1
00:00:35,083 --> 00:00:36,363
Come on!
2
00:00:38,123 --> 00:00:39,443
On the ground!
3
00:00:45,323 --> 00:00:46,163
What do you want?
4
00:00:49,043 --> 00:00:50,283
Who are you?
5
00:00:51,203 --> 00:00:53,403
The Lebanese guys. You know them?
6
00:00:54,203 --> 00:00:57,723
They were in your mosque.
We're here because of them.
7
00:00:57,803 --> 00:01:00,643
Help us out and we'll let you go.
8
00:01:01,363 --> 00:01:06,003
Listen, the police interrogated me.
I told them everything I know.
9
00:01:06,083 --> 00:01:09,123
-I have nothing else to add.
-Honorable Sheikh,
10
00:01:11,523 --> 00:01:13,603
these men kidnapped our friend.
11
00:01:14,283 --> 00:01:19,283
If they hurt him, it'll be disastrous
for every Muslim in this country,
12
00:01:19,363 --> 00:01:20,723
including you.
13
00:01:21,683 --> 00:01:25,483
Think carefully how you plan to help us.
14
00:01:26,603 --> 00:01:28,083
Who are you?
15
00:01:28,163 --> 00:01:29,723
Are you Jews?
16
00:01:29,803 --> 00:01:31,163
Are you Israelis?
17
00:01:32,003 --> 00:01:34,443
You think I work against you?
18
00:01:34,523 --> 00:01:37,123
All the talks I give at the mosque
19
00:01:37,203 --> 00:01:40,683
encourage youngsters to meet
with you people and talk peace.
20
00:01:40,763 --> 00:01:43,803
-Ask them about me.
-These men were in there.
21
00:01:43,883 --> 00:01:48,963
So you kicked them out, that's fine,
but did you tell the police? No!
22
00:01:49,963 --> 00:01:52,403
Did you report them? No!
23
00:01:53,043 --> 00:01:55,203
Imam, talk!
24
00:01:55,283 --> 00:01:57,083
Talk! What are you hiding?!
25
00:01:57,163 --> 00:01:59,163
I swear I told you everything I know.
26
00:01:59,243 --> 00:02:00,803
-I swear on my children's lives.
-Fuck!
27
00:02:00,883 --> 00:02:02,283
I swear I don't know--
28
00:02:02,363 --> 00:02:03,443
-No!
-He's lying!
29
00:02:03,523 --> 00:02:05,403
-I swear!
-I'll kill him!
30
00:02:06,083 --> 00:02:08,243
-Talk!
-Please, I swear--
31
00:02:08,323 --> 00:02:09,283
-Talk!
-Please--
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,043
Hold on, buddy.
33
00:02:13,523 --> 00:02:16,603
Sheikh, how old are you?
34
00:02:17,283 --> 00:02:18,803
You remind me of my father.
35
00:02:21,363 --> 00:02:23,523
We don't want violence.
36
00:02:25,083 --> 00:02:26,443
Give us something.
37
00:02:28,483 --> 00:02:30,763
Anything, the smallest detail.
38
00:02:34,523 --> 00:02:36,523
There is something I can tell you.
39
00:02:39,283 --> 00:02:41,443
There's a man named Ibrahim.
40
00:02:42,083 --> 00:02:43,443
What about him?
41
00:02:43,923 --> 00:02:46,683
He's seeing a woman who isn't his wife.
42
00:02:47,443 --> 00:02:52,123
Her name is Nassrin. Nassrin Awad.
43
00:02:52,203 --> 00:02:55,923
She works at the pharmacy on La Mer St.
44
00:02:57,723 --> 00:03:02,003
Thank you, Sheikh.
Obviously, this stays between us.
45
00:03:03,083 --> 00:03:05,323
Alright, let's go home.
46
00:03:47,683 --> 00:03:50,923
Report immediately
any activity outside the pharmacy.
47
00:04:03,763 --> 00:04:07,683
PHARMACY
48
00:04:20,643 --> 00:04:22,243
We should talk about it.
49
00:04:23,523 --> 00:04:24,523
I had no choice.
50
00:04:25,363 --> 00:04:28,363
I left my emotions out of it
in front of the committee.
51
00:04:28,443 --> 00:04:29,843
I couldn't twist it.
52
00:04:31,363 --> 00:04:33,443
You shouldn't have run after Bashar.
53
00:04:34,163 --> 00:04:38,003
You were ordered to stop,
but you kept going.
54
00:04:39,603 --> 00:04:41,403
And Avihai followed.
55
00:04:41,483 --> 00:04:43,123
I know what I did.
56
00:04:48,243 --> 00:04:52,563
You know I'm sorry? Talk to me, okay?
57
00:04:52,643 --> 00:04:56,043
I'm so sorry. I'm sorry for this.
I'm sorry.
58
00:04:56,603 --> 00:04:58,003
I'm apologize.
59
00:05:02,483 --> 00:05:06,283
-Talk to me, for fuck's sake! Talk!
-It's okay.
60
00:05:07,443 --> 00:05:09,003
Apology accepted.
61
00:05:09,563 --> 00:05:12,203
Really? Okay.
