1 00:00:35,083 --> 00:00:36,363 [ARABISK] [Kom, nå!] 2 00:00:38,123 --> 00:00:39,443 [Ned på kne!] 3 00:00:45,243 --> 00:00:46,163 [Hva vil dere?] 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,283 [Hvem er dere?] 5 00:00:51,203 --> 00:00:53,403 [Libaneserne. Kjenner du dem?] 6 00:00:54,203 --> 00:00:57,723 [De var i moskeen. Vi er her på grunn av dem.] 7 00:00:57,803 --> 00:01:00,923 [Hjelp oss, så lar vi deg gå.] 8 00:01:01,363 --> 00:01:06,003 [Jeg ble avhørt av politiet og fortalte dem alt jeg vet.] 9 00:01:06,083 --> 00:01:09,123 [-Jeg har ikke noe å tillegge.] [-Ærede sjeik…] 10 00:01:11,523 --> 00:01:13,603 [Disse mennene kidnappet vår venn.] 11 00:01:14,283 --> 00:01:19,283 [Om noe tilstøter ham, vil det få konsekvenser for enhver muslim i Belgia,] 12 00:01:19,363 --> 00:01:20,723 [deg inkludert.] 13 00:01:21,683 --> 00:01:25,483 [Tenk nøye over hvordan du vil hjelpe oss.] 14 00:01:26,603 --> 00:01:28,083 [Hvem er dere?] 15 00:01:28,163 --> 00:01:29,723 [Er dere jøder?] 16 00:01:29,803 --> 00:01:31,163 [Er dere israelere?] 17 00:01:32,003 --> 00:01:34,443 [Tror dere jeg jobber mot dere?] 18 00:01:34,523 --> 00:01:37,123 [Når jeg holder foredrag i moskeen,] 19 00:01:37,203 --> 00:01:40,683 [er det for å oppmuntre ungdom til å diskutere fred med dere.] 20 00:01:40,763 --> 00:01:43,803 [-Bare spør dem.] [-Disse mennene var hos deg.] 21 00:01:43,883 --> 00:01:48,963 [Mulig at du avviste dem, men varslet du politiet? Nei!] 22 00:01:49,803 --> 00:01:52,403 [Anmeldte du dem? Nei!] 23 00:01:53,043 --> 00:01:55,203 [Snakk til oss, imam!] 24 00:01:55,283 --> 00:01:57,083 [Snakk! Hva er det du skjuler?] 25 00:01:57,163 --> 00:01:59,163 [Jeg har sagt alt jeg vet.] 26 00:01:59,243 --> 00:02:02,283 [Jeg sverger ved mine barns liv…] 27 00:02:02,363 --> 00:02:03,443 [-Nei!] [-Han lyver!] 28 00:02:03,523 --> 00:02:04,843 [Jeg dreper ham!] 29 00:02:06,083 --> 00:02:09,283 [-Snakk!] [-Vær så snill…] 30 00:02:09,363 --> 00:02:11,043 [Vent litt, kompis.] 31 00:02:13,522 --> 00:02:16,603 [Sjeik, hvor gammel er du?] 32 00:02:17,283 --> 00:02:18,803 [Du minner meg om faren min.] 33 00:02:21,363 --> 00:02:23,523 [Vi ønsker ikke vold.] 34 00:02:25,083 --> 00:02:26,443 [Gi oss noe å gå etter.] 35 00:02:28,483 --> 00:02:30,763 [Selv den minste detalj.] 36 00:02:34,523 --> 00:02:36,523 [En ting kan jeg si dere.] 37 00:02:39,283 --> 00:02:41,443 [En mann ved navn Ibrahim…] 38 00:02:42,083 --> 00:02:43,443 [Hva med ham?] 39 00:02:43,923 --> 00:02:46,683 [Han omgås en annen kvinne enn kona.] 40 00:02:47,443 --> 00:02:51,803 [Hun heter Nassrin. Nassrin Awad.] 41 00:02:52,083 --> 00:02:55,763 [Hun jobber i apoteket i rue La Mer.] 42 00:02:57,723 --> 00:03:02,003 [Takk, sjeik. Dette blir mellom oss.] 43 00:03:03,083 --> 00:03:05,323 [Da kan vi dra hver til vårt.] 44 00:03:47,683 --> 00:03:50,923 Meld ifra straks dere ser aktivitet utenfor apoteket. 45 00:04:03,843 --> 00:04:07,803 APOTEK 46 00:04:20,643 --> 00:04:22,243 La oss snakke om det. 47 00:04:23,523 --> 00:04:28,363 Jeg hadde ikke noe valg. Overfor komiteen måtte jeg legge følelser til side. 48 00:04:28,443 --> 00:04:29,843 Jeg kunne ikke vri på ting. 49 00:04:31,363 --> 00:04:33,443 Du burde ikke ha løpt etter Bashar. 50 00:04:33,523 --> 00:04:38,003 Du fikk ordre om å stanse, men fortsatte. 51 00:04:39,603 --> 00:04:41,403 Og Avihai fulgte etter. 52 00:04:41,483 --> 00:04:43,123 Jeg vet, jeg var der. 53 00:04:48,243 --> 00:04:52,563 Vil du ha en unnskyldning? Unnskyld. 54 00:04:52,643 --> 00:04:56,043 Jeg er lei for det som skjedde. 55 00:04:56,603 --> 00:04:58,003 Jeg er lei for det. 56 00:05:02,483 --> 00:05:06,283 -Si noe, for helvete! -Ok. 57 00:05:07,443 --> 00:05:09,003 Unnskyldning godtatt. 