1
00:00:35,083 --> 00:00:36,363
[ARABISK]
[Kom, nå!]
2
00:00:38,123 --> 00:00:39,443
[Ned på kne!]
3
00:00:45,243 --> 00:00:46,163
[Hva vil dere?]
4
00:00:49,043 --> 00:00:50,283
[Hvem er dere?]
5
00:00:51,203 --> 00:00:53,403
[Libaneserne. Kjenner du dem?]
6
00:00:54,203 --> 00:00:57,723
[De var i moskeen.
Vi er her på grunn av dem.]
7
00:00:57,803 --> 00:01:00,923
[Hjelp oss, så lar vi deg gå.]
8
00:01:01,363 --> 00:01:06,003
[Jeg ble avhørt av politiet
og fortalte dem alt jeg vet.]
9
00:01:06,083 --> 00:01:09,123
[-Jeg har ikke noe å tillegge.]
[-Ærede sjeik…]
10
00:01:11,523 --> 00:01:13,603
[Disse mennene kidnappet vår venn.]
11
00:01:14,283 --> 00:01:19,283
[Om noe tilstøter ham, vil det få
konsekvenser for enhver muslim i Belgia,]
12
00:01:19,363 --> 00:01:20,723
[deg inkludert.]
13
00:01:21,683 --> 00:01:25,483
[Tenk nøye over hvordan
du vil hjelpe oss.]
14
00:01:26,603 --> 00:01:28,083
[Hvem er dere?]
15
00:01:28,163 --> 00:01:29,723
[Er dere jøder?]
16
00:01:29,803 --> 00:01:31,163
[Er dere israelere?]
17
00:01:32,003 --> 00:01:34,443
[Tror dere jeg jobber mot dere?]
18
00:01:34,523 --> 00:01:37,123
[Når jeg holder foredrag i moskeen,]
19
00:01:37,203 --> 00:01:40,683
[er det for å oppmuntre ungdom til
å diskutere fred med dere.]
20
00:01:40,763 --> 00:01:43,803
[-Bare spør dem.]
[-Disse mennene var hos deg.]
21
00:01:43,883 --> 00:01:48,963
[Mulig at du avviste dem,
men varslet du politiet? Nei!]
22
00:01:49,803 --> 00:01:52,403
[Anmeldte du dem? Nei!]
23
00:01:53,043 --> 00:01:55,203
[Snakk til oss, imam!]
24
00:01:55,283 --> 00:01:57,083
[Snakk! Hva er det du skjuler?]
25
00:01:57,163 --> 00:01:59,163
[Jeg har sagt alt jeg vet.]
26
00:01:59,243 --> 00:02:02,283
[Jeg sverger ved mine barns liv…]
27
00:02:02,363 --> 00:02:03,443
[-Nei!]
[-Han lyver!]
28
00:02:03,523 --> 00:02:04,843
[Jeg dreper ham!]
29
00:02:06,083 --> 00:02:09,283
[-Snakk!]
[-Vær så snill…]
30
00:02:09,363 --> 00:02:11,043
[Vent litt, kompis.]
31
00:02:13,522 --> 00:02:16,603
[Sjeik, hvor gammel er du?]
32
00:02:17,283 --> 00:02:18,803
[Du minner meg om faren min.]
33
00:02:21,363 --> 00:02:23,523
[Vi ønsker ikke vold.]
34
00:02:25,083 --> 00:02:26,443
[Gi oss noe å gå etter.]
35
00:02:28,483 --> 00:02:30,763
[Selv den minste detalj.]
36
00:02:34,523 --> 00:02:36,523
[En ting kan jeg si dere.]
37
00:02:39,283 --> 00:02:41,443
[En mann ved navn Ibrahim…]
38
00:02:42,083 --> 00:02:43,443
[Hva med ham?]
39
00:02:43,923 --> 00:02:46,683
[Han omgås en annen kvinne enn kona.]
40
00:02:47,443 --> 00:02:51,803
[Hun heter Nassrin. Nassrin Awad.]
41
00:02:52,083 --> 00:02:55,763
[Hun jobber i apoteket i rue La Mer.]
42
00:02:57,723 --> 00:03:02,003
[Takk, sjeik. Dette blir mellom oss.]
43
00:03:03,083 --> 00:03:05,323
[Da kan vi dra hver til vårt.]
44
00:03:47,683 --> 00:03:50,923
Meld ifra straks dere ser
aktivitet utenfor apoteket.
45
00:04:03,843 --> 00:04:07,803
APOTEK
46
00:04:20,643 --> 00:04:22,243
La oss snakke om det.
47
00:04:23,523 --> 00:04:28,363
Jeg hadde ikke noe valg. Overfor komiteen
måtte jeg legge følelser til side.
48
00:04:28,443 --> 00:04:29,843
Jeg kunne ikke vri på ting.
49
00:04:31,363 --> 00:04:33,443
Du burde ikke ha løpt etter Bashar.
50
00:04:33,523 --> 00:04:38,003
Du fikk ordre om å stanse, men fortsatte.
51
00:04:39,603 --> 00:04:41,403
Og Avihai fulgte etter.
52
00:04:41,483 --> 00:04:43,123
Jeg vet, jeg var der.
53
00:04:48,243 --> 00:04:52,563
Vil du ha en unnskyldning? Unnskyld.
54
00:04:52,643 --> 00:04:56,043
Jeg er lei for det som skjedde.
55
00:04:56,603 --> 00:04:58,003
Jeg er lei for det.
56
00:05:02,483 --> 00:05:06,283
-Si noe, for helvete!
-Ok.
