1 00:00:35,083 --> 00:00:36,363 ‎[아랍어] ‎[이리 와!] 2 00:00:38,123 --> 00:00:39,443 ‎[무릎 꿇어!] 3 00:00:45,243 --> 00:00:46,163 ‎[왜 이러는가?] 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,283 ‎[당신들 누구야?] 5 00:00:51,203 --> 00:00:53,403 ‎[레바논인들, 잘 아나?] 6 00:00:54,203 --> 00:00:57,723 ‎[당신 모스크에 있던 자들 ‎그자들 때문에 왔다] 7 00:00:57,803 --> 00:01:00,923 ‎[잘 협조하면 풀어주지] 8 00:01:01,363 --> 00:01:06,003 ‎[이보시오, 난 경찰 조사에서 ‎아는 걸 모두 말했소] 9 00:01:06,083 --> 00:01:09,123 ‎[- 더 할 말은 없어] ‎[- 셰이크 양반] 10 00:01:11,523 --> 00:01:13,603 ‎[그 사람들이 ‎우리 친구를 납치해 갔어] 11 00:01:14,283 --> 00:01:19,283 ‎[이 나라 무슬림들은 ‎친구가 무사하길 바라야 할걸] 12 00:01:19,363 --> 00:01:20,723 ‎[당신도 말이지] 13 00:01:21,683 --> 00:01:25,483 ‎[우릴 어떻게 도울 건지 ‎잘 판단해 봐] 14 00:01:26,603 --> 00:01:28,083 ‎[당신들 누굽니까?] 15 00:01:28,163 --> 00:01:29,723 ‎[유대인이오?] 16 00:01:29,803 --> 00:01:31,163 ‎[이스라엘 사람인가?] 17 00:01:32,003 --> 00:01:34,443 ‎[내가 당신들이랑 ‎척을 지려는 것 같소?] 18 00:01:34,523 --> 00:01:37,123 ‎[모스크에서 내가 한 설교는] 19 00:01:37,203 --> 00:01:40,683 ‎[젊은이들에게 당신들과 ‎교제하라고 권장하는 내용이오] 20 00:01:40,763 --> 00:01:43,803 ‎[- 가서 물어봐요] ‎[- 그자들도 거기 있었어] 21 00:01:43,883 --> 00:01:48,963 ‎[그자들을 쫓아냈다 쳐도 ‎경찰에 신고하진 않았잖아!] 22 00:01:49,803 --> 00:01:52,403 ‎[신고했어? 안 했잖아!] 23 00:01:53,043 --> 00:01:55,203 ‎[이맘 양반, 불어!] 24 00:01:55,283 --> 00:01:57,083 ‎[빨리 불라고! ‎뭘 숨기고 있지?] 25 00:01:57,163 --> 00:01:59,163 ‎[난 정말 내가 아는 걸 ‎전부 털어놨소] 26 00:01:59,243 --> 00:02:00,803 ‎[- 자식들도 걸게요] ‎[- 씨발!] 27 00:02:00,883 --> 00:02:02,283 ‎[정말 아무것도…] 28 00:02:02,363 --> 00:02:03,443 ‎[- 안 돼!] ‎[- 까고 있네!] 29 00:02:03,523 --> 00:02:04,843 ‎[- 정말이에요!] ‎[- 죽여주마!] 30 00:02:06,083 --> 00:02:08,243 ‎[- 불어!] ‎[- 맹세컨대…] 31 00:02:08,323 --> 00:02:09,283 ‎[- 불라고!] ‎[- 제발…] 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,043 ‎[친구, 기다려봐] 33 00:02:13,522 --> 00:02:16,603 ‎[셰이크, 연세가 ‎어떻게 되죠?] 34 00:02:17,283 --> 00:02:18,803 ‎[당신을 보면 ‎아버지가 생각나요] 35 00:02:21,363 --> 00:02:23,523 ‎[우리도 폭력을 쓰긴 싫어요] 36 00:02:25,083 --> 00:02:26,443 ‎[그러니 뭐라도 말해줘요] 37 00:02:28,483 --> 00:02:30,763 ‎[뭐든 좋아요 ‎사소한 거라도요] 38 00:02:34,523 --> 00:02:36,523 ‎[하나 말할 게 있긴 하네만] 39 00:02:39,283 --> 00:02:41,443 ‎[이브라힘이란 사내가 있소] 40 00:02:42,083 --> 00:02:43,443 ‎[그 사내가 왜요?] 41 00:02:43,923 --> 00:02:46,683 ‎[자기 처가 아닌 여자와 ‎만난다고 들었지] 42 00:02:47,443 --> 00:02:51,803 ‎[여자 이름은 나스린이야 ‎나스린 아와드] 43 00:02:52,083 --> 00:02:55,763 ‎[라메르가의 약국에서 ‎일할 거요] 44 00:02:57,723 --> 00:03:02,003 ‎[고맙군요 ‎이 일은 발설하지 말아요] 45 00:03:03,083 --> 00:03:05,323 ‎[이제 돌아갑시다] 46 00:03:32,683 --> 00:03:36,443 ‎"파우다: 혼돈" 47 00:03:47,683 --> 00:03:50,923 ‎약국 밖에서 움직임이 보이면 ‎바로 보고해 48 00:04:03,843 --> 00:04:07,803 ‎"약국" 49 00:04:20,643 --> 00:04:22,243 ‎친구, 저번 일 말인데 50 00:04:23,523 --> 00:04:24,523 ‎나도 어쩔 수 없었어 51 00:04:25,363 --> 00:04:28,363 ‎위원회 앞이라 사감은 제쳐놓고 ‎팀장으로서 대해야 했지 52 00:04:28,443 --> 00:04:29,843 ‎사실을 왜곡할 순 없었어 53 00:04:31,363 --> 00:04:33,443 ‎바샤르를 뒤쫓지 말았어야지 54 00:04:33,523 --> 00:04:38,003 ‎그만두라는 명령을 받고도 ‎계속 쫓아갔잖아 55 00:04:39,603 --> 00:04:41,403 ‎아비하이도 따라갔고 56 00:04:41,483 --> 00:04:43,123 ‎알아, 나도 거기 있었어 57 00:04:48,243 --> 00:04:52,563 ‎사과를 받고 싶나? ‎내가 미안해, 알았지? 58 00:04:52,643 --> 00:04:56,043 ‎미안하다고 ‎그 일은 내가 미안해 59 00:04:56,603 --> 00:04:58,003 ‎미안해 60 00:05:02,483 --> 00:05:06,283 ‎- 뭐라고 말이라도 해봐! ‎- 좋아 61 00:05:07,443 --> 00:05:09,003 ‎사과를 받아주지 62 00:05:09,563 --> 00:05:12,683 ‎정말이야? 