62
00:05:12,283 --> 00:05:13,563
Fine then.
63
00:05:17,283 --> 00:05:19,883
Look, I get that someone
had to be blamed
64
00:05:19,963 --> 00:05:22,603
I know you didn't set up
the hearing.
65
00:05:23,643 --> 00:05:24,923
But what I don't get…
66
00:05:25,003 --> 00:05:28,123
why did you tell them
I was unfit to fight?
67
00:05:33,563 --> 00:05:35,643
Doron, you're the best fighter I ever had,
68
00:05:36,763 --> 00:05:38,003
I swear it,
69
00:05:39,603 --> 00:05:41,523
but you had to stop.
70
00:05:42,083 --> 00:05:46,403
You became a danger,
to your unit, to yourself.
71
00:05:48,163 --> 00:05:50,363
It was the toughest choice
I had to make -
72
00:05:51,603 --> 00:05:54,363
whether to keep you alive
73
00:05:55,043 --> 00:05:56,923
or let you die.
74
00:06:06,203 --> 00:06:07,443
I think it's her.
75
00:06:10,283 --> 00:06:11,603
She's walking.
76
00:06:12,763 --> 00:06:14,883
She's walking
towards the pharmacy.
77
00:06:27,683 --> 00:06:29,043
Why isn't she going in?
78
00:06:30,523 --> 00:06:31,923
We'll wait it out.
79
00:06:41,003 --> 00:06:45,843
Here's what you asked for,
now beat it.
80
00:06:46,563 --> 00:06:49,403
May Allah bless you, Hamid,
I wouldn't ask it of you
81
00:06:49,483 --> 00:06:50,963
if it weren't for a good cause.
82
00:06:51,043 --> 00:06:52,363
I don't want to hear about it.
83
00:06:52,443 --> 00:06:53,483
-But--
-Goodbye.
84
00:07:00,683 --> 00:07:04,123
Approach her gently.
Find out what's inside the package.
85
00:07:17,323 --> 00:07:20,403
-How are you, Nassrin?
-Hello.
86
00:07:20,483 --> 00:07:23,563
I'm looking for Ibrahim, it's urgent.
87
00:07:23,643 --> 00:07:25,963
I know you were in contact with him.
88
00:07:26,643 --> 00:07:28,843
I don't know what you're talking about.
89
00:07:30,603 --> 00:07:31,763
See that car?
90
00:07:35,323 --> 00:07:39,003
If you don't tell me,
you'll have to talk to them
91
00:07:39,083 --> 00:07:40,603
and it'll be a lot less pleasant.
92
00:07:44,603 --> 00:07:48,763
-Are you supposed to deliver that to him?
-Please, I didn't do anything.
93
00:08:02,043 --> 00:08:06,243
They're
medical supplies. IV bags and meds.
94
00:08:06,723 --> 00:08:09,203
Ibrahim is
involved in terrorism.
95
00:08:09,283 --> 00:08:11,643
He'll ruin you and your family's lives.
96
00:08:11,723 --> 00:08:13,043
If you don't help us,
97
00:08:13,123 --> 00:08:15,883
you'll be an accomplice to terrorism.
98
00:08:15,963 --> 00:08:20,203
You'll be sent to prison
and never see your family again.
99
00:08:20,803 --> 00:08:26,203
They'll be put on a plane and deported
without a trial, you understand?
100
00:08:28,163 --> 00:08:30,683
YIFTAH PRECINCT, TEL AVIV
101
00:08:50,603 --> 00:08:54,563
Of course.
Danino, I'll call you back.
102
00:08:55,363 --> 00:09:00,363
-Maya, how are you?
-I'm good. What do you think?
103
00:09:03,643 --> 00:09:06,243
When do you think I'll get
my phone and computer back?
104
00:09:06,323 --> 00:09:10,443
Real soon. They need to finish
examining them to see if it checks out.
105
00:09:10,523 --> 00:09:11,723
I'm handling it.
106
00:09:13,323 --> 00:09:17,243
Maya, you're a great officer,
you'll be back soon.
107
00:09:17,323 --> 00:09:20,243
-I promise you.
-Who'll take me back, Ehud?
108
00:09:20,323 --> 00:09:22,283
My brother is a terrorist.
109
00:09:30,243 --> 00:09:33,403
Mom, I swear to God,
if you're hiding something from me…
110
00:09:33,483 --> 00:09:35,563
Do it for him
and for our miserable family.
111
00:09:35,643 --> 00:09:39,643
Mom, don't you get it?
They'll hound us until they catch him.
112
00:09:39,843 --> 00:09:42,963
But what did he do wrong?
They didn't tell us what he did.
113
00:09:43,043 --> 00:09:45,563
What he did wrong, Mom?
What he did wrong?
114
00:09:45,643 --> 00:09:47,363
He's with Hezbollah, that's what.
115
00:09:47,443 --> 00:09:49,723
Your son is a member
of a terrorist organization.
116
00:09:49,843 --> 00:09:53,843
No, it can't be. With the Shiites?
117
00:09:54,123 --> 00:09:59,003
Maybe he met someone
at work or at university in Lebanon
118
00:09:59,163 --> 00:10:04,203
and they were just talking.
