1
00:00:06,523 --> 00:00:10,003
RAMLA, ISRAEL
2
00:00:24,483 --> 00:00:26,443
ARABIC
Can you manage this amount?
3
00:00:27,243 --> 00:00:29,763
Fadi, are you looking out for me?
4
00:00:29,843 --> 00:00:33,723
I'm not just a businessman.
I have a heart.
5
00:00:33,803 --> 00:00:37,723
You're all heart.
A heart of stone, a heart of tin.
6
00:00:39,483 --> 00:00:42,243
You think only men
can do business on the streets?
7
00:00:42,323 --> 00:00:45,843
It's not the '80s anymore.
You both should move on with the times.
8
00:00:45,923 --> 00:00:48,803
You're right. Feminism was a great idea.
9
00:00:48,883 --> 00:00:51,083
Folks prefer to buy
from a woman nowadays.
10
00:00:51,243 --> 00:00:52,843
Let me see that.
11
00:01:10,643 --> 00:01:13,123
What, you don't want it?
12
00:01:13,203 --> 00:01:15,603
Take it, what are you waiting for?
Are you nuts? Take it.
13
00:01:15,683 --> 00:01:17,923
Dude, you know her, she's alright.
14
00:01:19,843 --> 00:01:22,083
It's okay,
I'll gladly take the stash for free.
15
00:01:32,043 --> 00:01:35,043
Be careful. With this amount,
they'll eat you alive.
16
00:01:37,403 --> 00:01:39,243
-Be alert.
-Let's go.
17
00:01:42,363 --> 00:01:45,043
-Police! Don't move!
-Damn it, I didn't know.
18
00:01:45,603 --> 00:01:49,963
-Don't move! Hands against the wall!
-Stop, stop!
19
00:01:50,043 --> 00:01:52,243
Hands against the wall!
20
00:01:54,923 --> 00:01:57,243
You whore! You're a collaborator!
21
00:01:57,323 --> 00:01:59,243
You call yourself an Arab?
22
00:01:59,763 --> 00:02:01,363
You're the Jews' whore!
23
00:02:03,443 --> 00:02:04,603
Let's go.
24
00:04:03,763 --> 00:04:06,963
UNLISTED NUMBER: I LOVE YOU. I'M SORRY.
25
00:04:11,603 --> 00:04:14,083
I LOVE YOU. I'M SORRY.
26
00:04:49,443 --> 00:04:53,203
FAUDA
27
00:05:05,723 --> 00:05:06,763
Hello, boss.
28
00:05:18,723 --> 00:05:19,803
It's impossible.
29
00:06:10,523 --> 00:06:12,843
Angela, I found something.
30
00:06:17,363 --> 00:06:18,523
Yes?
31
00:06:29,083 --> 00:06:30,683
That was very quick, well done.
32
00:08:00,883 --> 00:08:03,603
JENIN REFUGEE CAMP
33
00:08:18,883 --> 00:08:21,763
Where's Adel Tawalbe?
34
00:08:30,403 --> 00:08:34,123
I swear, Captain, I asked everyone.
That's what they told me.
35
00:08:34,203 --> 00:08:37,883
-They said Adel is hiding in this house.
-I know you weren't lying to me,
36
00:08:38,842 --> 00:08:41,443
but we have to reach him urgently,
understand?
37
00:08:41,523 --> 00:08:43,883
Keep probing until you find something,
38
00:08:43,962 --> 00:08:46,523
and whatever you find,
tell me right away.
39
00:08:48,202 --> 00:08:50,323
Then we'll discuss what you requested.
40
00:08:50,403 --> 00:08:54,443
It's okay, Zechariah, my friend.
I know I can trust you.
41
00:08:59,923 --> 00:09:02,603
SPECIAL FORCES WAR ROOM, BRUSSELS
42
00:09:11,363 --> 00:09:14,683
FACE MATCH CONFIRMED
43
00:09:14,763 --> 00:09:16,403
Are you armed?
44
00:10:03,683 --> 00:10:07,643
No, I just got here.
Yes, I'll get back to you later.
45
00:11:11,323 --> 00:11:12,203
Where's Sammy Azam?
46
00:11:12,283 --> 00:11:14,563
-Where is he?
-I don't know anything, let go of me!
47
00:11:14,643 --> 00:11:17,683
-I had nothing to do with it.