58 00:05:09,563 --> 00:05:12,683 Ja? Bra. 59 00:05:17,283 --> 00:05:19,883 Jeg forstår at noen måtte få svi, 60 00:05:19,963 --> 00:05:22,883 og at det ikke var du som ba om en gransking. 61 00:05:23,643 --> 00:05:28,123 Det jeg ikke skjønner, er at du erklærte meg uegnet til kamp. 62 00:05:33,563 --> 00:05:35,643 Doron, du var min beste soldat. 63 00:05:36,763 --> 00:05:38,003 Jeg sverger. 64 00:05:39,603 --> 00:05:41,523 Men jeg måtte la deg gå. 65 00:05:41,603 --> 00:05:46,403 Du ble en belastning, for teamet, og for deg selv. 66 00:05:48,163 --> 00:05:50,363 Det var mitt livs vanskeligste valg: 67 00:05:51,603 --> 00:05:54,363 Å ha deg som en død venn, 68 00:05:55,043 --> 00:05:56,923 eller en soldat i live. 69 00:06:06,363 --> 00:06:07,443 [Der er hun, tror jeg.] 70 00:06:10,283 --> 00:06:11,603 [Hun kommer gående.] 71 00:06:12,763 --> 00:06:14,883 [Bort mot apoteket.] 72 00:06:27,683 --> 00:06:29,043 [Men går ikke inn.] 73 00:06:30,523 --> 00:06:31,923 Vi venter. 74 00:06:41,003 --> 00:06:45,843 Her er det du ba om. Gå, og ikke plag meg mer. 75 00:06:46,563 --> 00:06:49,403 [Allah velsigne deg, Hamid.] Det er til en god sak, 76 00:06:49,483 --> 00:06:50,963 ellers hadde jeg ikke spurt. 77 00:06:51,043 --> 00:06:53,483 Jeg vil ikke vite noe. Adjø. 78 00:07:00,683 --> 00:07:04,123 Snakk til henne. Finn ut hva som er i pakken. 79 00:07:17,323 --> 00:07:20,403 -Hvordan står det til, Nassrin? -Hei… 80 00:07:20,483 --> 00:07:23,563 Jeg må tak i Ibrahim, det haster. 81 00:07:23,643 --> 00:07:25,963 Jeg vet at du var i kontakt med ham. 82 00:07:26,643 --> 00:07:28,843 Jeg vet ikke hva du snakker om. 83 00:07:30,563 --> 00:07:31,763 Ser du bilen der borte? 84 00:07:35,323 --> 00:07:39,003 Om du ikke svarer, får du med dem å gjøre, 85 00:07:39,083 --> 00:07:40,603 og det blir straks verre. 86 00:07:44,603 --> 00:07:48,763 -Skal du gi det til ham? -Jeg har ikke gjort noe galt… 87 00:08:01,563 --> 00:08:05,923 [Det er medisinsk utstyr. IV-poser og medisin.] 88 00:08:06,723 --> 00:08:11,643 Ibrahim er involvert i terrorisme. Det kan ødelegge deg og familien din. 89 00:08:11,723 --> 00:08:13,043 Om du ikke hjelper oss, 90 00:08:13,123 --> 00:08:15,883 blir du anklaget for terrorisme. 91 00:08:15,963 --> 00:08:20,203 Du vil havne i fengsel og aldri se familien din igjen. 92 00:08:20,803 --> 00:08:26,203 De blir satt på et fly og utvist uten rettssak, forstår du? 93 00:08:28,163 --> 00:08:30,683 YIFTAH DISTRIKT, TEL AVIV 94 00:08:50,603 --> 00:08:54,563 Så klart. Danino, jeg ringer tilbake. 95 00:08:55,363 --> 00:09:00,363 -Maya. Hvordan går det? -Bra. Hva blir det til? 96 00:09:03,283 --> 00:09:06,243 Når kan jeg få tilbake mobilen og computeren min? 97 00:09:06,323 --> 00:09:10,443 Så snart de har fått undersøkt dem og sjekket at alt er i orden. 98 00:09:10,523 --> 00:09:11,723 Jeg følger det opp. 99 00:09:13,323 --> 00:09:17,243 Maya, du er en dyktig betjent. Du er snart tilbake på jobb. 100 00:09:17,323 --> 00:09:20,243 -Jeg lover. -Hvem vil ta meg tilbake, Ehud? 101 00:09:20,323 --> 00:09:22,283 Med en bror som terrorist? 102 00:09:30,243 --> 00:09:33,403 [Mor, du skjuler noe.] 103 00:09:33,483 --> 00:09:39,643 [Tenk på ham og vår stakkars familie. De vil jage oss til de tar ham.] 104 00:09:39,843 --> 00:09:42,963 [Men hva gjorde han vel galt? Det har de ikke sagt.] 105 00:09:43,043 --> 00:09:45,563 [Hva galt han gjorde, mor?] 106 00:09:45,643 --> 00:09:47,363 [Han er med i Hezbollah.] 107 00:09:47,443 --> 00:09:49,723 [Din sønn er med en terroristorganisasjon.] 108 00:09:49,843 --> 00:09:53,843 [Det er ikke mulig. Med shiitene?] 109 00:09:54,123 --> 00:09:59,003 [Kanskje noen han møtte på jobben eller universitetet i Libanon,] 110 00:09:59,163 --> 00:10:04,203 [og de bare pratet. Du vet hvordan jødene tenker.] 111 00:10:04,603 --> 00:10:07,763 [Man er enten Fedayeen-martyr eller morder.] 