
270
00:24:38,123 --> 00:24:39,963
Annem gibi konuşuyorsun.
271
00:24:41,443 --> 00:24:43,283
Kaç aylık hamilesin Nurit?
272
00:24:48,123 --> 00:24:51,243
Seni uyarıyorum Doron.
Sagi'nin haberi yok.
273
00:24:51,323 --> 00:24:54,923
-Nasıl yani?
-Ne tepki vereceğini bilmiyorum.
274
00:24:55,723 --> 00:24:58,963
O yüzden hemen söylemeyeceğim.
275
00:24:59,043 --> 00:25:00,563
Nasıl yani?
276
00:25:00,643 --> 00:25:03,883
Sagi kocan. Anlayacaktır.
277
00:25:03,963 --> 00:25:05,003
Öyle mi?
278
00:25:05,683 --> 00:25:09,403
Gali hamileliğinin ilk üç ayında
göreve gitse anlar mıydın?
279
00:25:12,043 --> 00:25:17,243
-Pek akıllıca değil.
-İşte bu yüzden sana söylemedim.
280
00:25:17,923 --> 00:25:19,963
Ona ya da başka birine de.
281
00:25:20,243 --> 00:25:22,963
-Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
-İyi, bilmiyoruz.
282
00:25:23,043 --> 00:25:25,163
Ama bunu yalnız yaşaman gerekmez.
283
00:25:26,363 --> 00:25:28,563
-Öyle mi diyorsun?
-Evet.
284
00:25:29,523 --> 00:25:30,603
Konuş onunla.
285
00:25:32,963 --> 00:25:34,043
[Tebrikler.]
286
00:25:36,443 --> 00:25:38,603
[Tanrı'nın izniyle.]
287
00:25:49,963 --> 00:25:53,643
CENİN, FİLİSTİN YÖNETİMİ
288
00:25:54,163 --> 00:25:56,683
[Bütün barikatları
güney girişine taşıyın.]
289
00:25:56,763 --> 00:25:58,963
[Bir şeyi de söylemeden yapın.]
290
00:25:59,043 --> 00:26:02,203
[Kampa giriş çıkışı kapatın!]
291
00:26:02,283 --> 00:26:03,763
[Her taraftan!]
292
00:26:14,083 --> 00:26:15,243
[Ne oldu?]
293
00:26:15,323 --> 00:26:17,563
[Nedense acil durum ışığı yanıyor.]
294
00:26:17,643 --> 00:26:20,083
[Arabaya baktır, demedim mi?]
295
00:26:20,163 --> 00:26:22,323
[-Bir bakayım.]
[-Çabuk!]
296
00:26:23,763 --> 00:26:25,043
[Amatörler.]
297
00:26:26,163 --> 00:26:27,323
[Sonra konuşuruz.]
298
00:26:46,963 --> 00:26:48,883
[Beni arıyormuşsun.]
299
00:26:51,163 --> 00:26:53,443
[Siktir git pis hain!]
300
00:26:54,003 --> 00:26:56,443
[Karımı oğlumuzla tehdit edersin ha.]
301
00:26:56,523 --> 00:26:59,163
[Halkının, Arap ulusunun yüz karasısın.]
302
00:27:09,923 --> 00:27:11,003
[Gidelim.]
303
00:27:11,083 --> 00:27:15,763
Öncelikle hepinize
desteğiniz için teşekkür etmek istiyorum.
304
00:27:15,843 --> 00:27:20,483
İnsan gerçek dostlarını
böyle krizlerde tanıyor.
305
00:27:20,563 --> 00:27:21,603
Teşekkürler.
306
00:27:21,723 --> 00:27:23,083
Teşekkür ederim.
307
00:27:23,403 --> 00:27:26,923
Ama Angela, hemen harekete geçmeliyiz.
308
00:27:27,963 --> 00:27:30,523
38 saat oldu. Zaman daralıyor.
309
00:27:31,283 --> 00:27:34,923
Adamlarımın sağ salim dönmesini istiyorum.
310
00:27:35,243 --> 00:27:39,323
Bunu hepimiz istiyoruz
ama durumumu anlaman lazım.
311
00:27:42,163 --> 00:27:43,803
Son görüşmemizi anımsıyorum.
312
00:27:45,283 --> 00:27:47,323
Beş altı yıl önce miydi?
313
00:27:47,563 --> 00:27:48,803
Raphael…
314
00:27:49,123 --> 00:27:52,723
Etiyopya'daki adamının yaşadıkları…
315
00:27:54,003 --> 00:27:56,683
Ekibimiz onun canını kurtardı.
316
00:27:57,483 --> 00:27:59,883
Kanamayı durdurup dikiş attılar.
317
00:27:59,963 --> 00:28:04,523
Adamın 24 saat geçmeden eve döndü.