잘됐군 63 00:05:17,283 --> 00:05:19,883 ‎누군가는 대가를 ‎치러야 했다는 거 알아 64 00:05:19,963 --> 00:05:22,883 ‎그리고 청문회를 요청한 게 ‎자네가 아니란 것도 아는데 65 00:05:23,643 --> 00:05:28,123 ‎내가 전투에 부적합하다는 ‎자네 말이 이해가 안 돼 66 00:05:33,563 --> 00:05:35,643 ‎도론, 자네는 ‎내 최고의 요원이었어 67 00:05:36,763 --> 00:05:38,003 ‎그건 맹세하지 68 00:05:39,603 --> 00:05:41,523 ‎하지만 자네는 물러나야 했어 69 00:05:41,603 --> 00:05:46,403 ‎자넨 자네와 팀에게 ‎점점 해를 끼치기 시작했지 70 00:05:48,163 --> 00:05:50,363 ‎나도 그렇게 힘든 결정은 ‎처음이었어 71 00:05:51,603 --> 00:05:54,363 ‎자네가 살아서 ‎내 친구로 남을지 72 00:05:55,043 --> 00:05:56,923 ‎죽은 요원으로 남을지 ‎정해야 했지 73 00:06:06,363 --> 00:06:07,443 ‎[그 여자 같아요] 74 00:06:10,283 --> 00:06:11,603 ‎[걸어가고 있어요] 75 00:06:12,763 --> 00:06:14,883 ‎[약국 쪽으로 걸어가요] 76 00:06:27,683 --> 00:06:29,043 ‎[왜 안 들어가는 걸까요?] 77 00:06:30,523 --> 00:06:31,923 ‎기다려봐 78 00:06:41,003 --> 00:06:45,843 ‎부탁한 물품이에요 ‎인제 빨리 사라져요 79 00:06:46,563 --> 00:06:49,403 ‎[알라가 축복하길, 하미드] ‎좋은 일에 쓸 게 아니면 80 00:06:49,483 --> 00:06:50,963 ‎부탁하지도 않았을 거예요 81 00:06:51,043 --> 00:06:52,363 ‎듣기 싫으니 집어치워요 82 00:06:52,443 --> 00:06:53,483 ‎- 그래도… ‎- 잘 가요 83 00:07:00,683 --> 00:07:04,123 ‎조심스럽게 다가가서 ‎무슨 물건인지 확인해 84 00:07:17,323 --> 00:07:20,403 ‎- 나스린 씨, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 85 00:07:20,483 --> 00:07:23,563 ‎전 이브라힘을 찾고 있어요 ‎급한 일이에요 86 00:07:23,643 --> 00:07:25,963 ‎당신이 이브라힘과 ‎만나는 거 알아요 87 00:07:26,643 --> 00:07:28,843 ‎무슨 말씀인지 모르겠군요 88 00:07:30,563 --> 00:07:31,763 ‎저 차 보여요? 89 00:07:35,323 --> 00:07:39,003 ‎제게 털어놓지 않으면 ‎저 사람들에게 말해야 할 텐데 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,603 ‎기분이 썩 ‎유쾌하진 않을 거예요 91 00:07:44,603 --> 00:07:48,763 ‎- 그건 이브라힘 물건인가요? ‎- 전 아무것도 안 했는데요 92 00:08:01,563 --> 00:08:05,923 ‎[의약품이 들어있어요 ‎수액이랑 약품요] 93 00:08:06,723 --> 00:08:11,643 ‎이브라힘은 테러에 연루됐어요 ‎당신과 가족이 위태로워요 94 00:08:11,723 --> 00:08:13,043 ‎우리를 돕지 않으면 95 00:08:13,123 --> 00:08:15,883 ‎테러 행위의 공범으로 ‎몰릴 거예요 96 00:08:15,963 --> 00:08:20,203 ‎그럼 감옥에 갇힐 테고 ‎다신 가족을 보지 못할 거예요 97 00:08:20,803 --> 00:08:26,203 ‎가족은 비행기에 태워서 ‎강제 추방 되고요, 알겠어요? 98 00:08:28,163 --> 00:08:30,683 ‎"텔아비브 ‎이프타 관할서" 99 00:08:50,603 --> 00:08:54,563 ‎당연하지, 다니노 ‎내가 다시 연락하지 100 00:08:55,363 --> 00:09:00,363 ‎- 마야, 좀 어때? ‎- 괜찮아요, 상황은요? 101 00:09:03,283 --> 00:09:06,243 ‎제 핸드폰과 노트북은 ‎언제 돌려받을 수 있죠? 102 00:09:06,323 --> 00:09:10,443 ‎곧 돌려줄 거야 ‎검사랑 확인만 끝나면 돼 103 00:09:10,523 --> 00:09:11,723 ‎내가 알아보고 있어 104 00:09:13,323 --> 00:09:17,243 ‎마야, 자넨 뛰어난 경찰관이니 ‎곧 복귀할 거야 105 00:09:17,323 --> 00:09:20,243 ‎- 내가 약속하겠네 ‎- 누가 절 거두겠어요? 106 00:09:20,323 --> 00:09:22,283 ‎제 동생이 테러리스트인데요 107 00:09:30,243 --> 00:09:33,403 ‎[엄마, 진짜 ‎저한테 뭐 숨기는 거 있으면] 108 00:09:33,483 --> 00:09:35,563 ‎[동생이나 우리 가족을 위해 ‎제발 말해줘요] 109 00:09:35,643 --> 00:09:39,643 ‎[모르겠어요? 오마르를 ‎끝까지 쫓을 사람들이에요] 110 00:09:39,843 --> 00:09:42,963 ‎[오마르가 뭘 잘못했니? ‎왜 찾는지 말도 안 하던데] 111 00:09:43,043 --> 00:09:45,563 ‎[뭘 잘못했냐고요? ‎오마르가요?] 112 00:09:45,643 --> 00:09:47,363 ‎[헤즈볼라에 가담했어요] 113 00:09:47,443 --> 00:09:49,723 ‎[엄마 아들이 ‎테러 조직에 들어갔다고요] 114 00:09:49,843 --> 00:09:53,843 ‎[그럴 리가 없어 ‎시아파가 됐다고?] 115 00:09:54,123 --> 00:09:59,003 ‎[레바논에서 대학 다닐 때나 ‎직장 다닐 때 누굴 만나서] 116 00:09:59,163 --> 00:10:04,203 ‎[잠깐 대화만 한 거겠지 ‎유대인은 늘 그러잖아] 117 00:10:04,603 --> 00:10:07,763 ‎[페다인 순교자가 아니면 ‎다 살인자로 보지] 118 00:10:07,843 --> 00:10:10,923 ‎[마야, 우리 강아지 ‎네 동생은 착한 아이야] 119 00:10:11,043 --> 00:10:12,683 ‎[그래요, 착한 아이죠] 120 00:10:12,763 --> 00:10:16,603 ‎[걔 때문에 엄마와 무함마드 ‎라나와 저까지 갇힐 거예요] 121 00:10:17,563 --> 00:10:19,963 ‎[제가 경찰이면 ‎뭐가 달라질 것 같아요?] 122 00:10:20,043 --> 00:10:22,203 ‎[저 정직당한 건 알아요?] 123 00:10:22,403 --> 00:10:24,923 ‎[오마르가 우리 집과 ‎우리 가족을 망친 거예요] 124 00:10:26,283 --> 00:10:30,483 ‎[오마르와 연락이 닿으면 ‎꼭 전해주세요] 125 00:10:30,563 --> 00:10:32,923 ‎[걔가 저지른 짓을 ‎아직 되돌릴 수 있다고요] 126 00:10:39,003 --> 00:10:39,843 ‎[그렇다는 거예요] 127 00:10:42,003 --> 00:10:43,203 ‎[마야] 128 00:10:44,203 --> 00:10:45,563 ‎[기다려] 129 00:10:45,843 --> 00:10:48,243 ‎[잠깐만 기다리렴] 130 00:10:57,523 --> 00:10:59,643 ‎[이건 아이샤의 연락처란다] 131 00:10:59,963 --> 00:11:02,363 ‎[오마르의 아내 말인가요? ‎레바논에 사는?] 132 00:11:02,963 --> 00:11:06,843 ‎[- 아이샤랑 연락해요?] ‎[- 딱 한 번 연락 왔어] 133 00:11:06,923 --> 00:11:10,963 ‎[결혼식에 오지 못한 걸 ‎사과하고 싶다고 했어] 134 00:11:13,963 --> 00:11:15,723 ‎[- 여기서 뭐 해?] ‎[- 무함마드!] 135 00:11:15,803 --> 00:11:17,723 ‎[괜찮아요, 전 이만 갈게요] 136 00:11:17,923 --> 00:11:20,043 ‎[- 알라의 가호가 함께하길] ‎[- 잘됐군] 137 00:11:20,323 --> 00:11:22,283 ‎[키부츠로 꺼져] 138 00:11:22,363 --> 00:11:25,563 ‎[- 다신 돌아오지 마!] ‎[- 무함마드, 닥쳐!] 139 00:11:28,843 --> 00:11:32,123 ‎"브뤼셀 몰렌베크 구역" 140 00:11:40,163 --> 00:11:41,283 ‎누리트, 위치 확보했나? 141 00:11:42,123 --> 00:11:43,123 ‎[네] 142 00:11:45,323 --> 00:11:47,723 ‎나스린이 거주지로 들어간다 143 00:11:58,963 --> 00:12:00,243 ‎[보여요] 144 00:12:07,803 --> 00:12:10,083 ‎미치겠군 ‎이 상황이 말이 되나? 145 00:12:10,163 --> 00:12:12,603 ‎가자랑 똑같군 ‎건물 열 동에 전부 욱여넣었어 146 00:12:19,483 --> 00:12:20,723 ‎[저자가 이브라힘일 거야] 147 00:12:43,603 --> 00:12:47,963 ‎[10동으로 들어갔어요 ‎계단 옆 남자들 보여요?] 148 00:12:49,443 --> 00:12:52,763 ‎도론, 사기 ‎가까이 가서 확인해 149 00:13:08,723 --> 00:13:12,523 ‎우린 정보만 수집하는 거니 ‎건들면 안 돼 150 00:13:32,643 --> 00:13:33,483 ‎말해 151 00:13:33,563 --> 00:13:34,843 ‎[친구, 잘 지내?] 152 00:13:34,923 --> 00:13:37,323 ‎뭐가 보이지? 153 00:13:43,003 --> 00:13:45,123 ‎[10동 앞에 ‎무장한 장정 셋이 있어요] 154 00:13:52,483 --> 00:13:54,643 ‎[입구엔 보초가 있고요] 155 00:13:55,723 --> 00:13:56,683 ‎그렇군 156 00:14:08,323 --> 00:14:11,123 ‎아가, 왜 그러니? ‎다쳤어? 157 00:14:12,923 --> 00:14:14,003 ‎- 타우피크! ‎- 엄마는? 158 00:14:14,083 --> 00:14:16,643 ‎- 괜찮아? 다쳤니? ‎- 엄마 159 00:14:16,723 --> 00:14:19,003 ‎울지 마, 애는 괜찮아요 160 00:14:19,323 --> 00:14:23,083 ‎- 겁먹어서 그래요 ‎- 감사해요 161 00:14:23,163 --> 00:14:25,803 ‎애가 귀엽네요 ‎이름이 뭔가요? 162 00:14:25,883 --> 00:14:27,643 ‎타우피크요 163 00:14:28,323 --> 00:14:30,883 ‎여기 사세요? ‎단지 주민인가요? 164 00:14:31,483 --> 00:14:33,603 ‎최근에 남편이랑 같이 ‎이사 왔어요 165 00:14:33,683 --> 00:14:37,723 ‎힘들어요, 여기 되게 크던데요 166 00:14:37,843 --> 00:14:40,843 ‎처음엔 힘든데 금방 적응해요 ‎혹시 자녀 있나요? 167 00:14:41,443 --> 00:14:42,763 ‎생각 중이에요 168 00:14:43,923 --> 00:14:45,043 ‎그렇군요 169 00:14:45,163 --> 00:14:48,523 ‎- 어디 사세요? ‎- 저 건물요 170 00:14:48,603 --> 00:14:52,163 ‎- 그쪽은요? ‎- 저기 있는 5동 8층요 171 00:14:52,843 --> 00:14:55,283 ‎8층이면 잘 고르셨구나 172 00:14:55,723 --> 00:14:57,883 ‎이 동네가 좋다고 들었어요 ‎사람들도 친절하고요 173 00:14:57,963 --> 00:15:00,963 ‎예전엔 그랬는데 ‎요샌 그렇지 않아요 174 00:15:01,963 --> 00:15:06,243 ‎- 왜요? 무슨 일 있었나요? ‎- 별건 아니고요 175 00:15:06,803 --> 00:15:09,323 ‎가끔 소동이 벌어져요 176 00:15:09,803 --> 00:15:13,603 ‎하필이면 이곳에 ‎흉악범들이 설치거든요 177 00:15:14,323 --> 00:15:17,963 ‎최근에는 그 사람들이 ‎10동을 장악했대요 178 00:15:18,123 --> 00:15:23,283 ‎얼씬거리지 말라고 경고하길래 ‎거리를 두고 있어요 179 00:15:23,843 --> 00:15:26,603 ‎잘하셨어요, 알라가 도우시길 180 00:15:26,683 --> 00:15:29,443 ‎잠깐만요, 10동이랬죠? 181 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 ‎몇 층인지도 알아요? 182 00:15:32,203 --> 00:15:34,443 ‎- 무서워하지 말고요 ‎- 미안해요, 가볼게요 183 00:15:35,243 --> 00:15:36,923 ‎가자 184 00:15:43,123 --> 00:15:45,843 ‎[들었어요? ‎범죄자 무리가 있대요] 185 00:15:45,923 --> 00:15:50,403 ‎[그자들이 10동을 장악했는데 ‎층수는 확인 못 했어요] 186 00:15:51,123 --> 00:15:54,043 ‎[겁에 질린 것 같던데 ‎저를 의심하는 것 같았어요] 187 00:16:07,003 --> 00:16:09,723 ‎탄로 나기 전에 빠져나가자 188 00:16:10,203 --> 00:16:12,043 ‎차로 돌아와 189 00:16:18,083 --> 00:16:20,483 ‎[아미르, 가자고 ‎축구 많이 했잖아] 190 00:16:20,563 --> 00:16:22,923 ‎[- 기다리고 있대] ‎[- 금방 갈게] 191 00:16:24,363 --> 00:16:27,403 ‎- 도론 바꿔봐 ‎- 아미르 192 00:16:30,043 --> 00:16:31,363 ‎[왜 그래?] 193 00:16:31,443 --> 00:16:33,523 ‎도론, 당장은 ‎우리가 할 수 있는 게 없어 194 00:16:33,603 --> 00:16:35,803 ‎[가비는 건물 안에 있어 ‎약도 갖다주고 있잖아] 195 00:16:35,883 --> 00:16:37,523 ‎[다친 것 같아 ‎시간이 별로 없어] 196 00:16:37,603 --> 00:16:41,203 ‎도론, 주변을 둘러봐 ‎아파트가 몇 호나 보이지? 197 00:16:41,283 --> 00:16:43,643 ‎그 거대한 단지 안에 ‎아파트가 200호나 있어 198 00:16:43,723 --> 00:16:46,003 ‎초소나 무장 보초는 ‎말할 것도 없지 199 00:16:47,003 --> 00:16:51,043 ‎벨기에 팀과 다시 돌아와서 ‎계획 먼저 세우고 구출하자 200 00:16:51,123 --> 00:16:53,283 ‎반드시 구출할 테니 ‎걱정하지 마 201 00:16:54,123 --> 00:16:56,403 ‎[그래, 끊는다] 202 00:17:24,283 --> 00:17:27,563 ‎반장님, 여기요, 드세요 203 00:17:28,803 --> 00:17:30,243 ‎힘을 내야죠 204 00:17:42,123 --> 00:17:43,523 ‎반장님은 살아야 해요 205 00:17:44,483 --> 00:17:45,603 ‎자녀들을 위해서요 206 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 ‎드세요 207 00:18:17,563 --> 00:18:19,683 ‎[- 왜 그래?] ‎[- 있잖아] 208 00:18:19,763 --> 00:18:24,483 ‎[빨리 여길 떠야겠어 ‎안전하지 않은 것 같아] 209 00:18:24,563 --> 00:18:28,363 ‎[곧 뜨긴 뜰 건데 ‎저 상태로는 비행기를 못 타] 210 00:18:29,323 --> 00:18:32,283 ‎[모르핀이랑 스테로이드를 ‎주긴 했는데 더 기다려야 해] 211 00:18:32,363 --> 00:18:36,723 ‎[보는 눈도 너무 많고 ‎한곳에 너무 오래 머물렀어] 212 00:18:37,403 --> 00:18:44,283 ‎[잘 들어, 창가랑 지붕에 ‎인원 더 배치해, 알았어?] 213 00:18:44,363 --> 00:18:48,123 ‎[반장님이 기운을 회복하면 ‎바로 떠날 거야] 214 00:18:50,723 --> 00:18:54,003 ‎[- 네 말대로 할게] ‎[- 니자르] 215 00:18:57,363 --> 00:19:02,003 ‎[무슨 일이 있어도 ‎네 사촌을 잘 돌봐줘] 216 00:19:02,083 --> 00:19:05,123 ‎[- 알았어?] ‎[- 왜 그러는 거야?] 217 00:19:05,203 --> 00:19:11,643 ‎[넌 영웅이 돼서 돌아갈 거고 ‎아이샤도 자랑스러워할 거야] 218 00:19:24,043 --> 00:19:25,443 ‎"제닌 ‎치안 부대 본부" 219 00:19:25,523 --> 00:19:28,163 ‎[당신 남편인 아델은 ‎어릴 때부터 지켜봤네] 220 00:19:30,803 --> 00:19:35,883 ‎[내가 키운 녀석인데 ‎이젠 날 배신했지] 221 00:19:36,443 --> 00:19:39,923 ‎[나와 수용소 사람들 ‎그리고 팔레스타인까지 말이야] 222 00:19:43,323 --> 00:19:45,523 ‎[배신할 만하니까 ‎배신한 거예요] 223 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 ‎[부패했고요] 224 00:19:48,163 --> 00:19:50,283 ‎[아델은 이란 쪽과 얽혀있어] 225 00:19:50,763 --> 00:19:52,883 ‎[비루한 시아파 놈들 말이야] 226 00:19:52,963 --> 00:19:55,003 ‎[그자들이 ‎여기에 뭘 해줄까?] 227 00:19:55,203 --> 00:19:57,403 ‎[하수도를 설치해 줄까?] 228 00:19:58,043 --> 00:20:02,043 ‎[도로를 포장해 줄까? ‎학교를 세우겠어?] 229 00:20:04,083 --> 00:20:09,523 ‎[샤라, 네 아들을 생각해] 230 00:20:10,363 --> 00:20:12,403 ‎[아델 찾는 걸 도와줘] 231 00:20:12,963 --> 00:20:17,203 ‎[끝이 좋을 리가 없잖아 ‎너도 그건 잘 알 테지] 232 00:20:17,483 --> 00:20:19,243 ‎[저도 아델의 위치는 몰라요] 233 00:20:20,363 --> 00:20:23,723 ‎[제가 위험해질 게 뻔한데 ‎제게 그걸 알려주겠어요?] 234 00:20:30,923 --> 00:20:32,723 ‎[- 오사마 씨…] ‎[- 입 닥쳐!] 235 00:20:38,163 --> 00:20:41,363 ‎[뭐야? ‎히잡 벗겼다고 울어?] 236 00:20:42,083 --> 00:20:45,323 ‎[아들 못 보는 게 걱정돼서 ‎울지는 못할망정!] 237 00:20:46,003 --> 00:20:48,803 ‎[정말 날 적으로 돌릴 건지 ‎잘 생각해 봐] 238 00:21:16,163 --> 00:21:17,043 ‎[대신 사과할게요] 239 00:22:32,363 --> 00:22:34,723 ‎[건물 내부의 ‎핸드폰과 인터넷 활동을] 240 00:22:34,803 --> 00:22:39,843 ‎[모두 추적하고 있어요 ‎소셜 미디어와 메시지도요] 241 00:22:39,923 --> 00:22:43,043 ‎- 누리트는? ‎- 화장실 242 00:22:43,163 --> 00:22:44,443 ‎별일 없는 거야? 243 00:22:44,523 --> 00:22:47,403 ‎수상한 행동을 하거나 ‎실수를 저지른다면 바로… 244 00:22:47,483 --> 00:22:50,443 ‎왜 이런 뻘짓을 하지? ‎안 쳐들어갈 거야? 245 00:22:51,083 --> 00:22:52,763 ‎안젤라 ‎잠깐 얘기 좀 할까요? 246 00:22:54,043 --> 00:22:56,523 ‎저쪽 조직원이 위험을 무릅쓰고 ‎약까지 사 왔다면… 247 00:22:56,603 --> 00:22:58,403 ‎"수신자: 라파엘 ‎작전 허락하라고 해줘요" 248 00:22:58,483 --> 00:22:59,483 ‎인질이 다쳤을지 몰라요 249 00:22:59,563 --> 00:23:01,123 ‎"발신자: 라파엘 ‎전화하라고 해요" 250 00:23:01,203 --> 00:23:03,443 ‎우리 팀보고 잠입하라고 하죠 251 00:23:04,163 --> 00:23:05,683 ‎기다릴 시간이 없어요 252 00:23:06,283 --> 00:23:10,603 ‎그건 상관없는데 저 단지 내엔 ‎민간인이 2천 명이나 살아요 253 00:23:10,683 --> 00:23:13,203 ‎아랍인 거주 구역은 ‎우리가 잘 알아요 254 00:23:13,963 --> 00:23:16,763 ‎안젤라, 엘리 팀이 ‎정확한 위치로 안내하면 255 00:23:16,843 --> 00:23:20,363 ‎자네 팀이 목표를 특정하고 ‎가비를 구출하면 돼 256 00:23:20,443 --> 00:23:21,723 ‎다른 방법은 없네 257 00:23:24,203 --> 00:23:26,403 ‎안 돼요, 미안해요 258 00:23:27,283 --> 00:23:30,003 ‎- 시간도 없는데 설득해 줘요 ‎- 기다려 보게 259 00:23:31,323 --> 00:23:33,883 ‎안젤라, 잠깐만 260 00:23:34,843 --> 00:23:37,843 ‎- 기다리게 ‎- 왜요? 261 00:23:38,883 --> 00:23:41,243 ‎- 얘기 좀 하자는군 ‎- 누가요? 262 00:23:41,323 --> 00:23:46,563 ‎모사드 부국장 라파엘이야 ‎서로 아는 사이지? 263 00:24:11,563 --> 00:24:13,603 ‎여긴 남자 화장실인데? 264 00:24:13,763 --> 00:24:16,443 ‎벨기에에서는 ‎남녀 공용인 줄 알았어요 265 00:24:20,443 --> 00:24:23,283 ‎무슨 일이야? 괜찮아? 266 00:24:24,203 --> 00:24:25,683 ‎꼴이 말이 아닌데 267 00:24:26,763 --> 00:24:28,723 ‎왜요? 무슨 일 있어요? 268 00:24:28,803 --> 00:24:30,723 ‎전 가비 구출하고 나서 ‎쉬려고요 269 00:24:31,523 --> 00:24:33,483 ‎술도 전혀 입에 안 대던데 270 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 ‎결혼식 때도 ‎술 한잔 안 마시고 말이야 271 00:24:38,123 --> 00:24:39,963 ‎꼭 우리 어머니처럼 ‎말씀하시네요 272 00:24:41,443 --> 00:24:43,283 ‎몇 주나 됐어? 273 00:24:48,123 --> 00:24:51,243 ‎분명히 얘기하는데 ‎사기는 아직 몰라요 274 00:24:51,323 --> 00:24:54,923 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 어떻게 반응할지 몰라서 275 00:24:55,723 --> 00:24:58,963 ‎임신 사실은 말 안 했어요 276 00:24:59,043 --> 00:25:00,563 ‎무슨 뚱딴지같은 소리야? 277 00:25:00,643 --> 00:25:03,883 ‎사기는 네 남편이야 ‎당연히 이해해 줄 거야 278 00:25:03,963 --> 00:25:05,003 ‎그래요? 279 00:25:05,683 --> 00:25:09,403 ‎갈리가 임신 첫 3개월에 ‎임무 나가도 이해해 주게요? 280 00:25:12,043 --> 00:25:17,243 ‎- 현명한 행동은 아니지 ‎- 그래서 말 안 했어요 281 00:25:17,923 --> 00:25:19,963 ‎아무한테도요 282 00:25:20,243 --> 00:25:22,963 ‎- 다들 눈치도 못 챘으니까요 ‎- 맞아, 우린 눈치가 없지 283 00:25:23,043 --> 00:25:25,163 ‎그렇다고는 해도 ‎혼자 짊어질 일은 아니야 284 00:25:26,363 --> 00:25:28,563 ‎- 그런가요? ‎- 그럼 285 00:25:29,523 --> 00:25:30,603 ‎사기한테 얘기해 286 00:25:32,963 --> 00:25:34,043 ‎[축하해] 287 00:25:36,443 --> 00:25:38,603 ‎[평화가 함께하길] 288 00:25:49,963 --> 00:25:53,643 ‎"제닌 ‎팔레스타인 자치 정부" 289 00:25:54,163 --> 00:25:56,683 ‎[바리케이드는 ‎남쪽 입구로 모두 옮겨] 290 00:25:56,763 --> 00:25:58,963 ‎[내가 일일이 ‎명령해야 할래?] 291 00:25:59,043 --> 00:26:02,203 ‎[수용소를 봉쇄하란 말이야!] 292 00:26:02,283 --> 00:26:03,763 ‎[사방을 다 막아!] 293 00:26:14,083 --> 00:26:15,243 ‎[왜 그래?] 294 00:26:15,323 --> 00:26:17,563 ‎[경고등이 켜졌어요 ‎왜 그런지는 모르겠어요] 295 00:26:17,643 --> 00:26:20,083 ‎[내가 차 정비하라고 했지?] 296 00:26:20,163 --> 00:26:22,323 ‎[- 확인해 볼게요] ‎[- 빨리해!] 297 00:26:23,763 --> 00:26:25,043 ‎[얼뜨기 자식] 298 00:26:26,163 --> 00:26:27,323 ‎[이따 통화하지] 299 00:26:46,963 --> 00:26:48,883 ‎[당신이 날 찾고 있다더군] 300 00:26:51,163 --> 00:26:53,443 ‎[나가 뒈져 ‎한심한 배신자 자식아!] 301 00:26:54,003 --> 00:26:56,443 ‎[아들을 인질로 삼겠다고 ‎내 아내를 협박해?] 302 00:26:56,523 --> 00:26:59,163 ‎[네 나라 사람들과 ‎모든 아랍 국가가 수치스…] 303 00:27:09,923 --> 00:27:11,003 ‎[가자] 304 00:27:11,083 --> 00:27:15,763 ‎먼저, 적극적인 지원에 ‎감사를 표하고 싶습니다 305 00:27:15,843 --> 00:27:20,483 ‎이런 위기가 닥칠 때야말로 ‎진짜 친구를 가릴 수 있죠 306 00:27:20,563 --> 00:27:21,603 ‎고마워요 307 00:27:21,723 --> 00:27:23,083 ‎저야말로요 308 00:27:23,403 --> 00:27:26,923 ‎하지만 안젤라 ‎우린 즉시 움직여야 해요 309 00:27:27,963 --> 00:27:30,523 ‎벌써 38시간이 지났고 ‎시간은 지금도 흐르고 있죠 310 00:27:31,283 --> 00:27:34,923 ‎우리 요원들을 빨리 ‎데려오고 싶어요, 살려서요 311 00:27:35,243 --> 00:27:39,323 ‎저희도 같은 마음이지만 ‎제 처지 좀 이해해 주세요 312 00:27:42,163 --> 00:27:43,803 ‎지난번에 ‎당신을 만났을 때가 기억나요 313 00:27:45,283 --> 00:27:47,323 ‎5-6년 전이던가요? 314 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 ‎라파엘 315 00:27:49,123 --> 00:27:52,723 ‎에티오피아에 있는 당신 요원은 ‎모진 고초를 겪었어요 316 00:27:54,003 --> 00:27:56,683 ‎우리 팀은 ‎글자 그대로 그 친구를 살렸죠 317 00:27:57,483 --> 00:27:59,883 ‎출혈을 막고 상처를 꿰맸어요 318 00:27:59,963 --> 00:28:04,523 ‎그렇게 24시간도 안 돼서 ‎요원은 집으로 돌아갔어요 319 00:28:08,203 --> 00:28:11,323 ‎우린 다 함께 ‎이 전쟁에 뛰어든 거예요 320 00:28:12,163 --> 00:28:15,843 ‎어제는 아프리카 ‎오늘은 브뤼셀, 내일은… 321 00:28:16,803 --> 00:28:18,563 ‎하늘만이 알겠죠 322 00:28:31,483 --> 00:28:33,043 ‎아랍 1 정위치 323 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 ‎아랍 2 정위치 324 00:28:39,683 --> 00:28:42,243 ‎알파 1, 알파 2 ‎위치로 가라 325 00:28:42,323 --> 00:28:44,203 ‎알파 1, 확인 326 00:28:55,123 --> 00:28:57,523 ‎여기는 알파 1, 도착했다 327 00:28:59,123 --> 00:29:01,203 ‎- 시작하죠 ‎- 시작해 328 00:29:07,803 --> 00:29:09,403 ‎[알았다] 329 00:29:33,443 --> 00:29:35,043 ‎[이봐요, 형씨] 330 00:29:37,803 --> 00:29:39,243 ‎[그거 가지고 있어요?] 331 00:29:40,243 --> 00:29:42,883 ‎[왜 모르는 척이야? ‎피우는 거 있잖아요] 332 00:29:43,003 --> 00:29:44,403 ‎[어이, 무슨 일이지?] 333 00:29:44,483 --> 00:29:46,683 ‎[이 사람한테 ‎좋은 물건이 있대서요] 334 00:29:48,603 --> 00:29:49,963 ‎[- 갈 길 가요] ‎[- 아니] 335 00:29:50,043 --> 00:29:52,883 ‎[- 여긴 아니니까 가요] ‎[- 그냥 물어본 거예요] 336 00:29:52,963 --> 00:29:54,803 ‎[쫓아내지 마요] 337 00:29:56,523 --> 00:30:01,043 ‎[- 가라니까 그러네!] ‎[- 가만히 있는데 왜 쳐?] 338 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 ‎[- 가라고] ‎[- 왜 소리 지르냐고요?] 339 00:30:03,163 --> 00:30:05,043 ‎[- 가라니까!] ‎[- 건들지 마!] 340 00:30:05,123 --> 00:30:07,763 ‎[- 가라고 했잖아] ‎[- 때리지 말라고!] 341 00:30:10,323 --> 00:30:12,003 ‎[때리지 마요 ‎나한테 왜 이래요?] 342 00:30:12,083 --> 00:30:13,643 ‎[- 꺼지라고!] ‎[- 그냥 물어본…] 343 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 ‎[좀 가!] 344 00:30:14,643 --> 00:30:16,523 ‎스티브, 그만해도 돼 ‎팀은 침투했어 345 00:30:16,603 --> 00:30:18,123 ‎[알았어요, 알았다고] 346 00:30:18,203 --> 00:30:20,963 ‎[- 꺼져!] ‎[- 알았다고요!] 347 00:30:23,323 --> 00:30:25,563 ‎[우린 괜히 ‎소란 피울 생각 없어] 348 00:30:26,523 --> 00:30:29,483 ‎[무슨 문제 생기면 말해 ‎겁먹지 않아도 돼] 349 00:30:29,643 --> 00:30:31,723 ‎[낯선 사람이랑 ‎말 섞지 말고] 350 00:30:31,803 --> 00:30:35,363 ‎스티브, 보초들끼리 대화하느라 ‎입구 비었으니 지금 진입해! 351 00:30:42,523 --> 00:30:44,003 ‎[- 정말 안 들켰지?] ‎[- 그래] 352 00:30:45,203 --> 00:30:48,883 ‎- 덩치 큰 놈, 난폭하던데 ‎- 건물 수색하자 353 00:30:52,203 --> 00:30:56,403 ‎사기랑 스티브는 나랑 1층 ‎둘은 2층 수색해 354 00:31:15,003 --> 00:31:17,203 ‎[- 평화가 함께하길] ‎[- 평화가 함께하길] 355 00:31:17,283 --> 00:31:21,123 ‎[잠시 시간 되시나요? ‎약 살 돈을 마련하고 있어요] 356 00:31:21,203 --> 00:31:24,483 ‎[보험 없는 아동을 위한 건데 ‎도와주실 수 있나요?] 357 00:31:24,563 --> 00:31:27,443 ‎[- 고맙지만 됐어요] ‎[- 감사합니다] 358 00:31:59,923 --> 00:32:02,483 ‎아가, 안녕 ‎엄마 계시니? 359 00:32:02,563 --> 00:32:03,723 ‎- 네 ‎- 그래? 360 00:32:06,243 --> 00:32:10,523 ‎[지난달에도 와서 그런지 ‎다들 기부를 꺼리더라고요] 361 00:32:11,083 --> 00:32:13,563 ‎[혹시 누가 최근에 입주했는지 ‎알고 계신가요?] 362 00:32:14,123 --> 00:32:16,883 ‎[문 두드릴 시간이라도 ‎아낄 수 있을까 싶어서요] 363 00:32:16,963 --> 00:32:19,643 ‎[- 아뇨, 모르겠어요] ‎[- 그래요?] 364 00:32:22,323 --> 00:32:24,843 ‎[- 그럼 안녕히 계세요] ‎[- 안녕히 가세요] 365 00:32:28,643 --> 00:32:30,323 ‎아마 6층이었을 텐데 366 00:32:30,403 --> 00:32:33,403 ‎거긴 굳이 문 두드리지 마세요 ‎집을 다 비워버렸거든요 367 00:32:33,483 --> 00:32:35,083 ‎그래요? 왜요? 368 00:32:35,163 --> 00:32:38,083 ‎잘은 몰라요 ‎전기 문제가 있다고 했어요 369 00:32:38,403 --> 00:32:40,123 ‎거긴 안 가는 게 속 편해요 370 00:32:41,323 --> 00:32:44,643 ‎- 감사합니다, 안녕히 계세요 ‎- 안녕히 가세요 371 00:32:45,323 --> 00:32:46,683 ‎고맙습니다 372 00:32:48,083 --> 00:32:50,763 ‎[6층에 있는 집은 ‎다 비워버렸다는 건…] 373 00:32:50,843 --> 00:32:53,043 ‎6층, 6층이다 374 00:32:53,123 --> 00:32:53,963 ‎[갈게] 375 00:32:54,523 --> 00:32:57,043 ‎안전하게 수색하고 ‎빈 층도 확인해 봐요 376 00:32:57,123 --> 00:32:59,003 ‎"드론 경보" 377 00:33:04,483 --> 00:33:05,403 ‎"드론 경보" 378 00:33:05,483 --> 00:33:06,403 ‎왜 그래? 379 00:33:06,483 --> 00:33:09,443 ‎아르미스는 ‎드론을 조종하는 소프트웨어인데 380 00:33:09,763 --> 00:33:12,363 ‎누군가 GPS 신호를 ‎방해하고 있어요 381 00:33:22,443 --> 00:33:25,443 ‎- 됐어요, 신호 잡았어요 ‎- 좋아 382 00:33:39,363 --> 00:33:41,523 ‎여기 있군 ‎6층에 보초 둘이 있어 383 00:33:41,763 --> 00:33:44,563 ‎모든 대원은 출동하라 ‎목표는 10동 6층이다 384 00:33:44,643 --> 00:33:47,203 ‎반복한다, 10동 6층이다 385 00:34:03,163 --> 00:34:04,403 ‎[나와요!] 386 00:34:04,483 --> 00:34:06,843 ‎적 발견! ‎현재 공격받고 있다! 387 00:34:06,923 --> 00:34:07,883 ‎알파 1, 알파 2 388 00:34:07,963 --> 00:34:11,083 ‎현재 교전이 벌어진 6층에 ‎이스라엘인이 잡혀 있다 389 00:34:42,123 --> 00:34:44,003 ‎[아슈라프, 문 열어!] 390 00:34:55,923 --> 00:34:56,722 ‎도론! 391 00:35:01,443 --> 00:35:03,283 ‎- 엘리, 진입한다 ‎- 사격 중지! 392 00:35:08,043 --> 00:35:11,003 ‎- 누리트! ‎- 도론, 누리트는 괜찮아? 393 00:35:16,043 --> 00:35:18,203 ‎- 엘리, 사격해! ‎- 공격! 394 00:35:32,043 --> 00:35:34,123 ‎[움직이지 말고 있어요 ‎해치진 않아요] 395 00:35:34,883 --> 00:35:38,443 ‎[꼼짝 말고 있어요 ‎거즈든 뭐든 줘요!] 396 00:35:45,843 --> 00:35:49,723 ‎작전은 속행하겠다 ‎치료가 필요한 환자가 발생했다 397 00:35:53,763 --> 00:35:55,603 ‎가비가 여기 있어요 ‎빨리 가서 구출해요! 398 00:35:56,363 --> 00:35:59,123 ‎- 꽉 누르고 있어 ‎- 빨리 가요! 399 00:35:59,203 --> 00:36:00,883 ‎- 가만히 있어! ‎- 빨리요! 400 00:36:02,003 --> 00:36:04,803 ‎- 도론, 누리트는? ‎- 괜찮아, 나도 나갈게 401 00:36:17,963 --> 00:36:20,723 ‎난 괜찮아 ‎빨리 가비부터 구해! 402 00:36:20,963 --> 00:36:22,963 ‎- 문을 조준하고 있어 ‎- 알았어, 얼른 403 00:36:23,043 --> 00:36:24,683 ‎- 문 조준하고 있어 ‎- 가라고! 404 00:36:32,243 --> 00:36:34,403 ‎천천히 405 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 ‎[서둘러] 406 00:37:09,163 --> 00:37:10,163 ‎준비됐어? 407 00:37:30,883 --> 00:37:33,963 ‎여기는 알파 1 ‎3층으로부터 공격받고 있다 408 00:37:43,003 --> 00:37:43,843 ‎들어가? 409 00:37:53,163 --> 00:37:54,043 ‎진입해! 410 00:37:56,643 --> 00:37:57,763 ‎가비? 411 00:38:21,523 --> 00:38:22,643 ‎가비! 412 00:38:23,043 --> 00:38:24,043 ‎가비! 413 00:38:39,683 --> 00:38:40,883 ‎수류탄이다! 