-Then why did you run away?
48
00:11:17,763 --> 00:11:20,003
I heard him plan something
with his friends, I don't know what.
49
00:11:20,083 --> 00:11:22,843
-Who are his friends?
-A few Lebanese I see at the mosque.
50
00:11:22,923 --> 00:11:25,523
-What mosque?
-Al-Madina, in Molenbeek.
51
00:11:29,203 --> 00:11:32,843
Face the wall! Hands behind your back
and spread your legs!
52
00:11:33,563 --> 00:11:35,323
Are you carrying a weapon?
53
00:11:59,123 --> 00:12:00,963
Why, Omar?
54
00:12:03,843 --> 00:12:05,523
You're a smart guy.
55
00:12:06,403 --> 00:12:08,323
How did you stoop this low?
56
00:12:11,443 --> 00:12:13,083
Listen,
57
00:12:13,283 --> 00:12:15,923
it's not too late to undo this.
58
00:12:18,563 --> 00:12:22,203
Tell your friends
you need to get me some meds,
59
00:12:22,963 --> 00:12:25,403
blood pressure pills, whatever.
60
00:12:26,403 --> 00:12:28,323
You'll go out to get something,
61
00:12:28,403 --> 00:12:30,923
I'll give you a number to call,
62
00:12:31,003 --> 00:12:32,963
you'll leave and never return,
understand?
63
00:12:34,843 --> 00:12:39,483
I promise you won't
have any connection to this.
64
00:12:39,763 --> 00:12:41,763
You have my word.
65
00:12:44,203 --> 00:12:46,403
You think you know me, Captain?
66
00:12:47,043 --> 00:12:48,763
You have no idea.
67
00:12:49,483 --> 00:12:51,603
You think I'm my father's son.
68
00:12:51,683 --> 00:12:55,523
You think I'm weak, that you can
keep using me to gather intel.
69
00:12:56,123 --> 00:12:57,643
But now,
70
00:12:59,083 --> 00:13:00,883
now you're in my hands
71
00:13:00,963 --> 00:13:04,683
and I can use you
to gather everything you know.
72
00:13:28,443 --> 00:13:29,883
Omar.
73
00:13:32,323 --> 00:13:34,203
Nothing you do will help you
74
00:13:34,403 --> 00:13:38,403
because they'll always see you
as the son of a collaborator.
75
00:14:40,243 --> 00:14:42,043
I love you, my wife.
76
00:14:42,963 --> 00:14:44,523
My love.
77
00:17:00,963 --> 00:17:03,843
SHIN BET (GSS) FACILITY
78
00:17:10,843 --> 00:17:13,203
There she is. Maya!
79
00:17:14,083 --> 00:17:16,683
-Maya.
-Maya, tell them we're here for nothing.
80
00:17:16,763 --> 00:17:18,843
-Mom, I'll be right back, okay?
-Okay, my love.
81
00:17:18,923 --> 00:17:20,963
Maya, these animals
won't tell us why we're here.
82
00:17:21,043 --> 00:17:23,003
Sit quietly and it'll all be over soon.
83
00:17:23,083 --> 00:17:25,122
Muhammad, don't make trouble.
84
00:17:25,203 --> 00:17:27,763
God willing, my dear. My love.
85
00:17:28,203 --> 00:17:30,683
They arrested her too? What for?
86
00:17:46,643 --> 00:17:50,363
Maya Benjamin, maiden name Tawalbe,
87
00:17:50,923 --> 00:17:55,123
ID number 3647392,
88
00:17:55,203 --> 00:17:58,603
address: 5 Shvil HaShikma St., Ga'ash.
89
00:17:59,723 --> 00:18:02,003
So your husband is from the kibbutz?
90
00:18:10,123 --> 00:18:12,603
Maya, are you close with your brother?
91
00:18:19,083 --> 00:18:21,043
I'm talking about Omar, not Muhammad.
92
00:18:23,443 --> 00:18:25,403
When did you last speak with him?
93
00:18:34,683 --> 00:18:38,323
Four years? Are you sure?
94
00:18:48,243 --> 00:18:50,643
So, no contact in the last four years?
95
00:18:50,723 --> 00:18:53,603
-Didn't I just say so?
-Did you know Omar is in Hezbollah?
96
00:18:57,723 --> 00:19:00,163
-Hezbollah?