You know how the Jews think.
119
00:10:04,603 --> 00:10:07,763
You're either
a Fedayeen martyr or a killer.
120
00:10:07,843 --> 00:10:10,923
Maya, my love,
your brother is a sweet boy.
121
00:10:11,043 --> 00:10:12,683
Sure, a sweet boy.
122
00:10:12,763 --> 00:10:16,603
This sweet boy will put you,
Muhammad, Rana and me in prison.
123
00:10:17,563 --> 00:10:19,963
You think they care
that I'm a police officer?
124
00:10:20,043 --> 00:10:22,203
Do you know I've been suspended?
125
00:10:22,403 --> 00:10:24,923
He's ruined our home, for all of us.
126
00:10:26,283 --> 00:10:30,483
If we could contact him, talk to him,
127
00:10:30,563 --> 00:10:32,923
maybe he could fix what he's done.
128
00:10:39,003 --> 00:10:39,843
Alright, Mom.
129
00:10:42,003 --> 00:10:43,203
Maya.
130
00:10:44,203 --> 00:10:45,563
Wait.
131
00:10:45,843 --> 00:10:48,243
Hold on, my darling.
132
00:10:57,523 --> 00:10:59,643
This is Aisha's phone number.
133
00:10:59,963 --> 00:11:02,363
His wife? In Lebanon?
134
00:11:02,963 --> 00:11:06,843
-Mom, are you in contact with her?
-No, no. She only called once,
135
00:11:06,923 --> 00:11:10,883
to apologize
for not coming to the wedding.
136
00:11:13,963 --> 00:11:15,723
-What are you doing here?
-Muhammad!
137
00:11:15,803 --> 00:11:17,723
It's okay, Mom, I'm leaving.
138
00:11:17,923 --> 00:11:20,043
-May Allah keep you safe.
-Lovely.
139
00:11:20,323 --> 00:11:22,283
Go back to your kibbutz.
140
00:11:22,363 --> 00:11:25,563
-And don't come back here again!
-Muhammad, shut up!
141
00:11:28,843 --> 00:11:32,123
MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS
142
00:11:40,163 --> 00:11:42,043
Nurit, are you in position?
143
00:11:42,123 --> 00:11:43,123
Yes.
144
00:11:45,563 --> 00:11:47,843
Nassrin is heading inside.
145
00:11:58,963 --> 00:12:00,243
I see her.
146
00:12:07,803 --> 00:12:10,083
Can you believe it? Damn it.
147
00:12:10,163 --> 00:12:12,603
All of Gaza is crammed into ten buildings.
148
00:12:19,323 --> 00:12:20,723
That must be Ibrahim.
149
00:12:44,083 --> 00:12:48,163
He went into building 10.
See the guys by the stairs?
150
00:12:49,443 --> 00:12:52,763
Doron, Sagi,
go take a closer look.
151
00:13:08,723 --> 00:13:10,603
Just a reminder, we're
only gathering intel.
152
00:13:10,683 --> 00:13:13,283
There is no situation that
would justify contact here.
153
00:13:32,643 --> 00:13:34,843
-Yes?
-How's it going, pal?
154
00:13:35,403 --> 00:13:37,643
What do you see?
155
00:13:43,003 --> 00:13:45,123
Three armed men
outside building 10.
156
00:13:52,483 --> 00:13:54,643
And a guard at the entrance.
157
00:13:55,723 --> 00:13:56,683
Yeah, got it.
158
00:14:08,323 --> 00:14:11,123
What is it, sweetie?
Are you hurt?
159
00:14:12,923 --> 00:14:14,003
-Taufik!
-Where's Mommy?
160
00:14:14,083 --> 00:14:16,643
-Are you alright? Are you hurt?
-Mommy…
161
00:14:16,723 --> 00:14:19,003
Don't cry. He's fine.
162
00:14:19,323 --> 00:14:23,083
-He just got scared.
-Thank you.
163
00:14:23,163 --> 00:14:25,803
He's adorable. What's his name?
164
00:14:25,883 --> 00:14:27,643
Taufik.
165
00:14:28,323 --> 00:14:30,883
Do you live here, in this complex?
166
00:14:31,483 --> 00:14:33,603
My husband and I moved here recently.
167
00:14:33,683 --> 00:14:37,723
It's tough. This place is so big.
168
00:14:37,843 --> 00:14:40,843
Tough at first, but you get used to it.
Do you have children?
169
00:14:41,443 --> 00:14:42,763
I'm thinking about it.
170
00:14:43,923 --> 00:14:45,043
Of course.
171
00:14:45,163 --> 00:14:48,523
-Where do you live?
-In that building.
172
00:14:48,603 --> 00:14:52,163
-And you?
-In building 5, over there, eighth floor.
173
00:14:52,843 --> 00:14:55,283
Eighth floor, that's great.
174
00:14:55,723 --> 00:14:57,883
We hear this is a good neighborhood,
good people.
175
00:14:57,963 --> 00:15:00,963
It used to be, but not anymore.
176
00:15:01,963 --> 00:15:06,243
-Why? What happened?
-Never mind.
177
00:15:06,803 --> 00:15:09,323
Sometimes there's trouble here.
178
00:15:09,803 --> 00:15:13,603
Sadly, there are felons here,
they rile things up.
179
00:15:14,323 --> 00:15:17,963
Lately, some of them
took over building 10.
180
00:15:18,123 --> 00:15:23,283
We were warned to keep our distance,
so I stay away from them.
181
00:15:23,843 --> 00:15:26,603
Of course. God help us.
182
00:15:26,683 --> 00:15:29,443
Wait, building 10?
183
00:15:30,243 --> 00:15:32,123
Do you know which floor?
184
00:15:32,203 --> 00:15:34,443
-Don't be scared.
-Sorry, I have to go.
185
00:15:35,243 --> 00:15:36,923
Let's go.
186
00:15:43,123 --> 00:15:45,843
You hear? She says some guys
187
00:15:45,923 --> 00:15:50,403
took over building 10.
She wouldn't tell me which floor.
188
00:15:51,123 --> 00:15:54,043
She looked scared,
seemed suspicious of me.
189
00:16:07,003 --> 00:16:09,723
Let's get outta here
before we're spotted.
190
00:16:10,203 --> 00:16:12,043
Return to the van.
191
00:16:18,083 --> 00:16:20,483
Amir, let's go, enough soccer.
192
00:16:20,563 --> 00:16:22,923
-They're waiting for us.
-In a sec.
193
00:16:24,363 --> 00:16:27,403
-Put him on the phone.
-Amir.
194
00:16:30,043 --> 00:16:31,363
What is it, buddy?
195
00:16:31,443 --> 00:16:33,523
Doron, there's nothing
we can do here right now.
196
00:16:33,603 --> 00:16:35,803
He's in this building.
They brought him meds,
197
00:16:35,883 --> 00:16:37,523
he's hurt, we have no time.
198
00:16:37,603 --> 00:16:41,203
Doron, look around you.
How many apartments do you see?
199
00:16:41,283 --> 00:16:43,643
There are 200 apartments
inside that huge complex.
200
00:16:43,723 --> 00:16:46,003
Not to mention lookouts and armed men.
201
00:16:47,003 --> 00:16:51,043
We'll come back with the Belgians,
we'll plan it properly and bring him home.
202
00:16:51,123 --> 00:16:53,283
We'll bring him home, okay.
203
00:16:54,123 --> 00:16:56,403
Alright, buddy. Bye.
204
00:17:24,283 --> 00:17:27,563
Here you go, Captain. Eat up.
205
00:17:28,803 --> 00:17:30,243
Gain your strength.
206
00:17:42,123 --> 00:17:43,523
Gabi, you can't die.
207
00:17:44,483 --> 00:17:45,603
Think about your kids.
208
00:17:58,523 --> 00:17:59,683
Eat.
209
00:18:17,563 --> 00:18:19,683
-What is it?
-Listen, bro,
210
00:18:19,763 --> 00:18:24,483
we have to leave here right now.
I don't feel safe.
211
00:18:24,563 --> 00:18:28,363
Soon. He can't fly in the state he's in.
212
00:18:29,323 --> 00:18:32,283
I gave him morphine and steroids,
but he's not ready yet.
213
00:18:32,363 --> 00:18:36,723
There are lots of people downstairs.
We've been here long enough, too long.
214
00:18:37,403 --> 00:18:44,283
Listen. Place some men by the window
and on the rooftops, okay?
215
00:18:44,363 --> 00:18:48,123
Once the captain can stand up,
we'll leave.
216
00:18:50,723 --> 00:18:54,003
-Whatever you say, buddy.
-Nizar.
217
00:18:57,363 --> 00:19:02,003
No matter what happens,
I want you to look after your cousin.
218
00:19:02,083 --> 00:19:05,123
-You understand me?
-What are you saying?
219
00:19:05,203 --> 00:19:11,643
I promise you'll return to Aisha a hero.
You hear? And she'll be so proud of you.
220
00:19:24,043 --> 00:19:25,443
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ
221
00:19:25,523 --> 00:19:28,163
I've known
your husband Adel since he was a child.
222
00:19:30,803 --> 00:19:35,883
I raised him and now he's betrayed me.
223
00:19:36,563 --> 00:19:39,923
Betrayed me, the camp,
and every Palestinian.
224
00:19:43,323 --> 00:19:45,523
He betrays those who deserve it.
225
00:19:46,043 --> 00:19:47,843
And corrupt people.
226
00:19:48,163 --> 00:19:50,283
He's tied to the Iranians.
227
00:19:50,763 --> 00:19:52,883
Those miserable Shiites.
228
00:19:52,963 --> 00:19:55,003
What will they do here?
229
00:19:55,203 --> 00:19:57,403
Install sewage systems?
230
00:19:58,043 --> 00:20:02,043
Pave roads? Build schools?
231
00:20:04,083 --> 00:20:09,523
Shara, you have a son, think about him.
232
00:20:10,363 --> 00:20:12,403
Help us find Adel.
233
00:20:12,963 --> 00:20:17,203
This won't end well.
You understand that.
234
00:20:17,483 --> 00:20:19,243
I don't know where he is.
235
00:20:20,363 --> 00:20:23,723
You think he'd tell me
and put me at risk?