318
00:28:08,203 --> 00:28:11,323
Bu savaşta hep beraberiz, diyorum.
319
00:28:12,163 --> 00:28:15,843
Dün Afrika'ydı, bugün Brüksel, yarın…
320
00:28:16,803 --> 00:28:18,563
Tanrı bilir neresi.
321
00:28:31,483 --> 00:28:33,043
Arap 1 konum aldı.
322
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
Arap 2 konum aldı.
323
00:28:39,683 --> 00:28:42,243
Alfa 1, Alfa 2, konum alın.
324
00:28:42,323 --> 00:28:44,203
Alfa 1, anlaşıldı, tamam.
325
00:28:55,123 --> 00:28:57,523
Alfa 1 konuşuyor. Geldik.
326
00:28:59,123 --> 00:29:01,203
-Tamam, hadi.
-Harekete geçin.
327
00:29:07,803 --> 00:29:09,403
[Anlaşıldı, tamam.]
328
00:29:33,443 --> 00:29:35,043
[Baksana.]
329
00:29:37,803 --> 00:29:39,243
[Bir şeyler var mı?]
330
00:29:40,243 --> 00:29:42,883
[Hadi. Tüttürecek bir şey.]
331
00:29:43,003 --> 00:29:44,403
[Ne oluyor?]
332
00:29:44,483 --> 00:29:46,683
[Malım iyi, diyor.]
333
00:29:48,603 --> 00:29:49,963
[-Uza kardeş.]
[-Hayır.]
334
00:29:50,043 --> 00:29:52,883
[-Yanıldın. Git.]
[-Sadece soruyorum.]
335
00:29:52,963 --> 00:29:54,803
[Kovmayın beni.]
336
00:29:56,523 --> 00:30:01,043
[-Toz ol!]
[-Çek elini. Ben sana dokunmadım.]
337
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
[-Yürü git.]
[-Ne bağırıyorsun?]
338
00:30:03,163 --> 00:30:05,043
[-Toz ol!]
[-Çek elini!]
339
00:30:05,123 --> 00:30:07,763
[-Git, dedim!]
[-Vurma!]
340
00:30:10,323 --> 00:30:12,003
[Niye böyle yapıyorsunuz?]
341
00:30:12,083 --> 00:30:13,643
[-Defol!]
[-Bir şey sorduk…]
342
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
[Defol!]
343
00:30:14,643 --> 00:30:16,523
Steve, tamam. Ekip girdi.
344
00:30:16,603 --> 00:30:18,123
[Tamam.]
345
00:30:18,203 --> 00:30:20,963
[-Defol!]
[-Tamam!]
346
00:30:23,323 --> 00:30:25,563
[Gürültü patırtı istemiyoruz.]
347
00:30:26,523 --> 00:30:29,483
[Sorun olursa söyle. Korkma.]
348
00:30:29,643 --> 00:30:31,723
[Yabancılarla da konuşma.]
349
00:30:31,803 --> 00:30:35,363
Steve, hâlâ konuşuyorlar.
Tehlike yok. Gir hadi!
350
00:30:42,523 --> 00:30:44,003
[-Kimse görmedi, öyle mi?]
[-Evet.]
351
00:30:45,203 --> 00:30:48,883
-O goril beni yemek üzereydi.
-Binayı kontrol edelim.
352
00:30:52,203 --> 00:30:56,403
Sagi, Steve, biz girişe bakacağız.
Siz birinci kata bakın.
353
00:31:15,003 --> 00:31:17,203
[-Selamünaleyküm.]
[-Aleykümselam.]
354
00:31:17,283 --> 00:31:21,123
[Zamanınız var mı?
İlaç almak için bağış topluyoruz.]
355
00:31:21,203 --> 00:31:24,483
[Sigortası olmayan çocuklar için.
Yardım eder misiniz?]
356
00:31:24,563 --> 00:31:27,443
[-Hayır, teşekkürler.]
[-Hoşça kalın.]
357
00:31:59,923 --> 00:32:02,483
Merhaba canım. Annen evde mi?
358
00:32:02,563 --> 00:32:03,723
-Evet.
-Öyle mi?
359
00:32:06,243 --> 00:32:10,523
[Geçen ay da geldik.
İnsanlar tekrar bağış yapmak istemiyor.]
360
00:32:11,083 --> 00:32:13,563
[Yeni kiracı var mı diye soracaktım.]
361
00:32:14,123 --> 00:32:16,883
[Boşuna kapı kapı gezmeyelim.]
362
00:32:16,963 --> 00:32:19,643
[-Bilmiyorum.]
[-Öyle mi?]
363
00:32:22,323 --> 00:32:24,843
[-Peki, hoşça kalın.]
[-Güle güle.]
364
00:32:28,643 --> 00:32:30,323
Sanırım altıncı kat.