-Hezbollah.
97
00:19:00,683 --> 00:19:02,763
He and your cousin Adel.
98
00:19:02,843 --> 00:19:06,483
Not knowing about your cousin
is one thing, but your own brother?
99
00:20:09,283 --> 00:20:10,883
Someone who likes your eyes?!
100
00:20:14,603 --> 00:20:16,363
Your officer, Adel Tawalbe…
101
00:20:16,443 --> 00:20:18,003
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ
102
00:20:18,123 --> 00:20:20,683
…is roaming freely in your sector,
killing people.
103
00:20:20,763 --> 00:20:24,403
We're also in danger,
especially you.
104
00:20:24,643 --> 00:20:27,563
Ayub knows the name of each collaborator
here in the Territories.
105
00:20:27,643 --> 00:20:29,003
He knows them well.
106
00:20:29,083 --> 00:20:33,523
I've known Ayub for 20 years.
He's one of a kind.
107
00:20:33,643 --> 00:20:35,803
They won't break his spirit.
108
00:20:35,883 --> 00:20:37,643
It's a matter of experience, pal.
109
00:20:37,723 --> 00:20:40,523
You, Mr. Experience,
recruited someone whose father
110
00:20:40,603 --> 00:20:43,923
was a leader in the Islamic Jihad,
which we've wiped out,
111
00:20:44,003 --> 00:20:46,323
and he started a Hezbollah cell
right under your nose.
112
00:20:46,403 --> 00:20:52,723
We recruited him because of his father.
He had ties in Jenin, with Jihad too.
113
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
That's how we kept the peace
114
00:20:56,963 --> 00:21:00,003
and knew to reach them
before they carried out attacks.
115
00:21:00,083 --> 00:21:02,643
Adel Tawalbe stood here. Right here!
116
00:21:02,723 --> 00:21:04,963
And now he's the most wanted person
we've ever had.
117
00:21:05,043 --> 00:21:06,763
Captain Ziad,
118
00:21:07,323 --> 00:21:09,243
words are powerful.
119
00:21:10,043 --> 00:21:12,403
Speak respectfully
120
00:21:12,483 --> 00:21:15,563
because it sounds
like you're accusing me of something.
121
00:21:15,643 --> 00:21:17,883
Yeah? Is that what it sounds like?
122
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
Very good, because that's what I meant.
123
00:21:20,243 --> 00:21:23,083
I don't know
if you're tied into it or not.
124
00:21:23,163 --> 00:21:27,203
Abu Osama, prove to us that
you don't have blood on your hands.
125
00:22:55,283 --> 00:22:58,963
No, no, no,
the only thing I'm being accused of
126
00:22:59,043 --> 00:23:01,083
is being part of the Muslim faith
127
00:23:01,163 --> 00:23:04,923
and my faith in Allah
and his prophet Muhammad.
128
00:23:05,003 --> 00:23:07,243
That's your only accusation against me.
129
00:23:07,323 --> 00:23:10,283
You know how many Muslims
are arrested each day?
130
00:23:10,363 --> 00:23:14,003
Hundreds each day,
in Brussels and around Europe.
131
00:23:15,803 --> 00:23:17,603
Due to that accusation…
132
00:23:38,923 --> 00:23:42,043
What do you claim I've done?
I only promote peace.
133
00:24:42,683 --> 00:24:44,403
Water…
134
00:24:53,963 --> 00:24:55,923
Drink.
135
00:25:04,243 --> 00:25:06,363
Gabi, why are you being so stubborn?
136
00:25:11,963 --> 00:25:13,763
Talk to us.
137
00:25:14,403 --> 00:25:20,603
Talk to us, give us what we want
and get this over with.
138
00:25:27,203 --> 00:25:28,763
Okay?
139
00:25:37,803 --> 00:25:40,923
Come on, buddy, I'm listening.
140
00:25:41,483 --> 00:25:44,323
Let's start with the names
of collaborators in Jenin.
141
00:27:40,563 --> 00:27:42,443
Peace be upon you, Um Kareem.
142
00:27:43,083 --> 00:27:46,403
My name is Zechariah Abu Saeed.
Your husband Adel knows me.
143
00:27:46,483 --> 00:27:49,283
You should know
that I really value what he does.
144
00:27:49,363 --> 00:27:52,843
He's an important man who brings
great pride, and not just to the camp.