112 00:10:07,843 --> 00:10:10,923 [Maya, din bror er en kjekk gutt.] 113 00:10:11,043 --> 00:10:12,683 [Ja, særlig.] 114 00:10:12,763 --> 00:10:16,603 [Den kjekke gutten vil få deg, Muhammad, Rana og meg i fengsel.] 115 00:10:17,563 --> 00:10:19,963 [Selv om jeg er i politiet.] 116 00:10:20,043 --> 00:10:22,203 [Jeg har blitt suspendert!] 117 00:10:22,403 --> 00:10:24,923 [Han har ødelagt for oss alle.] 118 00:10:26,283 --> 00:10:30,483 [Om vi kunne snakke med ham,] 119 00:10:30,563 --> 00:10:32,923 [kan han kanskje gjøre det godt igjen.] 120 00:10:39,003 --> 00:10:39,843 [Greit, mor.] 121 00:10:42,003 --> 00:10:43,203 [Maya…] 122 00:10:44,203 --> 00:10:45,563 [Vent litt.] 123 00:10:45,843 --> 00:10:48,243 [Sett deg, vennen min.] 124 00:10:57,523 --> 00:10:59,643 [Dette er telefonnummeret til Aisha.] 125 00:10:59,963 --> 00:11:02,363 [Kona hans? I Libanon?] 126 00:11:02,963 --> 00:11:06,843 [-Er du i kontakt med henne?] [-Nei da. Hun ringte her en gang,] 127 00:11:06,923 --> 00:11:10,963 [for å unnskylde at hun ikke kom i bryllupet.] 128 00:11:13,963 --> 00:11:15,723 [-Hva gjør du her?] [-Muhammad!] 129 00:11:15,803 --> 00:11:17,723 [Det er greit, mor. Jeg skal gå.] 130 00:11:17,923 --> 00:11:20,043 [-Måtte Allah bevare deg.] [-Bra.] 131 00:11:20,323 --> 00:11:22,283 [Kom deg tilbake til kibbutzen.] 132 00:11:22,363 --> 00:11:25,563 [-Og vis deg ikke her mer!] [-Klapp igjen, Muhammad!] 133 00:11:28,843 --> 00:11:32,123 MOLENBEEK, BRUSSEL 134 00:11:40,163 --> 00:11:41,283 Nurit, er du i posisjon? 135 00:11:42,123 --> 00:11:43,123 [Ja.] 136 00:11:45,323 --> 00:11:47,723 [Nassrin går inn på området.] 137 00:11:58,963 --> 00:12:00,243 [Jeg ser henne.] 138 00:12:07,803 --> 00:12:10,083 Helvete heller. Helt utrolig. 139 00:12:10,163 --> 00:12:12,603 Dette er Gaza, presset inn i ti blokker. 140 00:12:19,483 --> 00:12:20,723 [Det må være Ibrahim.] 141 00:12:43,603 --> 00:12:47,963 [Han gikk inn i blokk 10. Ser dere fyrene ved trappen?] 142 00:12:49,443 --> 00:12:52,763 Doron, Sagi, ta en nærmere titt. 143 00:13:08,723 --> 00:13:12,523 Husk at vi bare observerer. Ingen initiativ. 144 00:13:32,643 --> 00:13:33,483 Ja? 145 00:13:33,563 --> 00:13:34,843 [Hvordan går det?] 146 00:13:34,923 --> 00:13:37,323 Hva ser du? 147 00:13:43,003 --> 00:13:45,123 [Tre bevæpnede mann utenfor blokk 10.] 148 00:13:52,483 --> 00:13:54,643 [Og en utkikkspost ved inngangen.] 149 00:13:55,723 --> 00:13:56,683 Skjønner. 150 00:14:08,323 --> 00:14:11,123 Hva er det, vennen? Slo du deg? 151 00:14:12,923 --> 00:14:14,003 Taufik! 152 00:14:14,083 --> 00:14:16,643 -Alt i orden? -Mamma… 153 00:14:16,723 --> 00:14:19,003 Ikke gråt. Han er like hel. 154 00:14:19,323 --> 00:14:23,083 -Han ble bare redd. -Takk. 155 00:14:23,163 --> 00:14:25,803 Så søt han er. Hva heter han? 156 00:14:25,883 --> 00:14:27,643 Taufik. 157 00:14:28,323 --> 00:14:30,883 Bor du her, i de blokkene? 158 00:14:31,483 --> 00:14:33,603 Min mann og jeg flyttet inn nå nylig. 159 00:14:33,683 --> 00:14:37,723 Det er veldig stort her. 160 00:14:37,843 --> 00:14:40,843 Ja, men man blir vant til det. Har du barn? 161 00:14:41,443 --> 00:14:42,763 Vi vil gjerne. 162 00:14:43,923 --> 00:14:45,043 Selvfølgelig. 163 00:14:45,163 --> 00:14:48,523 -Hvor bor du? -I den blokka. 164 00:14:48,603 --> 00:14:52,163 -Og du? -I blokk 5, niende etasje. 165 00:14:52,843 --> 00:14:55,283 Niende, så bra. 166 00:14:55,723 --> 00:14:57,883 Vi hørte at det er et bra strøk. 167 00:14:57,963 --> 00:15:00,963 Ja, det var det før. 168 00:15:01,963 --> 00:15:06,243 -Har det skjedd noe? -Å, ikke noe spesielt. 169 00:15:06,803 --> 00:15:09,323 Men iblant blir det problemer. 170 00:15:09,803 --> 00:15:13,603 Noen kriminelle typer som lager bråk. 171 00:15:14,323 --> 00:15:17,963 I forrige uke kom det flere nye i blokk 10. 172 00:15:18,123 --> 00:15:23,283 De driver visst med narkotika, så jeg holder meg langt unna. 173 00:15:23,843 --> 00:15:26,603 Ja, herregud. Så klart. 174 00:15:26,683 --> 00:15:29,443 Hvor, sa du? I blokk 10? 175 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Vet du i hvilken etasje? 176 00:15:32,203 --> 00:15:34,443 -Ikke bli redd. -Unnskyld, jeg må gå. 177 00:15:35,243 --> 00:15:36,923 Kom, nå. 178 00:15:43,123 --> 00:15:45,843 [Hørte du? Hun sa noen fyrer] 179 00:15:45,923 --> 00:15:50,403 [tok over blokk 10. Hun ville ikke si hvilken etasje.] 180 00:15:51,123 --> 00:15:54,043 [Hun virket redd, ble skeptisk til meg.] 181 00:16:07,003 --> 00:16:09,723 Vi trekker oss ut før vi blir avslørt. 182 00:16:10,203 --> 00:16:12,043 Kom tilbake til bilen. 183 00:16:18,083 --> 00:16:20,483 [Amir! Kom, nok ballspill nå.] 184 00:16:20,563 --> 00:16:22,923 [-De venter på oss.] [-Et øyeblikk.] 185 00:16:24,363 --> 00:16:27,403 -La meg snakke med ham. [-Amir!] 186 00:16:30,043 --> 00:16:31,363 [Hva er det, kompis?] 187 00:16:31,443 --> 00:16:33,523 Doron, det er ikke noe vi kan gjøre nå. 188 00:16:33,603 --> 00:16:37,523 [Han er i bygningen. De hentet medisin, han er såret.] 189 00:16:37,603 --> 00:16:41,203 Doron, se deg rundt. Hvor mange leiligheter ser du? 190 00:16:41,283 --> 00:16:43,643 Det er minst 200 leiligheter i de blokkene. 191 00:16:43,723 --> 00:16:46,003 I tillegg til vaktposter og bevæpnede menn. 192 00:16:47,003 --> 00:16:51,043 Vi kommer tilbake med belgierne, og gjør det skikkelig. 193 00:16:51,123 --> 00:16:53,283 Vi skal nok få ham ut derfra. 194 00:16:54,123 --> 00:16:56,403 [Greit, kompis. Ha det.] 195 00:17:24,283 --> 00:17:27,563 Her, kaptein. Spis. 196 00:17:28,803 --> 00:17:30,243 Du må gjenvinne krefter. 197 00:17:42,123 --> 00:17:43,523 Gabi, du må leve. 198 00:17:44,483 --> 00:17:45,603 For ungene dine. 199 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 Spis. 200 00:18:17,563 --> 00:18:19,683 [-Hva er det?] [-Hør, min bror,] 201 00:18:19,763 --> 00:18:24,483 [vi må vekk herfra straks. Vi er ikke trygge her.] 202 00:18:24,563 --> 00:18:28,363 [Snart. Han kan ikke fly i hans tilstand.] 203 00:18:29,323 --> 00:18:32,283 [Jeg ga ham morfin og steroider. Men han er ikke rede.] 204 00:18:32,363 --> 00:18:36,723 [Det er masse folk utenfor her. Vi har vært her mer enn lenge nok.] 205 00:18:37,403 --> 00:18:44,283 [Hør. Plassér menn ved vinduet og på taket. Ok?] 206 00:18:44,363 --> 00:18:48,123 [Så snart kapteinen kan stå på beina, drar vi herfra.] 207 00:18:50,723 --> 00:18:54,003 [-Som du vil.] [-Nizar…] 208 00:18:57,363 --> 00:19:02,003 [Uansett hva som skjer, vil jeg at du tar deg av kusinen din.] 209 00:19:02,083 --> 00:19:05,123 [-Skjønner du?] [-Hva er det du sier?] 210 00:19:05,203 --> 00:19:11,643 [Jeg lover du skal dra tilbake til Aisha som en helt. Hun blir så stolt av deg.] 211 00:19:24,043 --> 00:19:25,443 JENIN, HOVEDKVARTER PPS 212 00:19:25,523 --> 00:19:28,163 [Jeg har kjent din mann Adel siden han var guttunge.] 213 00:19:30,803 --> 00:19:35,883 [Jeg tok meg av ham, og nå har han forrådt meg.] 214 00:19:36,443 --> 00:19:39,923 [Meg, leiren og alle palestinere.] 215 00:19:43,323 --> 00:19:45,523 [Ja, de som fortjener det.] 216 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 [Og de korrupte.] 217 00:19:48,163 --> 00:19:50,283 [Han knyttes til iranerne.] 218 00:19:50,763 --> 00:19:52,883 [De fordømte shiitene.] 219 00:19:52,963 --> 00:19:55,003 [Hva vil de her?] 220 00:19:55,203 --> 00:19:57,403 [Installere avløpsrør?] 221 00:19:58,043 --> 00:20:02,043 [Asfaltere veier? Bygge skoler?] 222 00:20:04,083 --> 00:20:09,523 [Shara, du har en sønn. Tenk på ham.] 223 00:20:10,363 --> 00:20:12,403 [Hjelp oss finne Adel.] 224 00:20:12,963 --> 00:20:17,203 [Dette vil ikke ende godt. Det forstår du sikkert.] 