365
00:32:30,403 --> 00:32:33,403
Boşuna dolaşmayın.
Bütün daireleri boşalttılar.
366
00:32:33,483 --> 00:32:35,083
Sahi mi? Neden?
367
00:32:35,163 --> 00:32:38,083
Bilmiyorum. Elektrik sorunu, dediler.
368
00:32:38,403 --> 00:32:40,123
Boş verin. Oraya gitmeyin.
369
00:32:41,323 --> 00:32:44,643
-Çok teşekkürler. Hoşça kalın.
-Siz de.
370
00:32:45,323 --> 00:32:46,683
Teşekkürler.
371
00:32:48,083 --> 00:32:50,763
["Altıncı kattaki
bütün daireleri boşalttılar."]
372
00:32:50,843 --> 00:32:53,043
Altıncı kat.
373
00:32:53,123 --> 00:32:53,963
[Geliyorum.]
374
00:32:54,523 --> 00:32:57,043
Dikkatli olun. Boş katı kontrol edin.
375
00:32:57,123 --> 00:32:59,003
Altıncı kata zum yapabilir misin?
376
00:33:04,483 --> 00:33:05,403
DRON UYARISI
377
00:33:05,483 --> 00:33:06,403
Ne oldu?
378
00:33:06,483 --> 00:33:09,443
Armis. Dron kontrol yazılımı.
379
00:33:09,763 --> 00:33:12,363
Biri GPS sinyalini bozuyor.
380
00:33:22,443 --> 00:33:25,443
-Kontrolü tekrar ele geçirdik.
-Tamam.
381
00:33:39,363 --> 00:33:41,523
Altıncı katta iki koruma var.
382
00:33:41,763 --> 00:33:44,563
Tüm birimlerin dikkatine.
Blok 10, altıncı kat.
383
00:33:44,643 --> 00:33:47,203
Tekrarlıyorum. Blok 10, altıncı kat.
384
00:34:03,163 --> 00:34:04,403
[Çekilin!]
385
00:34:04,483 --> 00:34:06,843
Temas var! Üzerimize ateş açıldı!
386
00:34:06,923 --> 00:34:07,883
Alfa 1, Alfa 2,
387
00:34:07,963 --> 00:34:11,083
altıncı katta İsraillilere ateş açıldı.
388
00:34:42,123 --> 00:34:44,003
[Ashraf, kapıyı aç!]
389
00:34:55,923 --> 00:34:56,722
Doron!
390
00:35:01,443 --> 00:35:03,283
-Eli, ilerliyoruz.
-Ateş etmeyin!
391
00:35:08,043 --> 00:35:11,003
-Nurit!
-Nurit? Doron, Nurit iyi mi?
392
00:35:16,043 --> 00:35:18,203
-Eli, ateş et!
-Ateş et!
393
00:35:32,043 --> 00:35:34,123
[Kıpırdamayın. Size zarar vermeyeceğiz.]
394
00:35:34,883 --> 00:35:38,443
[Kıpırdamayın.
Bez falan verin. Ne olursa!]
395
00:35:45,843 --> 00:35:49,723
İlerliyoruz.
Yaralı var, tıbbi tahliye lazım.
396
00:35:53,763 --> 00:35:55,603
Gabi burada. Git al onu Doron!
397
00:35:56,363 --> 00:35:59,123
-Sıkıca tut ve burada dur, tamam mı?
-Git!
398
00:35:59,203 --> 00:36:00,883
-Kıpırdama!
-Hadi!
399
00:36:02,003 --> 00:36:04,803
-Doron, Nurit nasıl?
-İyi. Çıkıyorum.
400
00:36:17,963 --> 00:36:20,723
Bir şeyim yok. Git, Gabi'yi kurtar!
401
00:36:20,963 --> 00:36:22,963
-Kapıya nişan al.
-Tamam. Git!
402
00:36:23,043 --> 00:36:24,683
-Kapıya.
-Git!
403
00:36:32,243 --> 00:36:34,403
Yavaşça.
404
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
[Acele et.]
405
00:37:09,163 --> 00:37:10,163
Hazır mısınız?
406
00:37:30,883 --> 00:37:33,963
Alfa 1 konuşuyor.
Üçüncü katta ateş altındayım.
407
00:37:43,003 --> 00:37:43,843
Hazır mısın?
408
00:37:53,163 --> 00:37:54,043
Hadi!
409
00:37:56,643 --> 00:37:57,763
Gabi?
410
00:38:21,523 --> 00:38:22,643
Gabi!
411
00:38:23,043 --> 00:38:24,043
Gabi!
412
00:38:39,683 --> 00:38:40,883
El bombası!
413
00:38:57,243 --> 00:38:58,283
Hadi!
414
00:39:00,403 --> 00:39:01,523
Gabi!
415
00:39:11,003 --> 00:39:12,003
Hazır mısınız?