57
00:05:07,443 --> 00:05:09,003
Unnskyldning godtatt.
58
00:05:09,563 --> 00:05:12,683
Ja? Bra.
59
00:05:17,283 --> 00:05:19,883
Jeg forstår at noen måtte få svi,
60
00:05:19,963 --> 00:05:22,883
og at det ikke var du
som ba om en gransking.
61
00:05:23,643 --> 00:05:28,123
Det jeg ikke skjønner, er
at du erklærte meg uegnet til kamp.
62
00:05:33,563 --> 00:05:35,643
Doron, du var min beste soldat.
63
00:05:36,763 --> 00:05:38,003
Jeg sverger.
64
00:05:39,603 --> 00:05:41,523
Men jeg måtte la deg gå.
65
00:05:41,603 --> 00:05:46,403
Du ble en belastning,
for teamet, og for deg selv.
66
00:05:48,163 --> 00:05:50,363
Det var mitt livs vanskeligste valg:
67
00:05:51,603 --> 00:05:54,363
Å ha deg som en død venn,
68
00:05:55,043 --> 00:05:56,923
eller en soldat i live.
69
00:06:06,363 --> 00:06:07,443
[Der er hun, tror jeg.]
70
00:06:10,283 --> 00:06:11,603
[Hun kommer gående.]
71
00:06:12,763 --> 00:06:14,883
[Bort mot apoteket.]
72
00:06:27,683 --> 00:06:29,043
[Men går ikke inn.]
73
00:06:30,523 --> 00:06:31,923
Vi venter.
74
00:06:41,003 --> 00:06:45,843
Her er det du ba om.
Gå, og ikke plag meg mer.
75
00:06:46,563 --> 00:06:49,403
[Allah velsigne deg, Hamid.]
Det er til en god sak,
76
00:06:49,483 --> 00:06:50,963
ellers hadde jeg ikke spurt.
77
00:06:51,043 --> 00:06:53,483
Jeg vil ikke vite noe. Adjø.
78
00:07:00,683 --> 00:07:04,123
Snakk til henne.
Finn ut hva som er i pakken.
79
00:07:17,323 --> 00:07:20,403
-Hvordan står det til, Nassrin?
-Hei…
80
00:07:20,483 --> 00:07:23,563
Jeg må tak i Ibrahim, det haster.
81
00:07:23,643 --> 00:07:25,963
Jeg vet at du var i kontakt med ham.
82
00:07:26,643 --> 00:07:28,843
Jeg vet ikke hva du snakker om.
83
00:07:30,563 --> 00:07:31,763
Ser du bilen der borte?
84
00:07:35,323 --> 00:07:39,003
Om du ikke svarer,
får du med dem å gjøre,
85
00:07:39,083 --> 00:07:40,603
og det blir straks verre.
86
00:07:44,603 --> 00:07:48,763
-Skal du gi det til ham?
-Jeg har ikke gjort noe galt…
87
00:08:01,563 --> 00:08:05,923
[Det er medisinsk utstyr.
IV-poser og medisin.]
88
00:08:06,723 --> 00:08:11,643
Ibrahim er involvert i terrorisme.
Det kan ødelegge deg og familien din.
89
00:08:11,723 --> 00:08:13,043
Om du ikke hjelper oss,
90
00:08:13,123 --> 00:08:15,883
blir du anklaget for terrorisme.
91
00:08:15,963 --> 00:08:20,203
Du vil havne i fengsel
og aldri se familien din igjen.
92
00:08:20,803 --> 00:08:26,203
De blir satt på et fly og utvist
uten rettssak, forstår du?
93
00:08:28,163 --> 00:08:30,683
YIFTAH DISTRIKT, TEL AVIV
94
00:08:50,603 --> 00:08:54,563
Så klart. Danino, jeg ringer tilbake.
95
00:08:55,363 --> 00:09:00,363
-Maya. Hvordan går det?
-Bra. Hva blir det til?
96
00:09:03,283 --> 00:09:06,243
Når kan jeg få tilbake
mobilen og computeren min?
97
00:09:06,323 --> 00:09:10,443
Så snart de har fått undersøkt dem
og sjekket at alt er i orden.
98
00:09:10,523 --> 00:09:11,723
Jeg følger det opp.
99
00:09:13,323 --> 00:09:17,243
Maya, du er en dyktig betjent.
Du er snart tilbake på jobb.
100
00:09:17,323 --> 00:09:20,243
-Jeg lover.
-Hvem vil ta meg tilbake, Ehud?
101
00:09:20,323 --> 00:09:22,283
Med en bror som terrorist?
102
00:09:30,243 --> 00:09:33,403
[Mor, du skjuler noe.]
103
00:09:33,483 --> 00:09:39,643
[Tenk på ham og vår stakkars familie.
De vil jage oss til de tar ham.]
104
00:09:39,843 --> 00:09:42,963
[Men hva gjorde han vel galt?
Det har de ikke sagt.]
105
00:09:43,043 --> 00:09:45,563
[Hva galt han gjorde, mor?]
106
00:09:45,643 --> 00:09:47,363
[Han er med i Hezbollah.]
107
00:09:47,443 --> 00:09:49,723
[Din sønn er med
en terroristorganisasjon.]
108
00:09:49,843 --> 00:09:53,843
[Det er ikke mulig. Med shiitene?]
109
00:09:54,123 --> 00:09:59,003
[Kanskje noen han møtte på jobben
eller universitetet i Libanon,]
110
00:09:59,163 --> 00:10:04,203
[og de bare pratet.
Du vet hvordan jødene tenker.]