145
00:27:52,923 --> 00:27:53,803
Thank you.
146
00:27:56,563 --> 00:28:00,003
If I could, I'd tell him
it's been an honor working with him.
147
00:28:00,723 --> 00:28:03,803
Thank you, I'll tell him you said that.
148
00:28:12,403 --> 00:28:13,643
Muatasam al-Fatah.
149
00:28:17,483 --> 00:28:19,243
Khaled al-Walid,
150
00:28:21,883 --> 00:28:26,803
69 al-Hussein St., Jenin.
151
00:28:31,083 --> 00:28:33,003
Rami Abu Bakar,
152
00:28:35,043 --> 00:28:39,923
65 al-Isra St., Jenin.
153
00:28:50,843 --> 00:28:52,123
Listen, Captain,
154
00:28:59,043 --> 00:29:01,643
I don't have many memories
from the refugee camp,
155
00:29:02,803 --> 00:29:07,683
but I do remember playing on the street
when I was five or six
156
00:29:08,363 --> 00:29:11,803
with my friends from school.
157
00:29:12,323 --> 00:29:13,963
We were so happy.
158
00:29:14,163 --> 00:29:18,123
You know how kids are,
they don't need much to have fun.
159
00:29:19,803 --> 00:29:23,483
Then you came and uprooted us.
160
00:29:27,083 --> 00:29:30,483
I never saw my friends again
161
00:29:30,563 --> 00:29:33,603
until one day,
I bumped into one of them named Issa.
162
00:29:35,203 --> 00:29:39,923
We had a nice time talking
about the camp back in those days,
163
00:29:40,003 --> 00:29:44,443
and he spoke about Rami, Rami Abu Bakar.
164
00:29:45,003 --> 00:29:48,283
Rami,
who was my best friend from school.
165
00:29:50,283 --> 00:29:52,123
And you know what?
166
00:29:54,243 --> 00:29:57,683
Rami died two years ago,
and now you're giving me his name?
167
00:29:59,963 --> 00:30:04,043
You know,
I expected more from you, Captain.
168
00:30:08,243 --> 00:30:10,603
If you keep lying to us, Gabi,
169
00:30:10,683 --> 00:30:15,723
it'll only cause you more pain.
Understand?
170
00:30:18,683 --> 00:30:22,723
My dear Gabi,
you've turned us all into traitors,
171
00:30:24,123 --> 00:30:27,283
and now you'll be turning us
into Palestine's heroes.
172
00:31:50,043 --> 00:31:51,523
"I love you."
173
00:31:51,723 --> 00:31:53,443
"I'm sorry."
174
00:32:07,163 --> 00:32:08,363
Hey, cousin.
175
00:32:08,523 --> 00:32:10,563
How are you? Is the line secured?
176
00:32:10,643 --> 00:32:11,523
Yes.
177
00:32:11,603 --> 00:32:13,563
Write this down.
178
00:32:14,003 --> 00:32:16,523
How do we know
he didn't just make up names?
179
00:32:16,603 --> 00:32:18,363
He's a pro,
he invented all their tricks.
180
00:32:18,443 --> 00:32:23,203
It's for real.
He's in no condition to lie anymore.
181
00:32:23,283 --> 00:32:24,603
I see.
182
00:32:26,003 --> 00:32:28,283
Thank you for everything, buddy.
183
00:32:29,043 --> 00:32:32,803
-For what?
-You know what I'm talking about.
184
00:32:32,883 --> 00:32:36,203
Not everyone would agree
to work with someone like me.
185
00:32:36,323 --> 00:32:37,803
Someone like you?
186
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Adel,
187
00:32:39,843 --> 00:32:42,283
your father fell Shahid
because of my father.
188
00:32:42,363 --> 00:32:45,163
-My father was a traitor.
-Omar, that's enough!
189
00:32:46,283 --> 00:32:47,563
You listen to me.
190
00:32:47,643 --> 00:32:50,363
You're not like your father.
You're a man,
191
00:32:50,443 --> 00:32:52,243
you're a hero, and you're my cousin.
192
00:32:52,323 --> 00:32:54,483
You're my flesh and blood,
don't ever forget that.
193
00:32:54,563 --> 00:32:59,163
Blood is thicker than water
even if your father forgot that.
194
00:33:01,963 --> 00:33:02,923
My dear cousin.