414 00:38:57,243 --> 00:38:58,283 ‎진입해! 415 00:39:00,403 --> 00:39:01,523 ‎가비! 416 00:39:11,003 --> 00:39:12,003 ‎진입해? 417 00:39:17,403 --> 00:39:18,883 ‎이브리, 가비가 보이지 않아요 418 00:39:20,483 --> 00:39:21,843 ‎알파 1, 진입하겠다 419 00:39:23,163 --> 00:39:25,243 ‎안에 이스라엘 팀 있으니 ‎발포하지 마! 420 00:39:25,323 --> 00:39:27,483 ‎도론, 벨기에 팀이 진입했으니 ‎조심해야 해 421 00:39:47,723 --> 00:39:48,683 ‎- 손 들어! ‎- 한 편이오! 422 00:39:48,763 --> 00:39:50,883 ‎- 쏘지 마요! ‎- 손 들어! 423 00:39:50,963 --> 00:39:54,843 ‎- 쏘지 말아요 ‎- 이스라엘 팀이군, 갑시다 424 00:39:58,803 --> 00:40:00,963 ‎[니자르, 아유브 데려와] 425 00:40:02,323 --> 00:40:04,123 ‎[반장님, 일어나요 ‎시간이 없어요] 426 00:40:04,203 --> 00:40:06,443 ‎[- 무슨 일이지?] ‎[- 일어나요] 427 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 ‎[- 잠깐만] ‎[- 빨리요!] 428 00:40:25,163 --> 00:40:29,123 ‎[안 돼요, 안 된다고! ‎죽으면 안 돼요!] 429 00:40:29,403 --> 00:40:31,363 ‎[이게 무슨 짓이야!] 430 00:40:31,923 --> 00:40:34,563 ‎[반장님, 안 돼요] 431 00:40:36,883 --> 00:40:39,523 ‎[니자르, 아직 맥이 뛰어] 432 00:40:40,483 --> 00:40:44,323 ‎가비 ‎일어나요, 가비! 433 00:40:46,283 --> 00:40:47,323 ‎아무리 살펴봐도 434 00:40:47,403 --> 00:40:49,003 ‎가비가 보이지 않아요 435 00:41:01,643 --> 00:41:04,963 ‎목표는 못 찾았습니다 ‎건물을 계속 수색하겠습니다 436 00:41:06,243 --> 00:41:09,443 ‎알았다 ‎입구와 출구는 봉쇄했다 437 00:41:09,603 --> 00:41:12,763 ‎목표는 분명히 그곳에 있어 ‎계속 수색해 438 00:41:14,243 --> 00:41:15,483 ‎알겠습니다 439 00:41:22,163 --> 00:41:25,043 ‎이 우편함 옮겨봐! 빨리! 440 00:41:32,323 --> 00:41:34,843 ‎이게 뭐지? ‎어디로 통하는 거야? 441 00:41:43,043 --> 00:41:46,403 ‎여기는 알파 2 ‎우편함 뒤 비밀 통로 발견 442 00:41:46,483 --> 00:41:47,563 ‎어디로 통하는 거지? 443 00:41:53,843 --> 00:41:57,843 ‎건물 설계도엔 없는 거야 ‎거긴 원래 막혀 있어야 해 444 00:41:57,923 --> 00:41:59,123 ‎설계도엔 없어도 445 00:41:59,203 --> 00:42:00,523 ‎우리 눈앞엔 있습니다 446 00:42:00,603 --> 00:42:01,603 ‎어디로 통하는지 확인해 447 00:42:01,683 --> 00:42:02,563 ‎진입한다 448 00:42:03,323 --> 00:42:06,403 ‎전 대원, 1층으로 이동하라 ‎진입로를 발견했다 449 00:42:06,963 --> 00:42:08,123 ‎모두 1층으로 이동 450 00:42:08,203 --> 00:42:10,163 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 1층으로 간다 451 00:42:10,243 --> 00:42:11,043 ‎무슨 일이에요? 452 00:42:11,123 --> 00:42:13,763 ‎1층에 있는 ‎비밀통로를 발견했어요 453 00:42:53,323 --> 00:42:56,923 ‎어떻게 된 거지? 응답해 454 00:42:59,283 --> 00:43:01,923 ‎알파 2가 당했다 ‎부비트랩이 깔렸다, 속행하겠다 455 00:43:02,003 --> 00:43:03,243 ‎전진해! 456 00:43:11,523 --> 00:43:12,803 ‎서둘러! 457 00:43:13,323 --> 00:43:15,883 ‎터널이 ‎다른 건물로 이어져 있다 458 00:43:21,043 --> 00:43:23,363 ‎3층 계단에 피가 떨어져 있다 459 00:43:30,763 --> 00:43:32,723 ‎피가 더 많이 보인다 ‎현 위치는 8동이다 460 00:43:32,803 --> 00:43:33,643 ‎하나, 둘 461 00:43:38,123 --> 00:43:39,643 ‎- 이상 무! ‎- 이상 무! 462 00:44:01,163 --> 00:44:04,323 ‎이브리, 놈들이 ‎여기 있던 가비를 데려갔어요 463 00:44:04,883 --> 00:44:06,883 ‎바닥에 피가 흥건해요 464 00:44:10,123 --> 00:44:14,563 ‎현재 아파트 내부다 ‎커다란 핏자국이 있다 465 00:44:14,763 --> 00:44:17,963 ‎반복한다 ‎가비는 사라지고 없다 466 00:45:30,603 --> 00:45:33,483 ‎자막: 전민석