111
00:10:04,603 --> 00:10:07,763
[Man er enten Fedayeen-martyr
eller morder.]
112
00:10:07,843 --> 00:10:10,923
[Maya, din bror er en kjekk gutt.]
113
00:10:11,043 --> 00:10:12,683
[Ja, særlig.]
114
00:10:12,763 --> 00:10:16,603
[Den kjekke gutten vil få deg,
Muhammad, Rana og meg i fengsel.]
115
00:10:17,563 --> 00:10:19,963
[Selv om jeg er i politiet.]
116
00:10:20,043 --> 00:10:22,203
[Jeg har blitt suspendert!]
117
00:10:22,403 --> 00:10:24,923
[Han har ødelagt for oss alle.]
118
00:10:26,283 --> 00:10:30,483
[Om vi kunne snakke med ham,]
119
00:10:30,563 --> 00:10:32,923
[kan han kanskje gjøre det godt igjen.]
120
00:10:39,003 --> 00:10:39,843
[Greit, mor.]
121
00:10:42,003 --> 00:10:43,203
[Maya…]
122
00:10:44,203 --> 00:10:45,563
[Vent litt.]
123
00:10:45,843 --> 00:10:48,243
[Sett deg, vennen min.]
124
00:10:57,523 --> 00:10:59,643
[Dette er telefonnummeret til Aisha.]
125
00:10:59,963 --> 00:11:02,363
[Kona hans? I Libanon?]
126
00:11:02,963 --> 00:11:06,843
[-Er du i kontakt med henne?]
[-Nei da. Hun ringte her en gang,]
127
00:11:06,923 --> 00:11:10,963
[for å unnskylde
at hun ikke kom i bryllupet.]
128
00:11:13,963 --> 00:11:15,723
[-Hva gjør du her?]
[-Muhammad!]
129
00:11:15,803 --> 00:11:17,723
[Det er greit, mor. Jeg skal gå.]
130
00:11:17,923 --> 00:11:20,043
[-Måtte Allah bevare deg.]
[-Bra.]
131
00:11:20,323 --> 00:11:22,283
[Kom deg tilbake til kibbutzen.]
132
00:11:22,363 --> 00:11:25,563
[-Og vis deg ikke her mer!]
[-Klapp igjen, Muhammad!]
133
00:11:28,843 --> 00:11:32,123
MOLENBEEK, BRUSSEL
134
00:11:40,163 --> 00:11:41,283
Nurit, er du i posisjon?
135
00:11:42,123 --> 00:11:43,123
[Ja.]
136
00:11:45,323 --> 00:11:47,723
[Nassrin går inn på området.]
137
00:11:58,963 --> 00:12:00,243
[Jeg ser henne.]
138
00:12:07,803 --> 00:12:10,083
Helvete heller. Helt utrolig.
139
00:12:10,163 --> 00:12:12,603
Dette er Gaza, presset inn i ti blokker.
140
00:12:19,483 --> 00:12:20,723
[Det må være Ibrahim.]
141
00:12:43,603 --> 00:12:47,963
[Han gikk inn i blokk 10.
Ser dere fyrene ved trappen?]
142
00:12:49,443 --> 00:12:52,763
Doron, Sagi, ta en nærmere titt.
143
00:13:08,723 --> 00:13:12,523
Husk at vi bare observerer.
Ingen initiativ.
144
00:13:32,643 --> 00:13:33,483
Ja?
145
00:13:33,563 --> 00:13:34,843
[Hvordan går det?]
146
00:13:34,923 --> 00:13:37,323
Hva ser du?
147
00:13:43,003 --> 00:13:45,123
[Tre bevæpnede mann utenfor blokk 10.]
148
00:13:52,483 --> 00:13:54,643
[Og en utkikkspost ved inngangen.]
149
00:13:55,723 --> 00:13:56,683
Skjønner.
150
00:14:08,323 --> 00:14:11,123
Hva er det, vennen? Slo du deg?
151
00:14:12,923 --> 00:14:14,003
Taufik!
152
00:14:14,083 --> 00:14:16,643
-Alt i orden?
-Mamma…
153
00:14:16,723 --> 00:14:19,003
Ikke gråt. Han er like hel.
154
00:14:19,323 --> 00:14:23,083
-Han ble bare redd.
-Takk.
155
00:14:23,163 --> 00:14:25,803
Så søt han er. Hva heter han?
156
00:14:25,883 --> 00:14:27,643
Taufik.
157
00:14:28,323 --> 00:14:30,883
Bor du her, i de blokkene?
158
00:14:31,483 --> 00:14:33,603
Min mann og jeg flyttet inn nå nylig.
159
00:14:33,683 --> 00:14:37,723
Det er veldig stort her.
160
00:14:37,843 --> 00:14:40,843
Ja, men man blir vant til det.
Har du barn?
161
00:14:41,443 --> 00:14:42,763
Vi vil gjerne.
162
00:14:43,923 --> 00:14:45,043
Selvfølgelig.
163
00:14:45,163 --> 00:14:48,523
-Hvor bor du?
-I den blokka.
164
00:14:48,603 --> 00:14:52,163
-Og du?
-I blokk 5, niende etasje.
165
00:14:52,843 --> 00:14:55,283
Niende, så bra.
166
00:14:55,723 --> 00:14:57,883
Vi hørte at det er et bra strøk.
167
00:14:57,963 --> 00:15:00,963
Ja, det var det før.
168
00:15:01,963 --> 00:15:06,243
-Har det skjedd noe?
-Å, ikke noe spesielt.
169
00:15:06,803 --> 00:15:09,323
Men iblant blir det problemer.
170
00:15:09,803 --> 00:15:13,603
Noen kriminelle typer som lager bråk.
171
00:15:14,323 --> 00:15:17,963
I forrige uke kom det
flere nye i blokk 10.
172
00:15:18,123 --> 00:15:23,283
De driver visst med narkotika,
så jeg holder meg langt unna.
173
00:15:23,843 --> 00:15:26,603
Ja, herregud. Så klart.
174
00:15:26,683 --> 00:15:29,443
Hvor, sa du? I blokk 10?
175
00:15:30,243 --> 00:15:32,123
Vet du i hvilken etasje?
176
00:15:32,203 --> 00:15:34,443
-Ikke bli redd.
-Unnskyld, jeg må gå.
177
00:15:35,243 --> 00:15:36,923
Kom, nå.
178
00:15:43,123 --> 00:15:45,843
[Hørte du? Hun sa noen fyrer]
179
00:15:45,923 --> 00:15:50,403
[tok over blokk 10.
Hun ville ikke si hvilken etasje.]
180
00:15:51,123 --> 00:15:54,043
[Hun virket redd, ble skeptisk til meg.]
181
00:16:07,003 --> 00:16:09,723
Vi trekker oss ut før vi blir avslørt.
182
00:16:10,203 --> 00:16:12,043
Kom tilbake til bilen.
183
00:16:18,083 --> 00:16:20,483
[Amir! Kom, nok ballspill nå.]
184
00:16:20,563 --> 00:16:22,923
[-De venter på oss.]
[-Et øyeblikk.]
185
00:16:24,363 --> 00:16:27,403
-La meg snakke med ham.
[-Amir!]
186
00:16:30,043 --> 00:16:31,363
[Hva er det, kompis?]
187
00:16:31,443 --> 00:16:33,523
Doron, det er ikke noe vi kan gjøre nå.
188
00:16:33,603 --> 00:16:37,523
[Han er i bygningen.
De hentet medisin, han er såret.]
189
00:16:37,603 --> 00:16:41,203
Doron, se deg rundt.
Hvor mange leiligheter ser du?
190
00:16:41,283 --> 00:16:43,643
Det er minst 200 leiligheter
i de blokkene.
191
00:16:43,723 --> 00:16:46,003
I tillegg til vaktposter
og bevæpnede menn.
192
00:16:47,003 --> 00:16:51,043
Vi kommer tilbake med belgierne,
og gjør det skikkelig.
193
00:16:51,123 --> 00:16:53,283
Vi skal nok få ham ut derfra.
194
00:16:54,123 --> 00:16:56,403
[Greit, kompis. Ha det.]
195
00:17:24,283 --> 00:17:27,563
Her, kaptein. Spis.
196
00:17:28,803 --> 00:17:30,243
Du må gjenvinne krefter.
197
00:17:42,123 --> 00:17:43,523
Gabi, du må leve.
198
00:17:44,483 --> 00:17:45,603
For ungene dine.
199
00:17:58,523 --> 00:17:59,683
Spis.
200
00:18:17,563 --> 00:18:19,683
[-Hva er det?]
[-Hør, min bror,]
201
00:18:19,763 --> 00:18:24,483
[vi må vekk herfra straks.
Vi er ikke trygge her.]
202
00:18:24,563 --> 00:18:28,363
[Snart. Han kan ikke fly i hans tilstand.]
203
00:18:29,323 --> 00:18:32,283
[Jeg ga ham morfin og steroider.
Men han er ikke rede.]
204
00:18:32,363 --> 00:18:36,723
[Det er masse folk utenfor her.
Vi har vært her mer enn lenge nok.]
205
00:18:37,403 --> 00:18:44,283
[Hør. Plassér menn ved vinduet
og på taket. Ok?]
206
00:18:44,363 --> 00:18:48,123
[Så snart kapteinen kan stå
på beina, drar vi herfra.]
207
00:18:50,723 --> 00:18:54,003
[-Som du vil.]
[-Nizar…]
208
00:18:57,363 --> 00:19:02,003
[Uansett hva som skjer,
vil jeg at du tar deg av kusinen din.]
209
00:19:02,083 --> 00:19:05,123
[-Skjønner du?]
[-Hva er det du sier?]
210
00:19:05,203 --> 00:19:11,643
[Jeg lover du skal dra tilbake til Aisha
som en helt. Hun blir så stolt av deg.]
211
00:19:24,043 --> 00:19:25,443
JENIN, HOVEDKVARTER PPS
212
00:19:25,523 --> 00:19:28,163
[Jeg har kjent din mann Adel
siden han var guttunge.]
213
00:19:30,803 --> 00:19:35,883
[Jeg tok meg av ham,
og nå har han forrådt meg.]
214
00:19:36,443 --> 00:19:39,923
[Meg, leiren og alle palestinere.]
215
00:19:43,323 --> 00:19:45,523
[Ja, de som fortjener det.]
216
00:19:46,043 --> 00:19:47,843
[Og de korrupte.]
217
00:19:48,163 --> 00:19:50,283
[Han knyttes til iranerne.]
218
00:19:50,763 --> 00:19:52,883
[De fordømte shiitene.]
219
00:19:52,963 --> 00:19:55,003
[Hva vil de her?]
220
00:19:55,203 --> 00:19:57,403
[Installere avløpsrør?]
221
00:19:58,043 --> 00:20:02,043
[Asfaltere veier? Bygge skoler?]
222
00:20:04,083 --> 00:20:09,523
[Shara, du har en sønn. Tenk på ham.]
223
00:20:10,363 --> 00:20:12,403
[Hjelp oss finne Adel.]
224
00:20:12,963 --> 00:20:17,203
[Dette vil ikke ende godt.
Det forstår du sikkert.]
225
00:20:17,483 --> 00:20:19,243
[Jeg vet ikke hvor han er.]
226
00:20:20,363 --> 00:20:23,723
[Tror du han ville sagt det
og satt meg i fare?]
227
00:20:30,923 --> 00:20:32,723
[-Abu Osama, ikke…]
[-Hold kjeft!]
228
00:20:38,163 --> 00:20:41,363
[Gråter du over en skarve hijab?]
229
00:20:42,083 --> 00:20:45,323
[Du bør heller gråte over
at du ikke får se sønnen din mer!]
230
00:20:46,003 --> 00:20:48,803
[Tenk på om det er lurt av deg
å trosse meg.]
231
00:21:16,163 --> 00:21:17,043
[Unnskyld.]
232
00:22:32,363 --> 00:22:34,723
Vi sporer all mobil- og internettaktivitet
233
00:22:34,803 --> 00:22:39,843
i bygningen, inkludert
sosiale medier og meldingstjenester…
234
00:22:39,923 --> 00:22:43,043
-Hvor er Nurit?
-På badet.
235
00:22:43,163 --> 00:22:44,443
Alt i orden?
236
00:22:44,523 --> 00:22:47,403
Om noen beveger seg
eller gjør en tabbe, er vi…
237
00:22:47,483 --> 00:22:50,443
Hva er dette for piss? Går vi ikke inn?
238
00:22:51,083 --> 00:22:52,763
Angela, kan jeg si noe?
239
00:22:54,043 --> 00:22:56,523
Om en av dem skaffet medisinsk utstyr…
240
00:22:56,603 --> 00:22:58,403
TIL RAPHAEL: BE HENNE FÅ OSS INN.
241
00:22:58,483 --> 00:22:59,483
…er vår mann trolig såret.
242
00:22:59,563 --> 00:23:01,123
FRA RAPHAEL: BE HENNE RINGE MEG.
243
00:23:01,203 --> 00:23:03,443
Jeg foreslår at vi går inn.
244
00:23:04,163 --> 00:23:05,683
Vi har ingen tid å miste.
245
00:23:06,283 --> 00:23:10,603
Greit, men vi har opptil
2000 personer i de blokkene.
246
00:23:10,683 --> 00:23:13,203
Vi har erfaring fra arabiske miljøer.
247
00:23:13,963 --> 00:23:16,763
Angela, Elis team kan
føre oss til rett leilighet.
248
00:23:16,843 --> 00:23:20,363
Så kan dine folk foreta
en koordinert operasjon og få ham ut.
249
00:23:20,443 --> 00:23:21,723
Vi har ikke noe valg.
250
00:23:24,203 --> 00:23:26,403
Det går ikke, beklager.
251
00:23:27,283 --> 00:23:30,003
-Ivri, snakk med henne.
-Ta det med ro.
252
00:23:31,323 --> 00:23:33,883
Angela! Vent litt.
253
00:23:34,843 --> 00:23:37,843
-Vent.
-Hva da?
254
00:23:38,883 --> 00:23:41,243
-Noen vil snakke med deg.
-Hvem da?
255
00:23:41,323 --> 00:23:46,563
Raphael, nestleder i Mossad.
Dere kjenner jo hverandre?
256
00:24:11,563 --> 00:24:13,603
Herretoalettet, Nurit?
257
00:24:13,763 --> 00:24:16,443
Jeg trodde det var felles i Belgia.
258
00:24:20,443 --> 00:24:23,283
Hva skjer? Alt i orden?
259
00:24:24,203 --> 00:24:25,683
Du ser for jævlig ut.
260
00:24:26,763 --> 00:24:30,723
Og du selv?
Jeg slapper av når vi finner ham.
261
00:24:31,523 --> 00:24:33,483
Du har aldri vært avholds.
262
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Men drakk ingenting i bryllupet ditt.
263
00:24:38,123 --> 00:24:39,963
Du snakker som moren min.
264
00:24:41,443 --> 00:24:43,283
Hvor langt er du på vei?
265
00:24:48,123 --> 00:24:51,243
Jeg advarer deg, Doron. Sagi vet ikke noe.
266
00:24:51,323 --> 00:24:54,923
-Hva mener du?
-Jeg vet ikke hvordan han vil reagere,
267
00:24:55,723 --> 00:24:58,963
så jeg sier ikke noe ennå.
268
00:24:59,043 --> 00:25:00,563
Hva mener du?
269
00:25:00,643 --> 00:25:03,883
Sagi er mannen din, det vil han forstå.
270
00:25:03,963 --> 00:25:05,003
Å ja?
271
00:25:05,683 --> 00:25:09,403
Ville du forstått det om Gali
dro ut på oppdrag i første termin?
272
00:25:12,043 --> 00:25:17,243
-Det er ikke så smart.
-Ser du? Derfor sa jeg ikke noe.
273
00:25:17,923 --> 00:25:19,963
Verken til ham eller til andre.
274
00:25:20,243 --> 00:25:22,963
-For dere har ikke peiling.
-Det er godt mulig,
275
00:25:23,043 --> 00:25:25,163
men du behøver ikke gå gjennom det alene.
276
00:25:26,363 --> 00:25:28,563
-Behøver jeg ikke det?
-Nei.
277
00:25:29,523 --> 00:25:30,603
Snakk med ham.
278
00:25:32,963 --> 00:25:34,043
[Gratulerer.]
279
00:25:36,443 --> 00:25:38,603
[Om Gud vil, blir det fred.]
280
00:25:49,963 --> 00:25:53,643
JENIN, DEN PALESTINSKE MYNDIGHETEN
281
00:25:54,163 --> 00:25:56,683
[Flytt alle barrikader
til inngangen på sørsiden.]
282
00:25:56,763 --> 00:25:58,963
[Må jeg fortelle dere hva dere bør gjøre?]
283
00:25:59,043 --> 00:26:02,203
[Leiren må totalt avsperres!]
284
00:26:02,283 --> 00:26:03,763
[Fra alle kanter!]
285
00:26:14,083 --> 00:26:15,243
[Hva er det?]
286
00:26:15,323 --> 00:26:17,563
[Nødlampen lyser, jeg vet ikke hvorfor.]
287
00:26:17,643 --> 00:26:20,083
[Jeg ba deg sjekke bilen!]
288
00:26:20,163 --> 00:26:22,323
[-Jeg ser hva det er.]
[-Og det fort!]
289
00:26:23,763 --> 00:26:25,043
[Amatører.]
290
00:26:26,163 --> 00:26:27,323
[Vi snakkes senere.]
291
00:26:46,963 --> 00:26:48,883
[Du ville visst ha tak i meg?]
292
00:26:51,163 --> 00:26:53,443
[Din helvetes miserable taper!]
293
00:26:54,003 --> 00:26:56,443
[True kona med å ta fra henne
sønnen hennes?]
294
00:26:56,523 --> 00:26:59,163
[Du er en skam for ditt folk,
den arabiske nasjon…]
295
00:27:09,923 --> 00:27:11,003
[Kom, så.]
296
00:27:11,083 --> 00:27:15,763
For det første,
vi er takknemlig for all støtte.
297
00:27:15,843 --> 00:27:20,483
Det er i slike kriser man ser
hvem som er ens venner.
298
00:27:20,563 --> 00:27:21,603
Takk.
299
00:27:21,723 --> 00:27:23,083
Takk skal du ha.
300
00:27:23,403 --> 00:27:26,923
Men Angela, vi må handle raskt.
301
00:27:27,963 --> 00:27:30,523
Det har gått 38 timer
og tiden løper fra oss.
302
00:27:31,283 --> 00:27:34,923
Jeg vil svært gjerne ha
mine menn tilbake. I live.
303
00:27:35,243 --> 00:27:39,323
Naturligvis. Det vil vi alle,
men du må forstå min posisjon.
304
00:27:42,163 --> 00:27:43,803
Jeg husker sist vi møttes.
305
00:27:45,283 --> 00:27:47,323
Er det en fem, seks år siden nå?
306
00:27:47,563 --> 00:27:48,803
Raphael…
307
00:27:49,123 --> 00:27:52,723
Din mann i Etiopia,
det han fikk gjennomgå…
308
00:27:54,003 --> 00:27:56,683
Vårt team vakte ham til liv igjen.
309
00:27:57,483 --> 00:27:59,883
De stoppet blødningen, sydde,
310
00:27:59,963 --> 00:28:04,523
og mindre enn 24 timer senere
var han hjemme igjen.
311
00:28:08,203 --> 00:28:11,323
Jeg mener bare
at vi står sammen i denne krigen.
312
00:28:12,163 --> 00:28:15,843
I går Afrika, i dag Brussel, i morgen…
313
00:28:16,803 --> 00:28:18,563
Gud vet hvor.
314
00:28:31,483 --> 00:28:33,043
Arab 1 i posisjon.
315
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
Arab 2 i posisjon.
316
00:28:39,683 --> 00:28:42,243
Alpha 1, Alpha 2 innta posisjoner.
317
00:28:42,323 --> 00:28:44,203
Alpha 1, mottatt.
318
00:28:55,123 --> 00:28:57,523
Alpha 1 her. Vi er framme.
319
00:28:59,123 --> 00:29:01,203
-Kjør.
-Sett i gang.
320
00:29:07,803 --> 00:29:09,403
[Mottatt.]
321
00:29:33,443 --> 00:29:35,043
[Hei, bror.]
322
00:29:37,803 --> 00:29:39,243
[Har du noe?]
323
00:29:40,243 --> 00:29:42,883
[Kom igjen, noe å røyke på.]
324
00:29:43,003 --> 00:29:44,403
[Hva står på her?]
325
00:29:44,483 --> 00:29:46,683
[De sa han har bra saker.]
326
00:29:48,603 --> 00:29:49,963
[Stikk, kompis.]
327
00:29:50,043 --> 00:29:52,883
[-Du må ha misforstått.]
[-Jeg bare spør.]
328
00:29:52,963 --> 00:29:54,803
[Ikke jag meg vekk.]
329
00:29:56,523 --> 00:30:01,043
[-Stikk herfra.]
[-Ikke ta på meg.]
330
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
[-Gå din vei.]
[-Greit, ta det med ro.]
331
00:30:03,163 --> 00:30:05,043
[Stikk!]
332
00:30:05,123 --> 00:30:07,763
[-Kom deg vekk, sa jeg!]
[-Ikke dytt meg!]
333
00:30:10,323 --> 00:30:12,003
[Hvorfor er dere slik?]
334
00:30:12,083 --> 00:30:13,643
[-Forsvinn!
[-Jeg bare spurte…]
335
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
[Forsvinn!]
336
00:30:14,643 --> 00:30:16,523
Steve, det er greit. De er inne.
337
00:30:16,603 --> 00:30:18,123
[Greit.]
338
00:30:18,203 --> 00:30:20,963
[-Forsvinn!]