236
00:20:30,923 --> 00:20:32,723
-Abu Osama, don't--
-Shut up!
237
00:20:38,163 --> 00:20:41,363
What? You're crying about the hijab?
238
00:20:42,083 --> 00:20:45,323
You should be crying
about never seeing your son again!
239
00:20:46,003 --> 00:20:48,803
Think if it's in your best interest
to go against me.
240
00:21:16,163 --> 00:21:17,043
I apologize.
241
00:22:32,363 --> 00:22:35,283
We are tracking
cellular and internet activity
242
00:22:35,363 --> 00:22:39,843
from inside the building, including
social media and messaging traffic--
243
00:22:39,923 --> 00:22:43,043
-Where's Nurit?
-In the bathroom.
244
00:22:43,163 --> 00:22:44,443
She's good?
245
00:22:44,523 --> 00:22:47,403
If anyone moves
or makes a mistake, we'll be on them--
246
00:22:47,483 --> 00:22:50,443
What is this bullshit? I don't get it?
We're not going in?
247
00:22:51,083 --> 00:22:52,763
Angela, may I say something?
248
00:22:54,043 --> 00:22:57,083
If one of the cell members took a risk
and brought in medical supplies…
249
00:22:57,163 --> 00:22:58,403
TO RAPHAEL: TELL HER TO LET US IN.
250
00:22:58,483 --> 00:22:59,603
…there's a chance our man is hurt.
251
00:22:59,683 --> 00:23:01,123
FROM RAPHAEL: HAVE HER CALL ME.
252
00:23:01,203 --> 00:23:03,443
…I suggest we get my team inside,
undercover.
253
00:23:04,163 --> 00:23:05,683
We have no time to wait.
254
00:23:06,283 --> 00:23:10,603
That's fine, but we have close to 2,000
men, women and children in that complex.
255
00:23:10,683 --> 00:23:13,203
Okay, we know how to work
in an Arabic environment.
256
00:23:13,963 --> 00:23:16,763
Angela, Eli's team can get us
to the right apartment
257
00:23:16,843 --> 00:23:20,363
and then your teams can make
a targeted entry and extract him.
258
00:23:20,443 --> 00:23:21,723
There's no other choice.
259
00:23:24,203 --> 00:23:26,403
I can't, I'm sorry.
260
00:23:27,283 --> 00:23:30,003
-Ivri, we can't wait for her.
-Wait a second.
261
00:23:31,323 --> 00:23:33,883
Angela, wait a second.
262
00:23:34,843 --> 00:23:37,843
-Hold on.
-What?
263
00:23:38,883 --> 00:23:41,243
-Someone wants to talk to you.
-Who?
264
00:23:41,323 --> 00:23:46,563
Raphael, Deputy Head of the Mossad.
You know each other, right?
265
00:24:11,563 --> 00:24:13,603
You know this is the men's room?
266
00:24:13,763 --> 00:24:16,443
Oh, I thought they were unisex in Belgium.
267
00:24:20,443 --> 00:24:23,883
What's going on, you good?
268
00:24:24,523 --> 00:24:26,003
You look awful.
269
00:24:26,963 --> 00:24:28,723
How are you doing?
270
00:24:28,803 --> 00:24:30,603
I'll be fine when we find him.
271
00:24:31,523 --> 00:24:33,483
I've never seen you this sober.
272
00:24:34,963 --> 00:24:37,003
You didn't even have a drink
at your wedding.
273
00:24:38,123 --> 00:24:39,963
What are you, my mother?
274
00:24:41,443 --> 00:24:43,283
How far are you, Nurit?
275
00:24:48,123 --> 00:24:51,243
I'm warning you, Doron. Sagi doesn't know.
276
00:24:51,323 --> 00:24:54,923
-What, he doesn't?
-I don't know how he'll react,
277
00:24:55,723 --> 00:24:58,963
so for right now, I'm not telling him.
278
00:24:59,043 --> 00:25:00,563
Why haven't you told him?
279
00:25:00,643 --> 00:25:03,883
It's Sagi, he's your husband,
he'll understand.
280
00:25:03,963 --> 00:25:05,003
Yeah?
281
00:25:05,683 --> 00:25:07,803
Would you understand if Gali
was on active duty
282
00:25:07,883 --> 00:25:09,403
when she was 3 months pregnant?
283
00:25:12,043 --> 00:25:17,243
-It's not the smart thing to do.
-You get it? That's why I didn't tell you.
284
00:25:17,923 --> 00:25:19,963
You, him or anyone.
285
00:25:20,243 --> 00:25:22,963
-You're clueless.
-Fine, we're clueless,
286
00:25:23,043 --> 00:25:25,163
but it doesn't mean
you have to go through this alone.
287
00:25:26,363 --> 00:25:28,563
-I shouldn't go through it alone?
-Yes.
288
00:25:29,523 --> 00:25:30,603
Talk to him.
289
00:25:32,963 --> 00:25:34,043
Congrats.
290
00:25:36,443 --> 00:25:38,603
God willing, may there be peace.
291
00:25:49,963 --> 00:25:53,643
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
292
00:25:54,163 --> 00:25:56,643
Move all the barricades
to the southern entrance.
293
00:25:56,723 --> 00:25:58,963
Must I tell you what to do?!
294
00:25:59,043 --> 00:26:02,203
I want you to seal off the camp!
295
00:26:02,283 --> 00:26:03,763
From all sides!
296
00:26:14,083 --> 00:26:15,243
What is it?
297
00:26:15,323 --> 00:26:17,563
The emergency light is on,
I don't know why.
298
00:26:17,643 --> 00:26:20,083
Didn't I ask you to have the car tested?
299
00:26:20,163 --> 00:26:22,323
-I'll check it out.
-Hurry up!
300
00:26:23,763 --> 00:26:25,043
Amateurs.
301
00:26:26,163 --> 00:26:27,323
I'll talk to you later.
302
00:26:46,963 --> 00:26:48,883
I heard you're looking for me.
303
00:26:51,163 --> 00:26:53,443
Fuck you, you miserable traitor!
304
00:26:54,003 --> 00:26:56,443
Threatening my wife
that you'll take her son away?
305
00:26:56,523 --> 00:26:59,163
You're a disgrace to your people
and the entire Arab nation--
306
00:27:09,923 --> 00:27:11,003
Let's go.
307
00:27:11,083 --> 00:27:15,763
First of all, I want to
thank you for all your support, really.
308
00:27:15,843 --> 00:27:20,483
It's during crises like these that
you find out who your true friends are.
309
00:27:20,563 --> 00:27:21,603
Thanks.
310
00:27:21,723 --> 00:27:23,083
Thank you.
311
00:27:23,403 --> 00:27:26,923
But Angela, we have to act immediately.
312
00:27:27,963 --> 00:27:30,523
We're 38 hours in and time's running out,
313
00:27:31,283 --> 00:27:34,923
and I very much want my men back. Alive.
314
00:27:35,243 --> 00:27:39,323
Of course, we all do,
but you have to understand my position.
315
00:27:42,163 --> 00:27:43,803
I remember the last time we met.
316
00:27:45,283 --> 00:27:47,323
What was it, five, six years ago?
317
00:27:47,563 --> 00:27:48,803
Raphael…
318
00:27:49,123 --> 00:27:52,723
Your man in Ethiopia,
what he went through…
319
00:27:54,003 --> 00:27:56,683
Our team
literally brought him back to life.
320
00:27:57,483 --> 00:27:59,883
They stopped the bleeding, sewed him up,
321
00:27:59,963 --> 00:28:04,523
and in less than 24 hours
he was back home.
322
00:28:08,123 --> 00:28:11,323
I'm just saying
we're all together in this war.
323
00:28:12,163 --> 00:28:15,843
Yesterday Africa,
today Brussels, tomorrow…
324
00:28:16,803 --> 00:28:18,563
only God knows.
325
00:28:31,483 --> 00:28:33,043
Arab 1 in position.
326
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
Arab 2 in position.
327
00:28:39,683 --> 00:28:42,243
Alpha 1, Alpha 2,
assume your positions.
328
00:28:42,323 --> 00:28:44,203
Alpha 1, copy that.
329
00:28:55,123 --> 00:28:57,523
This is Alpha 1. We're here.
330
00:28:59,123 --> 00:29:01,203
-Okay, go.
-Go in.
331
00:29:07,803 --> 00:29:09,403
Copy that.
332
00:29:33,443 --> 00:29:35,043
Hey, man.
333
00:29:37,803 --> 00:29:39,243
Are you holding?
334
00:29:40,243 --> 00:29:42,883
Come on. Something to smoke.
335
00:29:43,003 --> 00:29:44,403
Hey, what's going on?
336
00:29:44,483 --> 00:29:46,683
They say he's got good stuff.
337
00:29:48,603 --> 00:29:49,963
-Off you go, pal.
-No.
338
00:29:50,043 --> 00:29:52,883
-You made a mistake, leave.
-I'm just asking.
339
00:29:52,963 --> 00:29:54,803
Don't make me leave.
340
00:29:56,523 --> 00:30:01,043
-Beat it, man!
-Hands off, I didn't touch you.
341
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
-Get outta here.
-Okay, but why yell?
342
00:30:03,163 --> 00:30:05,043
-Beat it, pal!
-Hands off!
343
00:30:05,123 --> 00:30:07,763
-I told you to leave!
-Don't hit me!
344
00:30:10,323 --> 00:30:12,003
Don't hit me!
Why are you being like this?
345
00:30:12,083 --> 00:30:13,643
-Go away!
-I'm just asking a question--
346
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
Go away!
347
00:30:14,643 --> 00:30:16,643
Steve, you can stop,
the team's inside.
348
00:30:16,723 --> 00:30:18,123
Okay, okay.
349
00:30:18,203 --> 00:30:20,963
-Go away!
-Okay, okay!
350
00:30:23,323 --> 00:30:25,563
We don't want to cause a commotion.
351
00:30:26,523 --> 00:30:29,483
If there's a problem, say so,
don't be scared.
352
00:30:29,563 --> 00:30:31,723
And don't talk to strangers.
353
00:30:31,803 --> 00:30:35,363
Steve, they're still talking,
the coast is clear. Get in there, now!
354
00:30:41,963 --> 00:30:44,003
Are you sure
no one saw you?
355
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
I'm sure.
356
00:30:45,163 --> 00:30:47,603
That gorilla was
going to eat me alive, I swear.
357
00:30:47,683 --> 00:30:48,883
Let's check the whole building.
358
00:30:52,203 --> 00:30:56,403
Sagi, Steve, we'll check the ground floor.
You, first floor.
359
00:31:15,003 --> 00:31:17,203
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
360
00:31:17,283 --> 00:31:21,123
Do you have a moment?
We're collecting donations to buy meds
361
00:31:21,203 --> 00:31:24,483
for kids without medical insurance.
Could you help us out?
362
00:31:24,563 --> 00:31:27,443
-No, thanks.
-Goodbye.
363
00:31:59,923 --> 00:32:02,483
Hello, sweetie, is Mommy home?
364
00:32:02,563 --> 00:32:03,723
-Yes.
-Yes?
365
00:32:06,243 --> 00:32:10,523
We were here last month,
so people don't want to donate again.
366
00:32:11,203 --> 00:32:13,563
Do you know if any new tenants
moved in here?
367
00:32:14,123 --> 00:32:16,883
It'd save me knocking on doors.
368
00:32:16,963 --> 00:32:19,643
-No, I don't know.
-No?
369
00:32:22,323 --> 00:32:24,843
-Take care. Goodbye.
-Goodbye.
370
00:32:28,643 --> 00:32:30,323
On the sixth floor, I think.
371
00:32:30,403 --> 00:32:33,403
Don't bother knocking.
They cleared out all the apartments.
372
00:32:33,483 --> 00:32:35,083
Really? Why?
373
00:32:35,163 --> 00:32:38,083
I don't know.
They said it was an electricity issue.
374
00:32:38,403 --> 00:32:40,123
Forget it, don't go there.
375
00:32:41,323 --> 00:32:44,643
-Thank you very much. Bye.
-Bye.
376
00:32:45,323 --> 00:32:46,683
Thank you.
377
00:32:48,083 --> 00:32:50,763
"They cleared out
all the apartments on the sixth floor."
378
00:32:50,843 --> 00:32:53,043
Sixth floor, sixth floor.
379
00:32:53,123 --> 00:32:53,963
I'm on my way.
380
00:32:54,523 --> 00:32:57,043
Proceed carefully
and check the empty floor.
381
00:32:57,123 --> 00:32:59,003
Can you zoom
into the sixth floor?
382
00:33:04,483 --> 00:33:05,403
DRONE ALERT
383
00:33:05,483 --> 00:33:06,403
What's wrong?
384
00:33:06,483 --> 00:33:09,443
Armis is a software that controls drones.
385
00:33:09,763 --> 00:33:12,363
Someone's scrambling the GPS signal.
386
00:33:22,443 --> 00:33:25,443
-Okay, we regained control.
-Okay.
387
00:33:39,363 --> 00:33:41,523
They're here.
Two guards on the sixth floor.
388
00:33:41,763 --> 00:33:44,563
All units are go.
Building 10, sixth floor.
389
00:33:44,643 --> 00:33:47,203
I repeat, building 10, sixth floor.
390
00:34:03,163 --> 00:34:04,323
Move, move!
391
00:34:04,403 --> 00:34:06,843
Contact, contact!
We're receiving fire! Receiving fire!
392
00:34:06,923 --> 00:34:07,883
Alpha 1, Alpha 2,
393
00:34:07,963 --> 00:34:11,083
the Israelis are caught
in an exchange of fire on the sixth floor.
394
00:34:42,123 --> 00:34:44,003
Ashraf, open the door!
395
00:34:55,923 --> 00:34:56,723
Doron!
396
00:35:01,443 --> 00:35:03,283
-Eli, we're moving forward.
-Hold on!
397
00:35:08,043 --> 00:35:11,003
-Nurit!
-Nurit?! Doron, is Nurit okay?
398
00:35:16,043 --> 00:35:18,203
-Eli, cover me now!
-Fire!
399
00:35:32,043 --> 00:35:34,123
Don't move, we won't harm you.
400
00:35:34,883 --> 00:35:38,443
Don't move. Hand me a gauze, anything!
401
00:35:45,843 --> 00:35:49,723
We're advancing. We have
a casualty and need medical evacuation.
402
00:35:53,763 --> 00:35:55,603
Gabi's here,
go get him, Doron!
403
00:35:56,363 --> 00:35:59,123
-Hold it tightly and stay here, okay?
-Just go!
404
00:35:59,203 --> 00:36:00,883
-Don't move!
-Go!
405
00:36:02,003 --> 00:36:04,803
-Doron, how's Nurit?
-She's okay. I'm coming out.
406
00:36:17,963 --> 00:36:20,723
-Are you okay?
-I'm alright. Go get Gabi. Go!
407
00:36:20,963 --> 00:36:22,963
-Aim at the door and stay put.
-Fine, just go.
408
00:36:23,043 --> 00:36:24,683
-Aim at the door.
-Go!
409
00:36:32,243 --> 00:36:34,403
Slowly, slowly.
410
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
Hurry up.
411
00:37:09,283 --> 00:37:10,283
Ready?
412
00:37:30,883 --> 00:37:33,963
This is Alpha 1,
I'm under fire from the third floor.
413
00:37:43,003 --> 00:37:43,843
Ready?
414
00:37:53,163 --> 00:37:54,043
Go!
415
00:37:56,643 --> 00:37:57,763
Gabi?
416
00:38:21,523 --> 00:38:22,643
Gabi!
417
00:38:23,043 --> 00:38:24,043
Gabi!
418
00:38:39,683 --> 00:38:40,883
Grenade! Grenade! Grenade!
419
00:38:57,243 --> 00:38:58,283
Let's go!
420
00:39:00,883 --> 00:39:01,923
Gabi!
421
00:39:11,003 --> 00:39:12,163
Ready?
422
00:39:17,323 --> 00:39:19,483
Ivri, he's not here,
we can't find him.
423
00:39:20,483 --> 00:39:21,843
Alpha 1, we're going in.
424
00:39:23,163 --> 00:39:25,243
The Israelis are inside,
hold your fire!
425
00:39:25,323 --> 00:39:27,483
Doron, the Belgians are in,
watch out.
426
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
-Stop! Hands up!
-We're Israelis!
427
00:39:49,763 --> 00:39:50,883
-Don't shoot!
-Hands up!
428
00:39:50,963 --> 00:39:54,843
-Don't shoot.
-Israel. Alright, let's go.
429
00:39:58,803 --> 00:40:00,963
Nizar, go get Ayub.
430
00:40:02,323 --> 00:40:04,123
Captain, get up, we don't have time.
431
00:40:04,203 --> 00:40:06,443
-What's going on?
-Get up.
432
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
-Wait.
-Hurry!
433
00:40:25,163 --> 00:40:29,123
No, no, no! Don't die now! Don't die!
434
00:40:29,403 --> 00:40:31,363
What have you done?!
435
00:40:31,923 --> 00:40:34,563
No, Captain… Captain.
436
00:40:36,883 --> 00:40:39,523
Nizar, I can't feel a pulse.
437
00:40:40,483 --> 00:40:44,323
Gabi, Gabi, come on.
Gabi, Gabi!
438
00:40:46,163 --> 00:40:48,083
Ivri, we turned the place inside out,
439
00:40:48,163 --> 00:40:49,603
and can't find him.
440
00:41:01,643 --> 00:41:04,963
We couldn't find the target.
Continuing to comb the building.
441
00:41:06,243 --> 00:41:09,443
Copy. Entrance and exit are closed off.
442
00:41:09,603 --> 00:41:12,763
The target must be there.
Continue the search.
443
00:41:14,243 --> 00:41:15,483
Copy that.
444
00:41:22,163 --> 00:41:25,043
Move the cabinet. Move the cabinet!
445
00:41:32,323 --> 00:41:34,843
What's this? Where does it lead to?
446
00:41:43,043 --> 00:41:46,403
This is Alpha 2. I found a secret passage
behind the mail cabinet.
447
00:41:46,483 --> 00:41:47,563
Where does it go?
448
00:41:53,843 --> 00:41:57,843
It's not in the building plans.
In the plans, that area is closed off.
449
00:41:57,923 --> 00:41:59,123
It may not be in the plans,
450
00:41:59,203 --> 00:42:00,523
but it's right in front of me.
451
00:42:00,603 --> 00:42:01,603
See where it leads to.
452
00:42:01,683 --> 00:42:02,563
We're going in.
453
00:42:03,323 --> 00:42:06,403
All units, go to the ground level,
we found an entrance.
454
00:42:06,963 --> 00:42:08,123
Everyone to the ground floor.
455
00:42:08,203 --> 00:42:11,043
-What's going on?
-Go to the ground floor.
456
00:42:11,123 --> 00:42:13,763
They found a hidden passage
on the ground floor.
457
00:42:53,323 --> 00:42:56,923
What happened?
Can anyone respond?
458
00:42:59,283 --> 00:43:01,923
Alpha 2 has been hit. The passage
was booby-trapped. We'll proceed.
459
00:43:02,003 --> 00:43:03,243
Go, go, go!
460
00:43:11,523 --> 00:43:12,803
Go, go, go!
461
00:43:13,323 --> 00:43:15,883
The tunnel leads to another building.
462
00:43:21,043 --> 00:43:23,363
There's blood
on the second-floor staircase.
463
00:43:30,763 --> 00:43:32,723
More blood, apartment eight.
464
00:43:32,803 --> 00:43:33,643
One, two…
465
00:43:38,123 --> 00:43:39,643
-Clear!
-Clear!
466
00:44:01,163 --> 00:44:04,323
Ivri, they got him out.
467
00:44:04,883 --> 00:44:06,883
but there's a lot of blood on the floor.
468
00:44:10,123 --> 00:44:14,563
We're inside the apartment.
There's a big bloodstain here.
469
00:44:14,763 --> 00:44:17,963
I repeat, he's no longer here.
470
00:45:30,603 --> 00:45:33,483
Subtitle translation by: Hagit Harel