416
00:39:17,403 --> 00:39:18,883
Ivri, onu bulamıyoruz.
417
00:39:20,483 --> 00:39:21,843
Alfa 1, giriyoruz.
418
00:39:23,163 --> 00:39:25,243
İsrailliler içeride. Ateş etmeyin!
419
00:39:25,323 --> 00:39:27,483
Doron, Belçikalılar içeride. Dikkat.
420
00:39:47,723 --> 00:39:48,683
Eller yukarı!
421
00:39:48,763 --> 00:39:50,883
-Ateş etmeyin! İsrailliyiz!
-Eller yukarı!
422
00:39:50,963 --> 00:39:54,843
-Ateş etmeyin.
-İsrail. Tamam, hadi.
423
00:39:58,803 --> 00:40:00,963
[Nizar, Ayub'u al.]
424
00:40:02,323 --> 00:40:04,123
[Yüzbaşı, kalk. Vaktimiz yok.]
425
00:40:04,203 --> 00:40:06,443
[-Ne oluyor?]
[-Kalk.]
426
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
[-Dur.]
[-Çabuk!]
427
00:40:25,163 --> 00:40:29,123
[Hayır! Şu an ölme! Ölme!]
428
00:40:29,403 --> 00:40:31,363
[Ne yaptın sen?]
429
00:40:31,923 --> 00:40:34,563
[Hayır. Yüzbaşı…]
430
00:40:36,883 --> 00:40:39,523
[Nizar, nabzı atmıyor.]
431
00:40:40,483 --> 00:40:44,323
Gabi, kendine gel. Gabi!
432
00:40:46,283 --> 00:40:47,323
Her yeri aradık.
433
00:40:47,403 --> 00:40:49,003
Onu bulamıyoruz Ivri.
434
00:41:01,643 --> 00:41:04,963
Hedefi bulamadık.
Binayı taramaya devam ediyoruz.
435
00:41:06,243 --> 00:41:09,443
Anlaşıldı. Giriş çıkışlar kapatıldı.
436
00:41:09,603 --> 00:41:12,763
Hedef orada olmalı. Aramaya devam edin.
437
00:41:14,243 --> 00:41:15,483
Anlaşıldı.
438
00:41:22,163 --> 00:41:25,043
Dolabı çekin. Hadi!
439
00:41:32,323 --> 00:41:34,843
Bu ne? Nereye gidiyor?
440
00:41:43,043 --> 00:41:46,403
Alfa 2 konuşuyor.
Dolabın arkasında gizli geçit buldum.
441
00:41:46,483 --> 00:41:47,563
Nereye gidiyor?
442
00:41:53,843 --> 00:41:57,843
Bina planında yok.
Planda o bölüm kapatılmış görünüyor.
443
00:41:57,923 --> 00:41:59,123
Planda olmayabilir
444
00:41:59,203 --> 00:42:00,523
ama karşımda.
445
00:42:00,603 --> 00:42:01,603
Kontrol edin.
446
00:42:01,683 --> 00:42:02,563
Giriyoruz.
447
00:42:03,323 --> 00:42:06,403
Bütün birimler zemin kata. Giriş bulduk.
448
00:42:06,963 --> 00:42:08,123
Herkes zemin kata.
449
00:42:08,203 --> 00:42:10,163
-Ne oluyor?
-Zemin kata inin.
450
00:42:10,243 --> 00:42:11,043
Ne oluyor?
451
00:42:11,123 --> 00:42:13,763
Zemin katta gizli geçit bulmuşlar.
452
00:42:53,323 --> 00:42:56,923
Ne oldu? Biri cevap versin.
453
00:42:59,283 --> 00:43:01,923
Alfa 2 yaralı.
Geçitte tuzak varmış. Giriyoruz.
454
00:43:02,003 --> 00:43:03,243
Hadi!
455
00:43:11,523 --> 00:43:12,803
Hadi!
456
00:43:13,323 --> 00:43:15,883
Tünel başka bir binaya çıktı.
457
00:43:21,043 --> 00:43:23,363
İkinci kat merdiveninde kan var.
458
00:43:30,763 --> 00:43:32,723
Daire sekizde de kan var.
459
00:43:32,803 --> 00:43:33,643
Bir, iki…
460
00:43:38,123 --> 00:43:39,643
-Temiz!
-Temiz!
461
00:44:01,163 --> 00:44:04,323
Ivri, onu götürmüşler.
462
00:44:04,883 --> 00:44:06,883
Yerde çok kan var.
463
00:44:10,123 --> 00:44:14,563
Dairenin içindeyiz.
Büyük bir kan lekesi var.
464
00:44:14,763 --> 00:44:17,963
Tekrarlıyorum, hedef artık burada değil.
465
00:45:30,603 --> 00:45:33,483
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz