1 00:00:06,483 --> 00:00:10,203 ‎イスラエル ラムラ 2 00:00:24,483 --> 00:00:26,443 ‎〈この量をさばけるのか?〉 3 00:00:27,163 --> 00:00:29,763 ‎〈ファディ ‎心配してくれてる?〉 4 00:00:29,843 --> 00:00:33,723 ‎〈俺は心のある ‎実業家なんでね〉 5 00:00:33,803 --> 00:00:37,723 ‎〈心といっても ‎非情で冷酷な心でしょ〉 6 00:00:39,483 --> 00:00:42,243 ‎〈女でも裏の商売ができる〉 7 00:00:42,323 --> 00:00:45,763 ‎〈もう昔とは違うの ‎時流に乗らないと〉 8 00:00:45,843 --> 00:00:50,363 ‎〈フェミニズムで 最近は ‎女の売り手が好まれる〉 9 00:00:51,403 --> 00:00:52,843 ‎〈見せてくれ〉 10 00:01:10,642 --> 00:01:13,122 ‎〈何? 要らないの?〉 11 00:01:13,202 --> 00:01:15,603 ‎〈どうした? 受け取れ〉 12 00:01:15,683 --> 00:01:17,922 ‎〈彼女は信頼できる〉 13 00:01:19,922 --> 00:01:22,083 ‎〈タダなら うれしいけど〉 14 00:01:31,963 --> 00:01:35,443 ‎〈食い物にされないよう ‎気をつけろ〉 15 00:01:37,443 --> 00:01:38,362 ‎〈警戒しろ〉 16 00:01:38,443 --> 00:01:39,243 ‎〈行こう〉 17 00:01:42,323 --> 00:01:44,163 ‎〈警察よ 動かないで〉 18 00:01:44,243 --> 00:01:45,043 ‎〈クソッ〉 19 00:01:45,642 --> 00:01:48,843 ‎〈動くな 壁に手をつけ〉 20 00:01:48,922 --> 00:01:50,443 ‎〈やめろ〉 21 00:01:50,523 --> 00:01:52,243 ‎〈壁に手をつけ〉 22 00:01:54,963 --> 00:01:57,243 ‎〈内通者だったのか〉 23 00:01:57,323 --> 00:01:59,002 ‎〈アラブ人だって?〉 24 00:01:59,763 --> 00:02:01,282 ‎〈ユダヤのアバズレが〉 25 00:02:03,243 --> 00:02:04,043 ‎〈行くぞ〉 26 00:02:21,763 --> 00:02:23,123 ‎信じられるか? 27 00:02:23,202 --> 00:02:28,323 ‎初公判後 容疑者は ‎制限付きの自宅軟禁になった 28 00:02:28,403 --> 00:02:30,682 ‎証拠不十分だとさ 29 00:02:30,763 --> 00:02:33,763 ‎俺は許さないと言ったよ 30 00:02:33,843 --> 00:02:38,483 ‎全て監視カメラに映ってると ‎地方裁判所に訴えた 31 00:02:38,563 --> 00:02:41,962 ‎俺は頭の回転が違う 32 00:02:42,443 --> 00:02:44,802 ‎おっと 誕生日おめでとう 33 00:02:44,883 --> 00:02:46,082 ‎ごめん 34 00:02:46,763 --> 00:02:48,082 ‎おめでとう 35 00:02:48,922 --> 00:02:50,003 ‎大丈夫? 36 00:02:50,723 --> 00:02:52,323 ‎ごちそうね 37 00:02:52,403 --> 00:02:55,843 ‎昇進したなら ‎誕生日の妻に休みをやれ 38 00:02:55,922 --> 00:02:57,763 ‎階級の話は もうよせ 39 00:02:57,843 --> 00:02:59,003 ‎間違ってない 40 00:02:59,883 --> 00:03:03,682 ‎シャワーを浴びるわ ‎待ってて 41 00:03:17,323 --> 00:03:18,563 ‎その目はやめて 42 00:03:21,723 --> 00:03:25,802 ‎本当にダニノは ‎奴らを君だけに任せたのか? 43 00:03:26,323 --> 00:03:28,763 ‎相手はケダモノだぞ 44 00:03:28,843 --> 00:03:29,883 ‎君 1人で? 45 00:03:29,962 --> 00:03:31,242 ‎私の案よ 46 00:03:32,883 --> 00:03:34,642 ‎イカれてる 47 00:03:40,123 --> 00:03:40,763 ‎ウソ 48 00:03:40,843 --> 00:03:42,522 ‎誕生日おめでとう 49 00:03:45,082 --> 00:03:45,763 ‎きれい 50 00:03:45,843 --> 00:03:47,802 ‎だろう? 俺が選んだ 51 00:03:49,003 --> 00:03:49,922 ‎早く来い 52 00:03:50,003 --> 00:03:53,682 ‎話のネタがないし ‎アビラムの話が長い 53 00:04:03,763 --> 00:04:07,522 ‎〈“送信者不明 ‎愛してる ごめん”〉 54 00:04:11,603 --> 00:04:14,283 ‎〈“愛してる ごめん”〉 55 00:04:49,442 --> 00:04:52,643 ‎ファウダ -報復の連鎖- 56 00:05:05,643 --> 00:05:06,963 どうも 57 00:05:10,682 --> 00:05:13,882 特殊部隊や 武力の介入は? 58 00:05:13,963 --> 00:05:16,242 撮影して 指紋を採るだけか? 59 00:05:16,322 --> 00:05:18,922 ギャビが心配なのは 皆 同じだ 60 00:05:19,002 --> 00:05:19,802 まったく 61 00:05:19,882 --> 00:05:21,603 道路の封鎖は? 62 00:05:21,682 --> 00:05:22,523 やめろ 63 00:05:22,603 --> 00:05:24,083 まだ近くにいる 64 00:05:24,163 --> 00:05:25,482 最善を尽くしてる 65 00:05:25,562 --> 00:05:28,523 すぐに奴らを 捕まえに行くべきだ 66 00:05:28,603 --> 00:05:30,203 ここはベルギーだ 67 00:05:30,283 --> 00:05:31,562 待ってろ 68 00:05:37,362 --> 00:05:38,603 アンジェラ 情報は? 69 00:05:38,682 --> 00:05:41,283 まだ でも尽力してる 70 00:05:41,362 --> 00:05:44,603 ウマル・タワルベの 写真を全署に送り 71 00:05:44,682 --> 00:05:47,523 部隊を動員し ヘリも飛ばしてる 72 00:05:47,603 --> 00:05:49,603 素早い行動が重要だ 73 00:05:49,682 --> 00:05:51,643 当然よ ところで 74 00:05:51,723 --> 00:05:54,002 あなたは ここで何を? 75 00:05:54,083 --> 00:05:59,083 ‎規則や手順を ‎無視した結果がこれよ 76 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 ‎誰かを外に向かわせたか? 77 00:06:02,242 --> 00:06:05,603 ‎どうなってる? ‎手際が悪すぎる 78 00:06:06,442 --> 00:06:09,763 ‎仕事に集中したい ‎彼を追い出してよ 79 00:06:10,643 --> 00:06:12,763 ‎アンジェラ これを 80 00:06:17,403 --> 00:06:18,362 ‎何? 81 00:06:19,083 --> 00:06:20,322 ‎これは? 82 00:06:20,802 --> 00:06:24,482 ‎襲撃犯の1人が ‎落とした携帯から⸺ 83 00:06:24,562 --> 00:06:28,163 ‎解析端末で ‎データを抽出できました 84 00:06:29,122 --> 00:06:30,723 ‎仕事が早いわね 85 00:06:32,922 --> 00:06:34,002 ‎止めろ 86 00:06:35,163 --> 00:06:36,603 ‎ズームを 87 00:06:37,362 --> 00:06:38,362 ‎もっとだ 88 00:06:40,643 --> 00:06:42,122 ‎大使館の男だ 89 00:06:42,603 --> 00:06:44,763 ‎イスラエル大使館で見た 90 00:06:45,322 --> 00:06:47,723 ‎車の中にいた男だ 91 00:06:47,802 --> 00:06:51,442 ‎俺は大バカ野郎だ! クソッ 92 00:06:52,523 --> 00:06:53,963 ‎私の携帯は? 93 00:06:54,043 --> 00:06:55,403 ‎ベッドの上だ 94 00:07:00,203 --> 00:07:01,203 ‎何だ? 95 00:07:04,163 --> 00:07:05,802 ‎おい 何事だ 96 00:07:05,882 --> 00:07:07,043 ‎マヤ・ビンヤミンは? 97 00:07:07,122 --> 00:07:09,603 ‎いるが 何の用だ? 98 00:07:09,682 --> 00:07:11,723 ‎何をする気だ おい 99 00:07:12,802 --> 00:07:16,523 ‎首相府のヤニブだ ‎一緒に来てくれ 100 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 ‎何かの間違いじゃないか? 101 00:07:19,482 --> 00:07:21,122 ‎何をしてるの? 102 00:07:23,603 --> 00:07:24,682 ‎一体 何だ 103 00:07:24,763 --> 00:07:26,002 ‎やめて 104 00:07:26,482 --> 00:07:27,523 ‎触るな 105 00:07:27,603 --> 00:07:30,242 ‎アモス 落ち着け 106 00:07:30,322 --> 00:07:31,603 ‎君も来るんだ 107 00:07:32,163 --> 00:07:32,963 ‎これは? 108 00:07:34,843 --> 00:07:37,002 ‎地区署長に聞く 109 00:07:39,763 --> 00:07:40,922 ‎貸せ 110 00:07:45,963 --> 00:07:46,963 ‎渡すんだ 111 00:07:50,242 --> 00:07:51,122 ‎ほら 112 00:07:52,483 --> 00:07:54,122 ‎向こうで説明する 113 00:07:55,322 --> 00:07:58,403 ‎時間がかかるから 荷造りを 114 00:08:00,882 --> 00:08:03,802 ‎ジェニン難民キャンプ 115 00:08:10,523 --> 00:08:12,922 ‎動くな じっとしてろ 116 00:08:15,843 --> 00:08:16,562 ‎クリア 117 00:08:16,643 --> 00:08:17,562 ‎寝室 クリア 118 00:08:17,643 --> 00:08:18,643 ‎いない 119 00:08:18,723 --> 00:08:21,763 ‎〈アデル・タワルベは?〉 120 00:08:22,523 --> 00:08:25,562 ‎標的はいない 撤退する 121 00:08:25,643 --> 00:08:27,523 ‎了解 122 00:08:30,482 --> 00:08:32,242 ‎〈本当なんです〉 123 00:08:32,322 --> 00:08:35,562 ‎〈アデルが ‎ここにいると聞いた〉 124 00:08:35,643 --> 00:08:37,483 ‎〈疑ってはいない〉 125 00:08:39,043 --> 00:08:41,602 ‎〈だが至急 捕らえねば〉 126 00:08:41,682 --> 00:08:46,523 ‎〈調査を続けて ‎何かあれば すぐ知らせろ〉 127 00:08:48,322 --> 00:08:50,322 ‎〈その後 ‎お前の要求を聞く〉 128 00:08:50,403 --> 00:08:54,442 ‎大丈夫だ ゼカリア ‎お前を信用してる 129 00:08:59,842 --> 00:09:03,043 ブリュッセル 特殊部隊作戦指令室 130 00:09:14,763 --> 00:09:16,403 ‎出ました 131 00:09:20,962 --> 00:09:22,922 ‎見つけた レバノン人だ 132 00:09:23,003 --> 00:09:25,283 ‎サミー・アザム 料理人だ 133 00:09:25,363 --> 00:09:26,763 ‎店に行くぞ 134 00:10:03,682 --> 00:10:05,562 ‎今 着いた 135 00:10:06,322 --> 00:10:08,043 ‎ええ 後でかけ直す 136 00:10:15,802 --> 00:10:18,043 ‎奴の家にチームを送れ 137 00:10:18,123 --> 00:10:21,322 ‎イヴリ この犬を遠ざけて 138 00:10:26,003 --> 00:10:30,163 ‎骨を大量に持ってくる犬だ ‎我慢してくれ 139 00:10:44,763 --> 00:10:46,523 ‎おい お前 140 00:10:47,562 --> 00:10:48,643 ‎イヴリ! 141 00:11:11,483 --> 00:11:12,363 ‎アザムは? 142 00:11:12,442 --> 00:11:13,043 ‎〈どこだ〉 143 00:11:13,123 --> 00:11:16,202 ‎〈放せよ ‎俺は何も知らない〉 144 00:11:16,283 --> 00:11:17,682 ‎〈なぜ逃げた〉 145 00:11:17,763 --> 00:11:20,043 ‎〈相談してるのを ‎見ただけだ〉 146 00:11:20,123 --> 00:11:20,922 ‎〈誰と?〉 147 00:11:21,483 --> 00:11:22,922 ‎〈モスクのレバノン人だ〉 148 00:11:23,003 --> 00:11:24,003 ‎〈どのモスクだ〉 149 00:11:24,082 --> 00:11:26,043 ‎〈アルマディーナ〉 150 00:11:26,123 --> 00:11:27,123 ‎あとは我々が 151 00:11:27,202 --> 00:11:28,842 ‎丸腰だ 連れていけ 152 00:11:29,322 --> 00:11:33,243 ‎壁を向いて ‎手を後ろにして脚を開け 153 00:11:33,722 --> 00:11:35,123 ‎武器は? 154 00:11:59,243 --> 00:12:00,523 ‎〈なぜだ ウマル〉 155 00:12:03,842 --> 00:12:05,403 ‎〈賢いお前が⸺〉 156 00:12:06,523 --> 00:12:08,322 ‎〈なぜ堕落した?〉 157 00:12:11,483 --> 00:12:12,363 ‎〈いいか〉 158 00:12:13,283 --> 00:12:15,962 ‎〈まだ やり直せる〉 159 00:12:18,722 --> 00:12:22,123 ‎〈仲間に ‎私の薬が要ると伝えろ〉 160 00:12:23,003 --> 00:12:25,403 ‎〈買いに行くフリをして〉 161 00:12:26,403 --> 00:12:28,003 ‎〈外出するんだ〉 162 00:12:28,483 --> 00:12:32,962 ‎〈電話番号を伝えるから ‎ここへは戻るな〉 163 00:12:34,883 --> 00:12:39,363 ‎〈お前の関与は ‎なかったことにする〉 164 00:12:39,922 --> 00:12:41,082 ‎〈約束する〉 165 00:12:44,243 --> 00:12:46,322 ‎〈僕を知った気でいるが〉 166 00:12:47,202 --> 00:12:48,442 ‎〈それは違う〉 167 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 ‎〈あの父親の息子だからと〉 168 00:12:51,682 --> 00:12:55,523 ‎〈僕を下に見て ‎情報を集めさせた〉 169 00:12:56,123 --> 00:12:57,243 ‎〈だが今は〉 170 00:12:59,082 --> 00:13:00,682 ‎〈逆になったな〉 171 00:13:01,163 --> 00:13:04,123 ‎〈知ってることを ‎話してもらう〉 172 00:13:05,643 --> 00:13:07,043 ‎なるほどな 173 00:13:09,763 --> 00:13:11,922 ‎きっかけは父親か 174 00:13:13,802 --> 00:13:16,483 ‎私に情報を吐かせれば 175 00:13:17,082 --> 00:13:18,842 ‎力を誇示できると? 176 00:13:19,962 --> 00:13:23,523 ‎私は何も吐かない ‎知ってるだろ? 177 00:13:28,483 --> 00:13:29,562 ‎〈ウマル〉 178 00:13:32,403 --> 00:13:33,962 ‎〈何をしてもムダだ〉 179 00:13:34,442 --> 00:13:37,922 ‎〈お前は永遠に ‎反逆者の息子扱いだ〉 180 00:14:40,243 --> 00:14:41,763 ‎〈愛してる〉 181 00:14:42,962 --> 00:14:44,202 ‎〈私も〉 182 00:14:59,123 --> 00:15:00,562 ‎居留守を 183 00:15:09,682 --> 00:15:11,523 ‎クソッ 184 00:15:11,602 --> 00:15:13,682 ‎管理組合の奴なら殺す 185 00:15:21,962 --> 00:15:23,043 ‎何だ? 186 00:15:23,602 --> 00:15:25,883 ‎電話に出ろ ヌリットは? 187 00:15:25,962 --> 00:15:27,643 ‎今日は非番だぞ 188 00:15:27,722 --> 00:15:29,802 ‎ヌリット 来てくれ 189 00:15:34,403 --> 00:15:35,523 ‎どうしたの? 190 00:15:43,643 --> 00:15:45,682 ‎ギャビが拉致された 191 00:15:52,123 --> 00:15:56,562 ‎犯人はヒズボラの情報源 ‎ウマルだ 192 00:15:57,442 --> 00:15:59,682 ‎ベルギー警察が追ってる 193 00:16:01,643 --> 00:16:03,243 ‎ドロンも一緒だった 194 00:16:07,403 --> 00:16:10,922 ‎サミー・アザムとウマルも 195 00:16:11,003 --> 00:16:14,602 ‎クトゥブ導師の ‎モスクの利用者だ 196 00:16:15,082 --> 00:16:18,562 ‎介入は好まないだろうが ‎時間がない 197 00:16:18,643 --> 00:16:21,883 ‎モスクを ‎利用してるから何なの 198 00:16:22,363 --> 00:16:24,163 ‎街中のムスリムを逮捕? 199 00:16:24,243 --> 00:16:27,003 ‎そうではない いいか 200 00:16:27,082 --> 00:16:30,682 ‎このモスクは ‎テロリストの活動拠点だ 201 00:16:30,763 --> 00:16:34,322 ‎2016年以降 ‎そこを拠点としたテロはない 202 00:16:34,403 --> 00:16:38,562 ‎あの導師は過去にも ‎テロ活動に関わり 203 00:16:38,643 --> 00:16:43,163 ‎イランやレバノンから ‎寄付金を受け取っている 204 00:16:44,283 --> 00:16:46,602 ‎分かった 尋問する 205 00:16:46,682 --> 00:16:48,003 ‎時間がない 206 00:16:48,082 --> 00:16:50,082 ‎私たちがモスクに入れば 207 00:16:50,163 --> 00:16:54,363 ‎大騒ぎになり ‎メディアが集まってくる 208 00:16:54,442 --> 00:16:56,682 ‎私たちに任せて 209 00:16:56,763 --> 00:16:59,763 ‎この社会には精通してる 210 00:17:00,922 --> 00:17:04,003 ‎イスラエル総保安庁(GSS) 211 00:17:10,842 --> 00:17:13,203 ‎〈来た マヤよ〉 212 00:17:14,043 --> 00:17:14,723 ‎〈マヤ〉 213 00:17:14,802 --> 00:17:16,923 ‎〈濡れ衣だと言って〉 214 00:17:17,003 --> 00:17:17,963 ‎〈すぐ戻る〉 215 00:17:18,043 --> 00:17:18,842 ‎〈分かった〉 216 00:17:18,923 --> 00:17:20,963 ‎〈理由も聞いてない〉 217 00:17:21,043 --> 00:17:23,082 ‎〈すぐに終わるわ〉 218 00:17:23,162 --> 00:17:24,362 ‎〈騒がないで〉 219 00:17:24,443 --> 00:17:25,162 ‎行くぞ 220 00:17:25,243 --> 00:17:27,683 ‎〈神が望むなら〉 221 00:17:28,362 --> 00:17:30,882 ‎〈なぜ彼女まで拘束する?〉 222 00:17:46,602 --> 00:17:50,362 ‎〈マヤ・ビンヤミン ‎旧姓 タワルベ〉 223 00:17:50,923 --> 00:17:55,122 ‎〈ID番号 3647392〉 224 00:17:55,203 --> 00:17:58,683 ‎〈ガアシュ シュビル・ ‎ハシクマ通り5番〉 225 00:17:59,763 --> 00:18:02,003 ‎〈共同体(キブツ) 暮らしなの?〉 226 00:18:03,963 --> 00:18:05,602 ‎住んでるわ 227 00:18:06,283 --> 00:18:10,043 ‎なぜ家族がここへ? ‎主人まで 228 00:18:10,122 --> 00:18:12,602 ‎〈君は兄弟と親しい?〉 229 00:18:15,723 --> 00:18:19,122 ‎薬物犯罪も ‎扱うようになったの? 230 00:18:19,203 --> 00:18:21,043 ‎〈ウマルの話だ〉 231 00:18:23,523 --> 00:18:25,402 ‎〈最後に話したのは?〉 232 00:18:29,642 --> 00:18:30,842 ‎4年前 233 00:18:34,723 --> 00:18:36,003 ‎〈4年前?〉 234 00:18:36,963 --> 00:18:38,162 ‎〈確かか?〉 235 00:18:41,043 --> 00:18:43,642 ‎2018年の夏 ‎私の結婚式の後よ 236 00:18:44,882 --> 00:18:48,162 ‎彼は怒って出ていったから ‎覚えてる 237 00:18:48,243 --> 00:18:50,723 ‎〈一切 ‎連絡を取ってない?〉 238 00:18:50,802 --> 00:18:51,602 ‎〈そうよ〉 239 00:18:51,683 --> 00:18:53,602 ‎〈ヒズボラだと知ってた?〉 240 00:18:57,683 --> 00:18:58,443 ‎〈ヒズボラ?〉 241 00:18:58,523 --> 00:19:00,082 ‎〈そう〉 242 00:19:00,683 --> 00:19:02,882 ‎〈いとこのアデルもね〉 243 00:19:03,362 --> 00:19:06,483 ‎〈兄弟のことなのに ‎知らない?〉 244 00:19:08,162 --> 00:19:09,082 ‎マヤ 245 00:19:10,322 --> 00:19:11,842 ‎あなたは優秀よ 246 00:19:12,562 --> 00:19:16,483 ‎覆面捜査チーム内で ‎最高の評価を得ている 247 00:19:16,562 --> 00:19:18,483 ‎それなのに知らない? 248 00:19:18,562 --> 00:19:20,402 ‎ウソ発見器にかけて 249 00:19:20,483 --> 00:19:23,642 ‎なぜ4年間 ‎連絡を絶ったの? 250 00:19:24,322 --> 00:19:25,322 ‎仲は良かった 251 00:19:28,043 --> 00:19:30,402 ‎高校生の頃はね 252 00:19:30,483 --> 00:19:34,203 ‎あなたは常に ‎彼を援助してきた 253 00:19:34,283 --> 00:19:35,882 ‎警官としてもね 254 00:19:35,963 --> 00:19:38,842 ‎家族だもの ‎バカでも愛してる 255 00:19:39,362 --> 00:19:40,283 ‎当然よね 256 00:19:43,203 --> 00:19:47,443 ‎そして彼も ‎あなたを愛してる 257 00:19:49,283 --> 00:19:51,723 ‎メールでも そう言ってた 258 00:19:51,802 --> 00:19:53,122 ‎昨日ね 259 00:19:53,723 --> 00:19:56,642 ‎“ごめん 愛してる” ‎聞き覚えは? 260 00:20:02,562 --> 00:20:04,122 ‎知らなかった? 261 00:20:04,963 --> 00:20:06,362 ‎相手がウマルだと 262 00:20:06,443 --> 00:20:07,602 ‎知りようがない 263 00:20:07,683 --> 00:20:08,963 ‎では誰だと? 264 00:20:09,443 --> 00:20:10,723 ‎〈恋の相手?〉 265 00:20:14,642 --> 00:20:16,362 ‎〈アデル・タワルベは〉 266 00:20:16,923 --> 00:20:19,802 ‎〈あなたの管轄内で ‎殺人を犯してる〉 ジェニン県 パレスチナ予防保安庁 267 00:20:20,802 --> 00:20:24,203 ‎〈我々もだが ‎特にあなたが危険だ〉 268 00:20:24,763 --> 00:20:29,082 ‎〈ギャビは全内通者を ‎知り尽くしてる〉 269 00:20:29,162 --> 00:20:33,402 ‎〈ギャビを20年 知ってるが ‎彼は特別だ〉 270 00:20:33,882 --> 00:20:35,802 ‎〈口は割らない〉 271 00:20:35,882 --> 00:20:37,642 ‎〈経験で分かる〉 272 00:20:37,723 --> 00:20:40,523 ‎〈あなたが使っていた ‎ウマルは〉 273 00:20:40,602 --> 00:20:44,082 ‎〈イスラム聖戦機構 ‎指導者の息子だ〉 274 00:20:44,162 --> 00:20:46,322 ‎〈ヒズボラの一員でもある〉 275 00:20:46,402 --> 00:20:48,003 ‎〈元々 狙いは父親だ〉 276 00:20:48,082 --> 00:20:52,723 ‎〈我々とイスラム聖戦機構 ‎両方とつながっていた〉 277 00:20:53,642 --> 00:20:56,283 ‎〈そうして平和を保ち〉 278 00:20:57,122 --> 00:21:00,003 ‎〈攻撃を未然に ‎防いできたのだ〉 279 00:21:00,082 --> 00:21:02,642 ‎〈アデルは ‎すぐそこにいる〉 280 00:21:02,723 --> 00:21:04,963 ‎〈今や指名手配犯だ〉 281 00:21:05,043 --> 00:21:06,763 ‎〈ジアッド〉 282 00:21:07,362 --> 00:21:09,162 ‎〈言葉の力は大きい〉 283 00:21:10,162 --> 00:21:12,402 ‎〈敬意を持って話せ〉 284 00:21:12,483 --> 00:21:15,562 ‎〈私を ‎非難しているかのようだ〉 285 00:21:15,642 --> 00:21:17,882 ‎〈そう聞こえますか?〉 286 00:21:17,963 --> 00:21:20,162 ‎〈それなら狙いどおりだ〉 287 00:21:20,243 --> 00:21:23,122 ‎〈あなたの関与は不明だが〉 288 00:21:23,203 --> 00:21:26,683 ‎〈身の潔白を ‎証明してください〉 289 00:21:35,322 --> 00:21:36,003 ‎俺だ 290 00:21:36,082 --> 00:21:37,963 ‎時間がないの 急ぎ? 291 00:21:38,043 --> 00:21:39,483 ‎いや 違う 292 00:21:39,562 --> 00:21:41,243 ‎なぜ進展がない? 293 00:21:41,322 --> 00:21:43,043 ‎今 イヴリと追って… 294 00:21:43,122 --> 00:21:45,683 ‎ラファエルをチームに加えろ 295 00:21:45,763 --> 00:21:48,763 ‎分かった ‎仕事に戻っていい? 296 00:21:52,043 --> 00:21:54,483 ‎進展があれば連絡を 297 00:21:54,562 --> 00:21:58,203 ‎クラウド領域を ‎スキャンしていますが 298 00:21:58,283 --> 00:22:00,203 ‎サイバー攻撃はないと 299 00:22:10,283 --> 00:22:10,882 ‎イタマル 300 00:22:10,963 --> 00:22:13,362 ‎何度も電話したんだよ 301 00:22:13,443 --> 00:22:17,243 ‎皆 父さんの家にいるけど ‎何の報告もない 302 00:22:17,322 --> 00:22:20,723 ‎だから電話したんだ ‎進展は? 303 00:22:20,802 --> 00:22:22,963 ‎いや まだ何もない 304 00:22:23,043 --> 00:22:26,602 ‎だが 何かあれば連絡する 305 00:22:27,402 --> 00:22:28,923 ‎母親にも伝えろ 306 00:22:29,003 --> 00:22:30,402 ‎分かった 307 00:22:31,082 --> 00:22:34,003 ‎悪夢を見てるみたいだ 308 00:22:34,483 --> 00:22:37,082 ‎いつも悪い結末で終わる 309 00:22:37,162 --> 00:22:39,602 ‎お前の父親は強い男だ 310 00:22:39,683 --> 00:22:42,642 ‎必ず連れて帰る いいな? 311 00:22:42,723 --> 00:22:43,882 ‎約束する 312 00:22:44,443 --> 00:22:47,683 ‎ドロンがいてくれて心強いよ 313 00:22:48,162 --> 00:22:51,602 ‎父さんも ‎あなたを信頼してる 314 00:22:55,283 --> 00:22:58,963 ‎〈いえ 逮捕の理由は ‎1つだけです〉 315 00:22:59,043 --> 00:23:00,923 ‎〈イスラム教徒であること〉 316 00:23:01,003 --> 00:23:05,082 ‎〈アッラーと ‎預言者ムハンマドへの信仰〉 317 00:23:05,162 --> 00:23:06,523 ‎〈それだけです〉 318 00:23:07,322 --> 00:23:10,283 ‎〈毎日 ベルギーと欧州で〉 319 00:23:10,362 --> 00:23:14,122 ‎〈数百人のムスリムが ‎逮捕されてる〉 320 00:23:14,203 --> 00:23:15,723 ‎釈放したのか? 321 00:23:15,802 --> 00:23:17,723 ‎〈容疑をかけられ…〉 322 00:23:17,802 --> 00:23:18,523 ‎イヴリ 323 00:23:18,602 --> 00:23:19,723 ‎本気か? 324 00:23:19,802 --> 00:23:23,283 ‎尋問の許可を待っていたのに ‎釈放を? 325 00:23:23,362 --> 00:23:26,203 ‎拘束する法的根拠がなかった 326 00:23:26,283 --> 00:23:29,882 ‎クトゥブは ‎ウマルと関わりがない 327 00:23:29,963 --> 00:23:30,802 ‎何だと? 328 00:23:30,882 --> 00:23:32,082 ‎私を信じて 329 00:23:32,162 --> 00:23:35,243 ‎怒るのは分かるけど ‎上層部に⸺ 330 00:23:35,322 --> 00:23:37,243 ‎尋問を止められた 331 00:23:37,322 --> 00:23:38,842 ‎仕方ないの 332 00:23:38,923 --> 00:23:42,043 ‎〈私は平安を ‎広めているだけです〉 333 00:23:43,562 --> 00:23:49,082 ‎もう少し確実な証拠があれば ‎何かできたはず 334 00:23:50,003 --> 00:23:51,003 ‎分かった 335 00:23:51,082 --> 00:23:51,963 ‎連絡する 336 00:23:52,043 --> 00:23:52,683 ‎ええ 337 00:23:53,923 --> 00:23:56,523 ‎奴らはギャビを ‎犠牲にする気だ 338 00:23:56,602 --> 00:23:57,483 ‎ラファエルは? 339 00:23:57,562 --> 00:24:00,842 ‎話してない ‎パリチームを動員する 340 00:24:00,923 --> 00:24:02,402 ‎パリチーム? 341 00:24:02,483 --> 00:24:06,122 ‎アラビア語を話し ‎モスクに入れるのか? 342 00:24:06,203 --> 00:24:07,882 ‎エリたちの動員は? 343 00:24:07,963 --> 00:24:11,402 ‎彼らなら ‎もっと早く解決できた 344 00:24:42,723 --> 00:24:43,802 ‎〈水だ〉 345 00:24:53,882 --> 00:24:55,402 ‎〈飲め〉 346 00:25:04,283 --> 00:25:06,203 ‎〈なぜ意地を張る?〉 347 00:25:11,842 --> 00:25:13,283 ‎〈話すんだ〉 348 00:25:14,283 --> 00:25:20,362 ‎〈僕たちに情報を渡せば ‎この苦しみは終わる〉 349 00:25:27,162 --> 00:25:28,283 ‎〈いいな?〉 350 00:25:37,763 --> 00:25:40,523 ‎〈さあ 話すんだ〉 351 00:25:41,562 --> 00:25:43,683 ‎〈ジェニンの協力者は?〉 352 00:25:52,802 --> 00:25:55,483 ‎どうした? なぜ黙ってる 353 00:25:57,723 --> 00:25:58,842 ‎どうだ? 354 00:26:02,642 --> 00:26:06,203 ‎ベルギーに行って ‎捜索に加わる 355 00:26:08,602 --> 00:26:09,842 ‎本当か? 356 00:26:09,923 --> 00:26:10,963 ‎ああ 357 00:26:11,043 --> 00:26:13,243 ‎ファティハの暗唱が必要だ 358 00:26:16,443 --> 00:26:19,362 ‎ヒズボラの拠点を捜索する 359 00:26:19,443 --> 00:26:22,483 ‎未知の街だし一般市民も多い 360 00:26:22,562 --> 00:26:24,882 ‎いつもと勝手が違う 361 00:26:25,362 --> 00:26:27,723 ‎厳しい捜索になるだろう 362 00:26:29,043 --> 00:26:32,763 ‎30分後に 諜報特務庁(モサド)の ‎ラファエルと話す 363 00:26:32,842 --> 00:26:34,362 ‎その後 出発だ 364 00:26:34,842 --> 00:26:35,923 ‎冬服が要るぞ 365 00:26:37,362 --> 00:26:38,483 ‎急げ 366 00:26:47,003 --> 00:26:48,523 ‎ベルギーめ 367 00:26:49,763 --> 00:26:51,923 ‎新婚旅行になるな 368 00:26:57,963 --> 00:26:59,723 ‎進展があったの? 369 00:26:59,802 --> 00:27:03,842 ‎少し国を離れることに ‎なりそうだ 370 00:27:05,763 --> 00:27:07,362 ‎何日くらい? 371 00:27:09,802 --> 00:27:11,763 ‎短期間だと願うよ 372 00:27:11,842 --> 00:27:13,443 ‎急を要する 373 00:27:13,523 --> 00:27:14,243 ‎そう 374 00:27:14,322 --> 00:27:16,763 ‎寂しがるヒマもないさ 375 00:27:16,842 --> 00:27:18,402 ‎心配しないで 376 00:27:19,082 --> 00:27:22,203 ‎任務をこなして ‎無事に帰って 377 00:27:22,882 --> 00:27:23,723 ‎いい? 378 00:27:24,203 --> 00:27:25,443 ‎分かった 379 00:27:26,003 --> 00:27:27,203 ‎約束する? 380 00:27:27,283 --> 00:27:29,602 ‎ああ もちろんだ 381 00:27:31,362 --> 00:27:32,203 ‎キスを 382 00:27:32,283 --> 00:27:33,483 ‎俺からも 383 00:27:40,723 --> 00:27:42,443 ‎〈平安あれ〉 384 00:27:43,203 --> 00:27:46,402 ‎〈僕はゼカリア・ ‎アブ・サイード〉 385 00:27:46,483 --> 00:27:49,283 ‎〈ご主人のアデルを ‎尊敬してます〉 386 00:27:49,362 --> 00:27:52,283 ‎〈彼は我々の誇りです〉 387 00:27:53,043 --> 00:27:53,802 ‎〈どうも〉 388 00:27:56,562 --> 00:27:59,562 ‎〈彼と働けて光栄です〉 389 00:28:00,963 --> 00:28:04,003 ‎〈ありがとう 伝えるわ〉 390 00:28:12,523 --> 00:28:14,362 ‎〈ムアタサム・ファタハ〉 391 00:28:17,642 --> 00:28:19,283 ‎〈カレド・ワリード〉 392 00:28:21,923 --> 00:28:26,723 ‎〈ジェニン県 ‎アルフセイン69番〉 393 00:28:31,602 --> 00:28:33,003 ‎〈ラミ・アブ・バカール〉 394 00:28:35,003 --> 00:28:39,763 ‎〈ジェニン県 ‎アルイスラ通り65番〉 395 00:28:50,802 --> 00:28:52,122 ‎〈キャプテン〉 396 00:28:59,082 --> 00:29:01,642 ‎〈キャンプの記憶は ‎あまりない〉 397 00:29:02,842 --> 00:29:07,402 ‎〈だが5歳か6歳の時に ‎学校の友達と〉 398 00:29:08,523 --> 00:29:11,723 ‎〈道路で遊んだのを ‎覚えてる〉 399 00:29:12,322 --> 00:29:13,683 ‎〈楽しかった〉 400 00:29:14,162 --> 00:29:17,963 ‎〈子供は ‎何もなくても楽しめる〉 401 00:29:19,842 --> 00:29:23,283 ‎〈だが あんたが現れ ‎友達と離れた〉 402 00:29:27,203 --> 00:29:30,483 ‎〈彼らに会うことは ‎なくなったが〉 403 00:29:30,562 --> 00:29:33,602 ‎〈ある日 偶然 ‎友達のイサに会った〉 404 00:29:35,283 --> 00:29:39,923 ‎〈彼とキャンプ時代の ‎思い出話をして〉 405 00:29:40,003 --> 00:29:44,082 ‎〈ラミ・アブ・バカールの ‎話を聞いた〉 406 00:29:45,082 --> 00:29:48,082 ‎〈ラミは僕の親友だった〉 407 00:29:50,322 --> 00:29:51,562 ‎〈よく聞け〉 408 00:29:54,322 --> 00:29:57,003 ‎〈ラミは2年前に死んだ〉 409 00:29:59,963 --> 00:30:03,802 ‎〈あんたには ‎期待していたのに〉 410 00:30:08,162 --> 00:30:13,043 ‎〈ウソをつき続ければ ‎さらに苦しむだけだ〉 411 00:30:14,003 --> 00:30:15,082 ‎〈分かったか?〉 412 00:30:18,842 --> 00:30:22,443 ‎〈あんたに ‎裏切り者にされた僕たちは〉 413 00:30:24,122 --> 00:30:26,602 ‎〈パレスチナの英雄になる〉 414 00:30:34,243 --> 00:30:35,923 ‎アモス 教えてくれ 415 00:30:37,122 --> 00:30:38,523 ‎マヤとの出会いは? 416 00:30:38,602 --> 00:30:40,443 ‎何の関係がある? 417 00:30:40,963 --> 00:30:43,003 ‎質問に答えろ 418 00:30:45,963 --> 00:30:47,842 ‎地区会議で出会った 419 00:30:47,923 --> 00:30:50,802 ‎君の家族の反応は? 420 00:30:51,963 --> 00:30:54,043 ‎君は受章した警官だ 421 00:30:55,402 --> 00:30:56,602 ‎なぜアラブ人と? 422 00:31:01,322 --> 00:31:03,362 ‎君の意図は分かってる 423 00:31:03,443 --> 00:31:05,763 ‎俺の失言を狙ってるな 424 00:31:05,842 --> 00:31:07,723 ‎心理戦だろ 425 00:31:07,802 --> 00:31:11,763 ‎奥さんのことを ‎よく知ってるか? 426 00:31:11,842 --> 00:31:15,322 ‎あんたら夫婦と ‎同じくらいにはね 427 00:31:15,802 --> 00:31:17,283 ‎ウマルは? 428 00:31:19,122 --> 00:31:20,842 ‎よく知ってるか? 429 00:31:21,882 --> 00:31:24,043 ‎1度しか会ってない 430 00:31:24,122 --> 00:31:25,683 ‎結婚式の時だ 431 00:31:26,162 --> 00:31:28,683 ‎彼は全てから距離を置いてる 432 00:31:29,402 --> 00:31:31,243 ‎奥さんと彼は連絡を? 433 00:31:31,322 --> 00:31:33,362 ‎いや 取ってない 434 00:31:35,523 --> 00:31:37,322 ‎式の日が最後だ 435 00:31:42,043 --> 00:31:43,802 ‎携帯の通信記録だ 436 00:31:45,082 --> 00:31:48,842 ‎昨晩 ウマルからマヤに ‎メールが届いた 437 00:31:50,122 --> 00:31:53,203 ‎〈“愛してる ごめん”〉 438 00:31:55,122 --> 00:31:57,003 ‎なぜ“ごめん”と? 439 00:32:07,283 --> 00:32:08,402 ‎〈どうした〉 440 00:32:08,483 --> 00:32:10,523 ‎〈この通話は安全か?〉 441 00:32:10,602 --> 00:32:11,283 ‎〈ああ〉 442 00:32:11,763 --> 00:32:13,203 ‎〈メモを取れ〉 443 00:32:14,043 --> 00:32:16,523 ‎〈確かな情報か?〉 444 00:32:16,602 --> 00:32:18,443 ‎〈ワナかもしれん〉 445 00:32:18,523 --> 00:32:19,963 ‎〈大丈夫だ〉 446 00:32:20,882 --> 00:32:23,443 ‎〈ウソをつける ‎状態じゃない〉 447 00:32:23,523 --> 00:32:24,602 ‎〈そうか〉 448 00:32:26,003 --> 00:32:27,683 ‎〈感謝してる〉 449 00:32:29,243 --> 00:32:30,043 ‎〈何が?〉 450 00:32:30,122 --> 00:32:32,802 ‎〈分かってるだろ〉 451 00:32:32,882 --> 00:32:36,243 ‎〈僕なんかと ‎誰も関わりたがらない〉 452 00:32:36,322 --> 00:32:37,523 ‎〈お前なんか?〉 453 00:32:38,003 --> 00:32:38,963 ‎〈アデル〉 454 00:32:39,842 --> 00:32:43,082 ‎〈君の父親の殉教は ‎僕の父のせいだ〉 455 00:32:43,162 --> 00:32:44,763 ‎〈もうやめろ〉 456 00:32:46,443 --> 00:32:47,562 ‎〈いいか〉 457 00:32:47,642 --> 00:32:50,362 ‎〈お前は父親とは違う〉 458 00:32:50,443 --> 00:32:54,483 ‎〈英雄であり 俺のいとこ ‎血を分けた家族だ〉 459 00:32:54,562 --> 00:32:59,082 ‎〈お前の父親が忘れても ‎血は水より濃い〉 460 00:33:01,963 --> 00:33:03,283 ‎〈大切な いとこだ〉 461 00:33:03,362 --> 00:33:05,763 ‎〈よし メモの準備は?〉 462 00:33:05,842 --> 00:33:06,443 ‎〈いいぞ〉 463 00:33:06,523 --> 00:33:08,243 ‎〈ハイファ通り〉 464 00:33:08,322 --> 00:33:09,723 ‎〈123番〉 465 00:33:09,802 --> 00:33:10,923 ‎〈サマ・ヒンディ〉 466 00:33:11,003 --> 00:33:11,723 ‎〈次は〉 467 00:33:12,402 --> 00:33:14,043 ‎〈オベイダ・イブン・ ‎ハルドゥーン〉 468 00:33:14,122 --> 00:33:15,402 ‎〈シェイフ・ ‎アフマド・アルカウィ〉 469 00:33:15,882 --> 00:33:17,003 ‎〈続けて〉 470 00:33:17,402 --> 00:33:20,483 ‎ジェニン難民キャンプ 471 00:33:31,243 --> 00:33:32,243 ‎〈ゼカリアか?〉 472 00:33:33,162 --> 00:33:33,683 ‎〈そうだ〉 473 00:33:33,763 --> 00:33:35,963 ‎〈アデルが待ってる〉 474 00:33:49,443 --> 00:33:51,402 ‎〈悪いが禁煙中だ〉 475 00:33:54,043 --> 00:33:57,402 ‎〈彼は街にいないと聞いた〉 476 00:33:57,483 --> 00:33:59,763 ‎〈山の洞窟に住んでると〉 477 00:34:01,402 --> 00:34:03,642 ‎〈口に出すな〉 478 00:34:06,443 --> 00:34:09,082 ‎〈アデルは すごい男だ〉 479 00:34:09,162 --> 00:34:11,683 ‎〈それには同意する〉 480 00:34:11,763 --> 00:34:15,162 ‎〈彼ほど勇敢な男は ‎どこにもいない〉 481 00:34:15,242 --> 00:34:17,963 ‎〈彼のためなら何でもする〉 482 00:34:29,722 --> 00:34:31,602 ‎〈クソ野郎が〉 483 00:34:36,403 --> 00:34:37,722 ‎〈裏切り者め〉 484 00:34:39,562 --> 00:34:43,323 ‎〈くたばりやがれ〉 485 00:34:43,403 --> 00:34:44,843 ‎〈この野郎〉 486 00:34:46,282 --> 00:34:47,043 ‎〈クソが〉 487 00:34:47,122 --> 00:34:50,443 ‎〈これで禁煙できたな〉 488 00:34:53,562 --> 00:34:56,602 ‎ブリュッセル 489 00:35:01,003 --> 00:35:01,963 ‎ドロン 490 00:35:02,843 --> 00:35:04,523 ‎ようやく来たな 491 00:35:05,443 --> 00:35:07,642 ‎道路が渋滞してた 492 00:35:14,923 --> 00:35:15,843 ‎やあ 493 00:35:23,122 --> 00:35:25,242 ‎手がかりをつかんだか 494 00:35:25,323 --> 00:35:26,043 ‎ああ 495 00:35:26,602 --> 00:35:27,642 ‎よくやった 496 00:35:28,242 --> 00:35:29,722 ‎よろしく イヴリだ 497 00:35:29,803 --> 00:35:30,443 ‎ヌリット 498 00:35:31,122 --> 00:35:31,642 ‎エリだ 499 00:35:32,122 --> 00:35:35,323 ‎クトゥブは ‎バグダッド生まれで 500 00:35:35,803 --> 00:35:37,722 ‎アルマディーナの導師だ 501 00:35:38,803 --> 00:35:41,602 ‎2012年からの ‎8件のテロ攻撃は 502 00:35:41,682 --> 00:35:44,923 ‎このモスクを ‎活動拠点としていた 503 00:35:45,003 --> 00:35:50,403 ‎ドロンの手柄で 犯人たちの ‎礼拝場所だと判明した 504 00:35:51,082 --> 00:35:54,562 ‎導師は関係を否定しているが 505 00:35:54,642 --> 00:35:57,923 ‎我々は単独行動の許可を得た 506 00:35:59,082 --> 00:36:01,323 ‎目立つ行動は控えろ 507 00:36:01,403 --> 00:36:03,642 ‎こそこそ動くよ 508 00:36:04,843 --> 00:36:06,682 ‎奴らは本気だ 509 00:36:06,762 --> 00:36:09,843 ‎信号のハッキングを ‎企んでいた 510 00:36:09,923 --> 00:36:11,003 ‎拉致の夜だ 511 00:36:11,082 --> 00:36:13,483 ‎ハッキリさせよう 512 00:36:13,562 --> 00:36:16,323 ‎俺たちは情報収集だけか? 513 00:36:17,803 --> 00:36:21,202 ‎取り調べの最中 ‎彼が何かを忘れたら 514 00:36:21,282 --> 00:36:23,323 ‎思い出させてやれ 515 00:37:26,562 --> 00:37:28,363 ‎片づけは明日に 516 00:37:28,843 --> 00:37:30,162 ‎マヤ 517 00:37:31,682 --> 00:37:33,082 ‎大変な1日だった 518 00:37:38,762 --> 00:37:41,043 ‎メールのことを黙ってたな 519 00:37:43,483 --> 00:37:45,282 ‎恥をかいたぞ 520 00:37:46,443 --> 00:37:47,883 ‎怪しまれた 521 00:37:47,963 --> 00:37:50,242 ‎アモス 私を疑うの? 522 00:37:50,323 --> 00:37:53,923 ‎仕事仲間からだと思ってた 523 00:37:54,003 --> 00:37:55,242 ‎私も驚いたわ 524 00:37:55,843 --> 00:37:57,282 ‎もういい 525 00:37:58,682 --> 00:37:59,963 ‎彼らも理解した 526 00:38:00,483 --> 00:38:03,363 ‎だが次は話してくれ 527 00:38:03,443 --> 00:38:04,363 ‎分かった 528 00:38:04,443 --> 00:38:07,403 ‎オープンな夫婦だと伝わるよ 529 00:38:07,483 --> 00:38:08,642 ‎バカね 530 00:38:16,443 --> 00:38:19,762 ‎“スパイ” 531 00:38:52,762 --> 00:38:54,722 ‎〈皆に神の罰を〉 532 00:39:11,562 --> 00:39:12,883 ‎〈ジアッドか?〉 533 00:39:12,963 --> 00:39:16,282 ‎〈残念だが ‎ゼカリアが殺された〉 534 00:39:16,363 --> 00:39:18,602 ‎〈ギャビが口を割ったな〉 535 00:39:24,762 --> 00:39:27,642 ‎ブリュッセル 536 00:39:48,642 --> 00:39:50,043 ‎エリ 準備は? 537 00:39:50,963 --> 00:39:52,043 ‎できてる 538 00:39:52,642 --> 00:39:53,642 ‎スティーブ 539 00:39:53,722 --> 00:39:54,642 ‎大丈夫だ 540 00:39:54,722 --> 00:39:56,562 ‎取りかかれ 541 00:39:56,642 --> 00:39:58,162 ‎行くぞ 542 00:40:30,363 --> 00:40:31,562 ‎〈ウマル〉 543 00:40:32,562 --> 00:40:34,443 ‎〈なあ ウマル〉 544 00:40:42,323 --> 00:40:45,202 ‎〈食べないと ‎体が持たないぞ〉 545 00:40:45,682 --> 00:40:47,242 ‎〈体力をつけろ〉 546 00:40:52,363 --> 00:40:56,762 ‎〈お前の父親は ‎息子を恥じるだろうな〉 547 00:40:58,403 --> 00:41:00,602 ‎〈お前が家庭を壊した〉 548 00:41:03,843 --> 00:41:07,082 ‎〈しゃべるな 黙ってろ〉 549 00:41:07,762 --> 00:41:10,483 ‎〈父親を非難していたが〉 550 00:41:12,282 --> 00:41:14,762 ‎〈自分はどうなんだ〉 551 00:41:14,843 --> 00:41:17,003 ‎〈家族を苦しめてる〉 552 00:41:17,082 --> 00:41:21,202 ‎〈家族全員が ‎拘束されたんだぞ〉 553 00:41:22,043 --> 00:41:23,202 ‎〈黙れ〉 554 00:41:23,282 --> 00:41:26,363 ‎〈マヤのことは考えたか?〉 555 00:41:26,443 --> 00:41:29,803 ‎〈彼女の今までの努力は ‎水の泡だ〉 556 00:41:31,642 --> 00:41:34,403 ‎〈誰よりも お前が⸺〉 557 00:41:34,483 --> 00:41:36,682 ‎〈マヤの人生を壊した〉 558 00:41:36,762 --> 00:41:40,122 ‎〈もう一度 ‎その名前を口にしたら〉 559 00:41:42,162 --> 00:41:43,803 ‎〈ぶちのめす〉 560 00:41:56,363 --> 00:41:57,883 ‎〈残念だよ〉 561 00:42:00,843 --> 00:42:02,483 ‎〈夜は長い〉 562 00:42:08,682 --> 00:42:09,722 ‎〈クズ野郎〉 563 00:42:28,923 --> 00:42:30,523 ‎〈神は偉大なり〉 564 00:42:31,923 --> 00:42:33,523 ‎〈神は偉大なり〉 565 00:42:37,923 --> 00:42:39,443 ‎〈神は偉大なり〉 566 00:42:42,003 --> 00:42:43,003 ‎〈偉大なり〉 567 00:42:43,082 --> 00:42:45,602 ‎祈りが終わる 警戒しろ 568 00:42:51,602 --> 00:42:54,242 ‎〈神の平安 ‎慈悲と恩恵あれ〉 569 00:42:54,883 --> 00:42:57,602 ‎〈神の平安 ‎慈悲と恩恵あれ〉 570 00:43:28,883 --> 00:43:29,682 ‎スティーブ 571 00:43:29,762 --> 00:43:31,282 ‎警察に注意しろ 572 00:43:32,923 --> 00:43:34,082 ‎分かった 573 00:43:34,162 --> 00:43:36,363 ‎街は厳戒態勢だ 574 00:43:59,602 --> 00:44:00,403 ‎こんばんは 575 00:44:00,483 --> 00:44:01,403 ‎どうも 576 00:44:01,483 --> 00:44:02,363 ‎問題でも? 577 00:44:02,443 --> 00:44:04,202 ‎何でもありません 578 00:44:04,282 --> 00:44:07,602 ‎友人の祈祷を待ってるんです 579 00:44:07,682 --> 00:44:09,003 ‎レンタカー? 580 00:44:09,082 --> 00:44:10,923 ‎旅行中なので 581 00:44:11,403 --> 00:44:14,082 ‎車から出てIDを見せて 582 00:44:14,803 --> 00:44:15,642 ‎ええ 583 00:44:16,282 --> 00:44:19,642 ‎調子を合わせろ ‎事を荒だてるな 584 00:44:19,722 --> 00:44:21,003 ‎クソッ 585 00:44:23,963 --> 00:44:24,762 ‎どうぞ 586 00:44:29,043 --> 00:44:32,242 ‎〈神が祈りを ‎受け入れますよう〉 587 00:44:32,762 --> 00:44:33,642 ‎〈導師様〉 588 00:44:33,722 --> 00:44:34,523 ‎〈やあ〉 589 00:44:34,602 --> 00:44:38,043 ‎〈個人的に ‎少し話せますか?〉 590 00:44:38,122 --> 00:44:39,082 ‎〈何の用だ?〉 591 00:44:40,323 --> 00:44:44,162 ‎〈個人的な問題で ‎お話があるんです〉 592 00:44:44,242 --> 00:44:47,883 ‎〈今日は疲れた ‎悪いが明日 来てくれ〉 593 00:44:47,963 --> 00:44:52,762 ‎〈1分でいいんです ‎すぐに終わります〉 594 00:44:52,843 --> 00:44:53,602 ‎〈兄弟よ〉 595 00:44:53,682 --> 00:44:55,963 ‎〈明日 話そう〉 596 00:44:56,602 --> 00:44:58,162 ‎〈1分だけです〉 597 00:44:58,242 --> 00:44:59,483 ‎〈何者だ?〉 598 00:44:59,562 --> 00:45:01,363 ‎〈やめなさい〉 599 00:45:02,003 --> 00:45:06,082 ‎〈何者か教えてくれ ‎助けになれるかも〉 600 00:45:07,003 --> 00:45:08,202 ‎〈私たちは⸺〉 601 00:45:08,282 --> 00:45:12,242 ‎〈アレッポの出身で ‎金が必要なんです〉 602 00:45:13,323 --> 00:45:16,843 ‎〈何でもいいので ‎仕事をください〉 603 00:45:16,923 --> 00:45:18,003 ‎〈警官か?〉 604 00:45:18,082 --> 00:45:19,323 ‎〈まさか〉 605 00:45:19,403 --> 00:45:20,562 ‎〈何者だ〉 606 00:45:20,642 --> 00:45:21,883 ‎〈警官じゃない〉 607 00:45:21,963 --> 00:45:25,003 ‎〈ただ話したいだけなのに〉 608 00:45:25,483 --> 00:45:26,762 ‎〈黙れ〉 609 00:45:26,843 --> 00:45:28,443 ‎〈おい やめろ〉 610 00:45:28,523 --> 00:45:29,602 ‎〈頼むから…〉 611 00:45:29,682 --> 00:45:32,003 ‎ドロン どうなってる 612 00:45:32,562 --> 00:45:34,403 ‎〈騒ぎになりそうだ〉 613 00:45:35,403 --> 00:45:37,323 ‎〈今のうちに帰るんだ〉 614 00:45:41,762 --> 00:45:45,602 ‎〈ナンバーは ‎1のDBOの642〉 615 00:45:47,242 --> 00:45:49,602 ‎〈あの警官 最悪だな〉 616 00:45:49,682 --> 00:45:50,483 ‎〈どれ?〉 617 00:45:50,562 --> 00:45:52,282 ‎〈切符を切る気だ〉 618 00:45:56,242 --> 00:45:57,323 ‎〈触るな〉 619 00:45:57,403 --> 00:45:58,483 ‎〈何者だ〉 620 00:45:58,562 --> 00:45:59,523 ‎〈行くぞ〉 621 00:45:59,602 --> 00:46:01,282 ‎〈ああ 行け〉 622 00:46:03,003 --> 00:46:05,443 ‎おい どうした 623 00:46:05,523 --> 00:46:09,003 ‎祈りたいだけだ ‎放っておいてくれ 624 00:46:09,082 --> 00:46:10,323 ‎〈何者だ?〉 625 00:46:10,403 --> 00:46:11,282 ‎〈答えろ〉 626 00:46:12,602 --> 00:46:14,602 ‎何を怪しんでる 627 00:46:14,682 --> 00:46:15,883 ‎もういいだろ? 628 00:46:15,963 --> 00:46:16,923 ‎向こうへ行け 629 00:46:18,162 --> 00:46:20,082 ‎触るな! 630 00:46:20,162 --> 00:46:21,403 ‎早く行け 631 00:46:21,483 --> 00:46:24,722 ‎さっさと行けよ クズどもが 632 00:46:26,562 --> 00:46:27,363 ‎〈やめろ!〉 633 00:46:30,162 --> 00:46:33,403 ‎〈どけ! 離れろ!〉 634 00:46:34,403 --> 00:46:35,803 ‎〈捕まえろ!〉 635 00:46:35,883 --> 00:46:37,682 ‎〈離れるんだ〉 636 00:46:39,883 --> 00:46:41,082 ‎〈下がれ〉 637 00:46:42,323 --> 00:46:44,003 ‎〈寄るな 下がれ〉 638 00:46:45,602 --> 00:46:46,722 ‎〈来るな〉 639 00:47:48,003 --> 00:47:51,003 ‎日本語字幕 嶋田 千里