225 00:20:17,483 --> 00:20:19,243 [Jeg vet ikke hvor han er.] 226 00:20:20,363 --> 00:20:23,723 [Tror du han ville sagt det og satt meg i fare?] 227 00:20:30,923 --> 00:20:32,723 [-Abu Osama, ikke…] [-Hold kjeft!] 228 00:20:38,163 --> 00:20:41,363 [Gråter du over en skarve hijab?] 229 00:20:42,083 --> 00:20:45,323 [Du bør heller gråte over at du ikke får se sønnen din mer!] 230 00:20:46,003 --> 00:20:48,803 [Tenk på om det er lurt av deg å trosse meg.] 231 00:21:16,163 --> 00:21:17,043 [Unnskyld.] 232 00:22:32,363 --> 00:22:34,723 Vi sporer all mobil- og internettaktivitet 233 00:22:34,803 --> 00:22:39,843 i bygningen, inkludert sosiale medier og meldingstjenester… 234 00:22:39,923 --> 00:22:43,043 -Hvor er Nurit? -På badet. 235 00:22:43,163 --> 00:22:44,443 Alt i orden? 236 00:22:44,523 --> 00:22:47,403 Om noen beveger seg eller gjør en tabbe, er vi… 237 00:22:47,483 --> 00:22:50,443 Hva er dette for piss? Går vi ikke inn? 238 00:22:51,083 --> 00:22:52,763 Angela, kan jeg si noe? 239 00:22:54,043 --> 00:22:56,523 Om en av dem skaffet medisinsk utstyr… 240 00:22:56,603 --> 00:22:58,403 TIL RAPHAEL: BE HENNE FÅ OSS INN. 241 00:22:58,483 --> 00:22:59,483 …er vår mann trolig såret. 242 00:22:59,563 --> 00:23:01,123 FRA RAPHAEL: BE HENNE RINGE MEG. 243 00:23:01,203 --> 00:23:03,443 Jeg foreslår at vi går inn. 244 00:23:04,163 --> 00:23:05,683 Vi har ingen tid å miste. 245 00:23:06,283 --> 00:23:10,603 Greit, men vi har opptil 2000 personer i de blokkene. 246 00:23:10,683 --> 00:23:13,203 Vi har erfaring fra arabiske miljøer. 247 00:23:13,963 --> 00:23:16,763 Angela, Elis team kan føre oss til rett leilighet. 248 00:23:16,843 --> 00:23:20,363 Så kan dine folk foreta en koordinert operasjon og få ham ut. 249 00:23:20,443 --> 00:23:21,723 Vi har ikke noe valg. 250 00:23:24,203 --> 00:23:26,403 Det går ikke, beklager. 251 00:23:27,283 --> 00:23:30,003 -Ivri, snakk med henne. -Ta det med ro. 252 00:23:31,323 --> 00:23:33,883 Angela! Vent litt. 253 00:23:34,843 --> 00:23:37,843 -Vent. -Hva da? 254 00:23:38,883 --> 00:23:41,243 -Noen vil snakke med deg. -Hvem da? 255 00:23:41,323 --> 00:23:46,563 Raphael, nestleder i Mossad. Dere kjenner jo hverandre? 256 00:24:11,563 --> 00:24:13,603 Herretoalettet, Nurit? 257 00:24:13,763 --> 00:24:16,443 Jeg trodde det var felles i Belgia. 258 00:24:20,443 --> 00:24:23,283 Hva skjer? Alt i orden? 259 00:24:24,203 --> 00:24:25,683 Du ser for jævlig ut. 260 00:24:26,763 --> 00:24:30,723 Og du selv? Jeg slapper av når vi finner ham. 261 00:24:31,523 --> 00:24:33,483 Du har aldri vært avholds. 262 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 Men drakk ingenting i bryllupet ditt. 263 00:24:38,123 --> 00:24:39,963 Du snakker som moren min. 264 00:24:41,443 --> 00:24:43,283 Hvor langt er du på vei? 265 00:24:48,123 --> 00:24:51,243 Jeg advarer deg, Doron. Sagi vet ikke noe. 266 00:24:51,323 --> 00:24:54,923 -Hva mener du? -Jeg vet ikke hvordan han vil reagere, 267 00:24:55,723 --> 00:24:58,963 så jeg sier ikke noe ennå. 268 00:24:59,043 --> 00:25:00,563 Hva mener du? 269 00:25:00,643 --> 00:25:03,883 Sagi er mannen din, det vil han forstå. 270 00:25:03,963 --> 00:25:05,003 Å ja? 271 00:25:05,683 --> 00:25:09,403 Ville du forstått det om Gali dro ut på oppdrag i første termin? 272 00:25:12,043 --> 00:25:17,243 -Det er ikke så smart. -Ser du? Derfor sa jeg ikke noe. 273 00:25:17,923 --> 00:25:19,963 Verken til ham eller til andre. 274 00:25:20,243 --> 00:25:22,963 -For dere har ikke peiling. -Det er godt mulig, 275 00:25:23,043 --> 00:25:25,163 men du behøver ikke gå gjennom det alene. 276 00:25:26,363 --> 00:25:28,563 -Behøver jeg ikke det? -Nei. 277 00:25:29,523 --> 00:25:30,603 Snakk med ham. 278 00:25:32,963 --> 00:25:34,043 [Gratulerer.] 279 00:25:36,443 --> 00:25:38,603 [Om Gud vil, blir det fred.] 280 00:25:49,963 --> 00:25:53,643 JENIN, DEN PALESTINSKE MYNDIGHETEN 281 00:25:54,163 --> 00:25:56,683 [Flytt alle barrikader til inngangen på sørsiden.] 282 00:25:56,763 --> 00:25:58,963 [Må jeg fortelle dere hva dere bør gjøre?] 283 00:25:59,043 --> 00:26:02,203 [Leiren må totalt avsperres!] 284 00:26:02,283 --> 00:26:03,763 [Fra alle kanter!] 285 00:26:14,083 --> 00:26:15,243 [Hva er det?] 286 00:26:15,323 --> 00:26:17,563 [Nødlampen lyser, jeg vet ikke hvorfor.] 287 00:26:17,643 --> 00:26:20,083 [Jeg ba deg sjekke bilen!] 288 00:26:20,163 --> 00:26:22,323 [-Jeg ser hva det er.] [-Og det fort!] 289 00:26:23,763 --> 00:26:25,043 [Amatører.] 290 00:26:26,163 --> 00:26:27,323 [Vi snakkes senere.] 291 00:26:46,963 --> 00:26:48,883 [Du ville visst ha tak i meg?] 292 00:26:51,163 --> 00:26:53,443 [Din helvetes miserable taper!] 293 00:26:54,003 --> 00:26:56,443 [True kona med å ta fra henne sønnen hennes?] 294 00:26:56,523 --> 00:26:59,163 [Du er en skam for ditt folk, den arabiske nasjon…] 295 00:27:09,923 --> 00:27:11,003 [Kom, så.] 296 00:27:11,083 --> 00:27:15,763 For det første, vi er takknemlig for all støtte. 297 00:27:15,843 --> 00:27:20,483 Det er i slike kriser man ser hvem som er ens venner. 298 00:27:20,563 --> 00:27:21,603 Takk. 299 00:27:21,723 --> 00:27:23,083 Takk skal du ha. 300 00:27:23,403 --> 00:27:26,923 Men Angela, vi må handle raskt. 301 00:27:27,963 --> 00:27:30,523 Det har gått 38 timer og tiden løper fra oss. 302 00:27:31,283 --> 00:27:34,923 Jeg vil svært gjerne ha mine menn tilbake. I live. 303 00:27:35,243 --> 00:27:39,323 Naturligvis. Det vil vi alle, men du må forstå min posisjon. 304 00:27:42,163 --> 00:27:43,803 Jeg husker sist vi møttes. 305 00:27:45,283 --> 00:27:47,323 Er det en fem, seks år siden nå? 306 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 Raphael… 307 00:27:49,123 --> 00:27:52,723 Din mann i Etiopia, det han fikk gjennomgå… 308 00:27:54,003 --> 00:27:56,683 Vårt team vakte ham til liv igjen. 309 00:27:57,483 --> 00:27:59,883 De stoppet blødningen, sydde, 310 00:27:59,963 --> 00:28:04,523 og mindre enn 24 timer senere var han hjemme igjen. 311 00:28:08,203 --> 00:28:11,323 Jeg mener bare at vi står sammen i denne krigen. 312 00:28:12,163 --> 00:28:15,843 I går Afrika, i dag Brussel, i morgen… 313 00:28:16,803 --> 00:28:18,563 Gud vet hvor. 314 00:28:31,483 --> 00:28:33,043 Arab 1 i posisjon. 315 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 Arab 2 i posisjon. 316 00:28:39,683 --> 00:28:42,243 Alpha 1, Alpha 2 innta posisjoner. 317 00:28:42,323 --> 00:28:44,203 Alpha 1, mottatt. 318 00:28:55,123 --> 00:28:57,523 Alpha 1 her. Vi er framme. 319 00:28:59,123 --> 00:29:01,203 -Kjør. -Sett i gang. 320 00:29:07,803 --> 00:29:09,403 [Mottatt.] 321 00:29:33,443 --> 00:29:35,043 [Hei, bror.] 322 00:29:37,803 --> 00:29:39,243 [Har du noe?] 323 00:29:40,243 --> 00:29:42,883 [Kom igjen, noe å røyke på.] 324 00:29:43,003 --> 00:29:44,403 [Hva står på her?] 325 00:29:44,483 --> 00:29:46,683 [De sa han har bra saker.] 326 00:29:48,603 --> 00:29:49,963 [Stikk, kompis.] 327 00:29:50,043 --> 00:29:52,883 [-Du må ha misforstått.] [-Jeg bare spør.] 328 00:29:52,963 --> 00:29:54,803 [Ikke jag meg vekk.] 329 00:29:56,523 --> 00:30:01,043 [-Stikk herfra.] [-Ikke ta på meg.] 330 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 [-Gå din vei.] [-Greit, ta det med ro.] 331 00:30:03,163 --> 00:30:05,043 [Stikk!] 332 00:30:05,123 --> 00:30:07,763 [-Kom deg vekk, sa jeg!] [-Ikke dytt meg!] 333 00:30:10,323 --> 00:30:12,003 [Hvorfor er dere slik?] 334 00:30:12,083 --> 00:30:13,643 [-Forsvinn! [-Jeg bare spurte…] 335 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 [Forsvinn!] 336 00:30:14,643 --> 00:30:16,523 Steve, det er greit. De er inne. 337 00:30:16,603 --> 00:30:18,123 [Greit.] 338 00:30:18,203 --> 00:30:20,963 [-Forsvinn!] [-Ta det med ro.] 339 00:30:23,323 --> 00:30:25,563 [Vi vil ikke ha noe bråk.] 340 00:30:26,523 --> 00:30:29,483 [Skjer det noe, så si ifra. Ikke vær redd.] 341 00:30:29,643 --> 00:30:31,723 [Og ikke snakk med fremmede.] 342 00:30:31,803 --> 00:30:35,363 Steve, de diskuterer fortsatt. Kysten er klar. Kom deg inn! 343 00:30:42,523 --> 00:30:44,003 [-Ingen så deg gå inn?] [-Nei.] 344 00:30:45,203 --> 00:30:48,883 -Den apen ville sluke meg. -Da sjekker vi blokka. 345 00:30:52,203 --> 00:30:56,403 Sagi og Steve, vi tar første etasje. Dere to går opp. 346 00:31:15,003 --> 00:31:17,203 [-Salam aleikum.] [-Aleikum salam.] 347 00:31:17,283 --> 00:31:21,123 [Har du et øyeblikk? Vi samler inn penger] 348 00:31:21,203 --> 00:31:24,483 [til barn uten sykeforsikring. Kan du bidra litt?] 349 00:31:24,563 --> 00:31:27,443 [-Nei takk.] [-Adjø.] 350 00:31:59,923 --> 00:32:02,483 Hei, vesla. Er mamma hjemme? 351 00:32:02,563 --> 00:32:03,723 -Ja. -Ja? 352 00:32:06,243 --> 00:32:10,523 [Vi var her for en måned siden, så folk vil ikke gi igjen.] 353 00:32:11,083 --> 00:32:13,563 [Vet du om det har flyttet inn noen nye?] 354 00:32:14,123 --> 00:32:16,883 [Så må jeg ikke banke på overalt.] 355 00:32:16,963 --> 00:32:19,643 [-Det vet jeg ikke.] [-Ikke?] 356 00:32:22,323 --> 00:32:24,843 [-Ha det bra. Farvel.] [-Farvel.] 357 00:32:28,643 --> 00:32:30,323 I sjuende, tror jeg. 358 00:32:30,403 --> 00:32:33,403 Ingen vits i å banke på. De har evakuert leilighetene. 359 00:32:33,483 --> 00:32:35,083 Ja? Hvorfor det? 360 00:32:35,163 --> 00:32:38,083 Vet ikke. Det var snakk om noe elektrisk. 361 00:32:38,403 --> 00:32:40,123 Ikke gå nær dem. 362 00:32:41,323 --> 00:32:44,643 -Takk. Takk skal du ha. -Adjø. 363 00:32:45,323 --> 00:32:46,683 Takk. 364 00:32:48,083 --> 00:32:50,763 ["De har evakuert leilighetene i sjuende etasje."] 365 00:32:50,843 --> 00:32:53,043 Sjuende etasje! 366 00:32:53,123 --> 00:32:53,963 [Jeg er på vei.] 367 00:32:54,523 --> 00:32:57,043 Gå forsiktig fram og sjekk den tomme etasjen. 368 00:32:57,123 --> 00:32:59,003 Zoomer du inn på sjuende etasje? 369 00:33:04,483 --> 00:33:05,403 DRONE-VARSEL 370 00:33:05,483 --> 00:33:06,403 Hva er det? 371 00:33:06,483 --> 00:33:09,443 Armis er et program som styrer droner. 372 00:33:09,763 --> 00:33:12,363 Noen forstyrrer GPS-signalet. 373 00:33:22,443 --> 00:33:25,443 -Der har vi kontroll igjen. -Bra. 374 00:33:39,363 --> 00:33:41,523 De er her. To vakter i sjuende etasje. 375 00:33:41,763 --> 00:33:44,563 Alle enheter, gå inn. Blokk 10, sjuende etasje. 376 00:33:44,643 --> 00:33:47,203 Jeg gjentar, blokk 10, sjuende etasje. 377 00:34:03,163 --> 00:34:04,403 [Ut av vei!] 378 00:34:04,483 --> 00:34:06,843 Kontakt, kontakt! Vi blir beskutt! 379 00:34:06,923 --> 00:34:07,883 Alpha 1, Alpha 2, 380 00:34:07,963 --> 00:34:11,083 israelerne er under ild i sjuende etasje. 381 00:34:42,123 --> 00:34:44,003 [Ashraf, åpne døra!] 382 00:34:55,923 --> 00:34:56,722 Doron! 383 00:35:01,443 --> 00:35:03,283 -Eli, vi går inn! -Ikke skyt! 384 00:35:08,043 --> 00:35:11,003 Nurit? Doron, er det bra med Nurit? 385 00:35:16,043 --> 00:35:18,203 Eli, skyt! 386 00:35:32,043 --> 00:35:34,123 [Rolig, vi skal ikke gjøre dere noe.] 387 00:35:34,883 --> 00:35:38,443 [Ikke rør dere. Gi meg noe gasbind!] 388 00:35:45,843 --> 00:35:49,723 Vi går fram. Vi har én såret, som må evakueres. 389 00:35:53,763 --> 00:35:55,603 Gabi er her. Gå og få ham ut! 390 00:35:56,363 --> 00:35:59,123 -Hold dette stramt, ok? -Gå! 391 00:35:59,203 --> 00:36:00,883 -Sitt rolig! -Gå! 392 00:36:02,003 --> 00:36:04,803 -Doron, hvordan er det med Nurit? -Bra. Jeg kommer ut! 393 00:36:17,963 --> 00:36:20,723 Jeg har det bra. Gå og få ut Gabi. 394 00:36:20,963 --> 00:36:24,683 -Sikt mot døren og sitt stille. -Ja, bare gå. 395 00:36:32,243 --> 00:36:34,403 Pent og rolig… 396 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 [Skynd deg.] 397 00:37:09,163 --> 00:37:10,163 Klare? 398 00:37:30,883 --> 00:37:33,963 Alpha 1 her, jeg er under ild fra fjerde etasje. 399 00:37:43,003 --> 00:37:43,843 Klar? 400 00:37:53,163 --> 00:37:54,043 Kom igjen! 401 00:37:56,643 --> 00:37:57,763 Gabi? 402 00:38:21,523 --> 00:38:22,643 Gabi! 403 00:38:23,043 --> 00:38:24,043 Gabi! 404 00:38:39,683 --> 00:38:40,883 Granat! 405 00:38:57,243 --> 00:38:58,283 Kom igjen! 406 00:39:00,403 --> 00:39:01,523 Gabi! 407 00:39:11,003 --> 00:39:12,003 Klar? 408 00:39:17,403 --> 00:39:18,883 Ivri, han er ikke her. 409 00:39:20,483 --> 00:39:21,843 Alpha 1 her, vi går inn. 410 00:39:23,163 --> 00:39:25,243 Israelerne er inne, ikke skyt! 411 00:39:25,323 --> 00:39:27,483 Doron, belgierne er der, vær forsiktig. 412 00:39:47,723 --> 00:39:48,683 Stans! 413 00:39:48,763 --> 00:39:50,883 [-Henda i været!] [-Vi er israelere!] 414 00:39:50,963 --> 00:39:54,843 [-Ikke skyt.] [-Israel. Kom igjen.] 415 00:39:58,803 --> 00:40:00,963 [Nizar, gå og hent Ayub.] 416 00:40:02,323 --> 00:40:04,123 [Opp med deg, vi må skynde oss.] 417 00:40:04,203 --> 00:40:06,443 [-Hva er det som foregår?] [-Reis deg.] 418 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 [-Vent.] [-Fort!] 419 00:40:25,163 --> 00:40:29,123 [Nei, nei! Ikke dø nå, ikke dø…] 420 00:40:29,403 --> 00:40:31,363 [Hva har du gjort?!] 421 00:40:31,923 --> 00:40:34,563 [Nei, kaptein… Kaptein.] 422 00:40:36,883 --> 00:40:39,523 [Nizar, jeg har ingen puls!] 423 00:40:40,483 --> 00:40:44,323 Gabi, våkn opp. Gabi… Gabi! 424 00:40:46,283 --> 00:40:49,003 Ivri, vi finner ham ikke noe sted. 425 00:41:01,643 --> 00:41:04,963 Vi fant ikke målet. Vi forsetter å finkjemme blokka. 426 00:41:06,243 --> 00:41:09,443 Mottatt. Dørene på forsiden og baksiden er sperret. 427 00:41:09,603 --> 00:41:12,763 Dere burde finne ham. Fortsett å lete. 428 00:41:14,243 --> 00:41:15,483 Mottatt. 429 00:41:22,163 --> 00:41:25,043 Flytt skapet. Flytt det vekk! 430 00:41:32,323 --> 00:41:34,843 Hvor fører den døren hen? 431 00:41:43,043 --> 00:41:46,403 Alpha 2 her. Vi har funnet en gang bak posthyllene. 432 00:41:46,483 --> 00:41:47,563 Hvor går den? 433 00:41:53,843 --> 00:41:57,843 Ifølge tegningene er det ingen passasje der. 434 00:41:57,923 --> 00:41:59,123 Det er mulig, 435 00:41:59,203 --> 00:42:00,523 men jeg ser den. 436 00:42:00,603 --> 00:42:01,603 Se hvor den fører. 437 00:42:01,683 --> 00:42:02,563 Vi går inn. 438 00:42:03,323 --> 00:42:06,403 Alle enheter, til første etasje. Vi har funnet en gang. 439 00:42:06,963 --> 00:42:08,123 Ned til første etasje! 440 00:42:08,203 --> 00:42:11,043 Hva er det som skjer? 441 00:42:11,123 --> 00:42:13,763 De har funnet en skjult gang i første etasje. 442 00:42:53,323 --> 00:42:56,923 Hva skjer? Kan noen svare meg? 443 00:42:59,283 --> 00:43:01,923 Alpha 2 er såret, de har lagt miner. 444 00:43:02,003 --> 00:43:03,243 Fortsett, fortsett! 445 00:43:11,523 --> 00:43:12,803 Kom igjen! 446 00:43:13,323 --> 00:43:15,883 Gangen fører til en annen bygning. 447 00:43:21,043 --> 00:43:23,363 Blod på gulvet i tredje etasje. 448 00:43:30,763 --> 00:43:32,723 Mer blod, utenfor leilighet 8. 449 00:43:32,803 --> 00:43:33,643 En, to… 450 00:43:38,123 --> 00:43:39,643 -Klarert! -Klarert! 451 00:44:01,163 --> 00:44:04,323 Ivri, de har flyttet ham. 452 00:44:04,883 --> 00:44:06,883 Det er mye blod på gulvet. 453 00:44:10,123 --> 00:44:14,563 Vi er inne i leiligheten. Det er mye blod på gulvet. 454 00:44:14,763 --> 00:44:17,963 Jeg gjentar, han er ikke her. 455 00:45:30,603 --> 00:45:33,483 Tekst: Martin Bjørlo