[-Ta det med ro.]
339
00:30:23,323 --> 00:30:25,563
[Vi vil ikke ha noe bråk.]
340
00:30:26,523 --> 00:30:29,483
[Skjer det noe, så si ifra.
Ikke vær redd.]
341
00:30:29,643 --> 00:30:31,723
[Og ikke snakk med fremmede.]
342
00:30:31,803 --> 00:30:35,363
Steve, de diskuterer fortsatt.
Kysten er klar. Kom deg inn!
343
00:30:42,523 --> 00:30:44,003
[-Ingen så deg gå inn?]
[-Nei.]
344
00:30:45,203 --> 00:30:48,883
-Den apen ville sluke meg.
-Da sjekker vi blokka.
345
00:30:52,203 --> 00:30:56,403
Sagi og Steve, vi tar første etasje.
Dere to går opp.
346
00:31:15,003 --> 00:31:17,203
[-Salam aleikum.]
[-Aleikum salam.]
347
00:31:17,283 --> 00:31:21,123
[Har du et øyeblikk?
Vi samler inn penger]
348
00:31:21,203 --> 00:31:24,483
[til barn uten sykeforsikring.
Kan du bidra litt?]
349
00:31:24,563 --> 00:31:27,443
[-Nei takk.]
[-Adjø.]
350
00:31:59,923 --> 00:32:02,483
Hei, vesla. Er mamma hjemme?
351
00:32:02,563 --> 00:32:03,723
-Ja.
-Ja?
352
00:32:06,243 --> 00:32:10,523
[Vi var her for en måned siden,
så folk vil ikke gi igjen.]
353
00:32:11,083 --> 00:32:13,563
[Vet du om det har flyttet inn noen nye?]
354
00:32:14,123 --> 00:32:16,883
[Så må jeg ikke banke på overalt.]
355
00:32:16,963 --> 00:32:19,643
[-Det vet jeg ikke.]
[-Ikke?]
356
00:32:22,323 --> 00:32:24,843
[-Ha det bra. Farvel.]
[-Farvel.]
357
00:32:28,643 --> 00:32:30,323
I sjuende, tror jeg.
358
00:32:30,403 --> 00:32:33,403
Ingen vits i å banke på.
De har evakuert leilighetene.
359
00:32:33,483 --> 00:32:35,083
Ja? Hvorfor det?
360
00:32:35,163 --> 00:32:38,083
Vet ikke. Det var snakk om noe elektrisk.
361
00:32:38,403 --> 00:32:40,123
Ikke gå nær dem.
362
00:32:41,323 --> 00:32:44,643
-Takk. Takk skal du ha.
-Adjø.
363
00:32:45,323 --> 00:32:46,683
Takk.
364
00:32:48,083 --> 00:32:50,763
["De har evakuert leilighetene
i sjuende etasje."]
365
00:32:50,843 --> 00:32:53,043
Sjuende etasje!
366
00:32:53,123 --> 00:32:53,963
[Jeg er på vei.]
367
00:32:54,523 --> 00:32:57,043
Gå forsiktig fram
og sjekk den tomme etasjen.
368
00:32:57,123 --> 00:32:59,003
Zoomer du inn på sjuende etasje?
369
00:33:04,483 --> 00:33:05,403
DRONE-VARSEL
370
00:33:05,483 --> 00:33:06,403
Hva er det?
371
00:33:06,483 --> 00:33:09,443
Armis er et program som styrer droner.
372
00:33:09,763 --> 00:33:12,363
Noen forstyrrer GPS-signalet.
373
00:33:22,443 --> 00:33:25,443
-Der har vi kontroll igjen.
-Bra.
374
00:33:39,363 --> 00:33:41,523
De er her. To vakter i sjuende etasje.
375
00:33:41,763 --> 00:33:44,563
Alle enheter, gå inn.
Blokk 10, sjuende etasje.
376
00:33:44,643 --> 00:33:47,203
Jeg gjentar, blokk 10, sjuende etasje.
377
00:34:03,163 --> 00:34:04,403
[Ut av vei!]
378
00:34:04,483 --> 00:34:06,843
Kontakt, kontakt! Vi blir beskutt!
379
00:34:06,923 --> 00:34:07,883
Alpha 1, Alpha 2,
380
00:34:07,963 --> 00:34:11,083
israelerne er under ild i sjuende etasje.
381
00:34:42,123 --> 00:34:44,003
[Ashraf, åpne døra!]
382
00:34:55,923 --> 00:34:56,722
Doron!
383
00:35:01,443 --> 00:35:03,283
-Eli, vi går inn!
-Ikke skyt!
384
00:35:08,043 --> 00:35:11,003
Nurit? Doron, er det bra med Nurit?
385
00:35:16,043 --> 00:35:18,203
Eli, skyt!
386
00:35:32,043 --> 00:35:34,123
[Rolig, vi skal ikke gjøre dere noe.]
387
00:35:34,883 --> 00:35:38,443
[Ikke rør dere. Gi meg noe gasbind!]
388
00:35:45,843 --> 00:35:49,723
Vi går fram. Vi har én såret,
som må evakueres.
389
00:35:53,763 --> 00:35:55,603
Gabi er her. Gå og få ham ut!
390
00:35:56,363 --> 00:35:59,123
-Hold dette stramt, ok?
-Gå!
391
00:35:59,203 --> 00:36:00,883
-Sitt rolig!
-Gå!
392
00:36:02,003 --> 00:36:04,803
-Doron, hvordan er det med Nurit?
-Bra. Jeg kommer ut!
393
00:36:17,963 --> 00:36:20,723
Jeg har det bra. Gå og få ut Gabi.
394
00:36:20,963 --> 00:36:24,683
-Sikt mot døren og sitt stille.
-Ja, bare gå.
395
00:36:32,243 --> 00:36:34,403
Pent og rolig…
396
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
[Skynd deg.]
397
00:37:09,163 --> 00:37:10,163
Klare?
398
00:37:30,883 --> 00:37:33,963
Alpha 1 her,
jeg er under ild fra fjerde etasje.
399
00:37:43,003 --> 00:37:43,843
Klar?
400
00:37:53,163 --> 00:37:54,043
Kom igjen!
401
00:37:56,643 --> 00:37:57,763
Gabi?
402
00:38:21,523 --> 00:38:22,643
Gabi!
403
00:38:23,043 --> 00:38:24,043
Gabi!
404
00:38:39,683 --> 00:38:40,883
Granat!
405
00:38:57,243 --> 00:38:58,283
Kom igjen!
406
00:39:00,403 --> 00:39:01,523
Gabi!
407
00:39:11,003 --> 00:39:12,003
Klar?
408
00:39:17,403 --> 00:39:18,883
Ivri, han er ikke her.
409
00:39:20,483 --> 00:39:21,843
Alpha 1 her, vi går inn.
410
00:39:23,163 --> 00:39:25,243
Israelerne er inne, ikke skyt!
411
00:39:25,323 --> 00:39:27,483
Doron, belgierne er der, vær forsiktig.
412
00:39:47,723 --> 00:39:48,683
Stans!
413
00:39:48,763 --> 00:39:50,883
[-Henda i været!]
[-Vi er israelere!]
414
00:39:50,963 --> 00:39:54,843
[-Ikke skyt.]
[-Israel. Kom igjen.]
415
00:39:58,803 --> 00:40:00,963
[Nizar, gå og hent Ayub.]
416
00:40:02,323 --> 00:40:04,123
[Opp med deg, vi må skynde oss.]
417
00:40:04,203 --> 00:40:06,443
[-Hva er det som foregår?]
[-Reis deg.]
418
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
[-Vent.]
[-Fort!]
419
00:40:25,163 --> 00:40:29,123
[Nei, nei! Ikke dø nå, ikke dø…]
420
00:40:29,403 --> 00:40:31,363
[Hva har du gjort?!]
421
00:40:31,923 --> 00:40:34,563
[Nei, kaptein… Kaptein.]
422
00:40:36,883 --> 00:40:39,523
[Nizar, jeg har ingen puls!]
423
00:40:40,483 --> 00:40:44,323
Gabi, våkn opp. Gabi… Gabi!
424
00:40:46,283 --> 00:40:49,003
Ivri, vi finner ham ikke noe sted.
425
00:41:01,643 --> 00:41:04,963
Vi fant ikke målet.
Vi forsetter å finkjemme blokka.
426
00:41:06,243 --> 00:41:09,443
Mottatt. Dørene på forsiden
og baksiden er sperret.
427
00:41:09,603 --> 00:41:12,763
Dere burde finne ham. Fortsett å lete.
428
00:41:14,243 --> 00:41:15,483
Mottatt.
429
00:41:22,163 --> 00:41:25,043
Flytt skapet. Flytt det vekk!
430
00:41:32,323 --> 00:41:34,843
Hvor fører den døren hen?
431
00:41:43,043 --> 00:41:46,403
Alpha 2 her. Vi har funnet
en gang bak posthyllene.
432
00:41:46,483 --> 00:41:47,563
Hvor går den?
433
00:41:53,843 --> 00:41:57,843
Ifølge tegningene
er det ingen passasje der.
434
00:41:57,923 --> 00:41:59,123
Det er mulig,
435
00:41:59,203 --> 00:42:00,523
men jeg ser den.
436
00:42:00,603 --> 00:42:01,603
Se hvor den fører.
437
00:42:01,683 --> 00:42:02,563
Vi går inn.
438
00:42:03,323 --> 00:42:06,403
Alle enheter, til første etasje.
Vi har funnet en gang.
439
00:42:06,963 --> 00:42:08,123
Ned til første etasje!
440
00:42:08,203 --> 00:42:11,043
Hva er det som skjer?
441
00:42:11,123 --> 00:42:13,763
De har funnet en skjult gang
i første etasje.
442
00:42:53,323 --> 00:42:56,923
Hva skjer? Kan noen svare meg?
443
00:42:59,283 --> 00:43:01,923
Alpha 2 er såret, de har lagt miner.
444
00:43:02,003 --> 00:43:03,243
Fortsett, fortsett!
445
00:43:11,523 --> 00:43:12,803
Kom igjen!
446
00:43:13,323 --> 00:43:15,883
Gangen fører til en annen bygning.
447
00:43:21,043 --> 00:43:23,363
Blod på gulvet i tredje etasje.
448
00:43:30,763 --> 00:43:32,723
Mer blod, utenfor leilighet 8.
449
00:43:32,803 --> 00:43:33,643
En, to…
450
00:43:38,123 --> 00:43:39,643
-Klarert!
-Klarert!
451
00:44:01,163 --> 00:44:04,323
Ivri, de har flyttet ham.
452
00:44:04,883 --> 00:44:06,883
Det er mye blod på gulvet.
453
00:44:10,123 --> 00:44:14,563
Vi er inne i leiligheten.
Det er mye blod på gulvet.
454
00:44:14,763 --> 00:44:17,963
Jeg gjentar, han er ikke her.
455
00:45:30,603 --> 00:45:33,483
Tekst: Martin Bjørlo