195
00:33:03,003 --> 00:33:05,523
Okay, enough joking around,
start writing.
196
00:33:05,603 --> 00:33:06,443
Shoot.
197
00:33:06,523 --> 00:33:08,243
123 Hefa St.,
198
00:33:08,323 --> 00:33:09,603
Jenin.
199
00:33:09,683 --> 00:33:10,923
Samah al-Hindi.
200
00:33:11,003 --> 00:33:12,283
Next…
201
00:33:12,363 --> 00:33:15,523
Obeida Ibn Khaldun, Sheikh Ahmad Arkawi.
202
00:33:15,603 --> 00:33:17,003
Keep going.
203
00:33:17,563 --> 00:33:20,003
JENIN REFUGEE CAMP
204
00:33:30,923 --> 00:33:32,243
Are you Zechariah?
205
00:33:33,163 --> 00:33:35,963
-Yes.
-Get in, Abu Kareem wants to see you.
206
00:33:49,443 --> 00:33:51,523
Thanks, I'm trying to quit.
207
00:33:54,003 --> 00:33:57,403
So we're going to see him?
They say he's not even in town,
208
00:33:57,483 --> 00:34:00,123
that he lives in the caves
up in the mountains.
209
00:34:00,203 --> 00:34:03,643
Hush. Look, bro,
you can't talk about that.
210
00:34:06,323 --> 00:34:08,883
Adel is the man, he does what it takes.
211
00:34:08,963 --> 00:34:11,403
Don't worry, we're with you.
212
00:34:11,563 --> 00:34:15,163
Nobody, neither the Authority nor Hamas,
are as brave as he is.
213
00:34:15,242 --> 00:34:17,963
I'd do anything for him.
214
00:34:29,722 --> 00:34:31,443
Son of a bitch!
215
00:34:33,202 --> 00:34:34,762
Traitor!
216
00:34:39,403 --> 00:34:43,323
Die, you bastard…
217
00:34:43,403 --> 00:34:45,202
Son of a bitch.
218
00:34:46,282 --> 00:34:50,603
-Bastard.
-There, now he quit smoking.
219
00:34:53,323 --> 00:34:56,242
BRUSSELS
220
00:38:16,443 --> 00:38:20,283
SPY
221
00:38:52,803 --> 00:38:54,523
May Allah punish you all.
222
00:39:11,403 --> 00:39:12,883
-Captain Ziad?
-Yes?
223
00:39:12,963 --> 00:39:16,283
I'm sorry. They killed your friend
Zechariah Abu Saeed.
224
00:39:16,363 --> 00:39:18,683
I think Gabi started talking.
225
00:39:24,963 --> 00:39:27,643
BRUSSELS
226
00:40:30,283 --> 00:40:31,883
Omar…
227
00:40:32,563 --> 00:40:34,443
Omar, buddy…
228
00:40:42,323 --> 00:40:45,403
You have to eat something, Captain,
you can't keep this up.
229
00:40:45,483 --> 00:40:47,363
Eat so you can get strong.
230
00:40:52,323 --> 00:40:56,763
Your father would be ashamed of you.
Just so you know.
231
00:40:58,323 --> 00:41:01,163
I'm not the one who screwed your family.
232
00:41:03,803 --> 00:41:07,283
Don't talk, my friend. No talking.
233
00:41:07,763 --> 00:41:10,723
You cried over
what your father's done to you,
234
00:41:12,283 --> 00:41:14,683
but look what you've done
to your family.
235
00:41:14,763 --> 00:41:17,003
To Muhammad, Rana and your mother.
236
00:41:17,083 --> 00:41:20,803
You know they've been detained.
237
00:41:22,043 --> 00:41:26,283
-Enough talk.
-And Maya? Ever think of her?
238
00:41:26,363 --> 00:41:29,923
She's lost everything
she's worked so hard for.
239
00:41:31,643 --> 00:41:34,403
And you, you snake,
240
00:41:34,483 --> 00:41:36,683
you've ruined your sister's life
more than anyone's.
241
00:41:36,763 --> 00:41:40,123
Gabi, mention my sister one more time…
242
00:41:42,163 --> 00:41:44,203
…I'll slaughter you.
243
00:41:56,443 --> 00:41:58,043
It's a shame, Captain.
244
00:42:00,803 --> 00:42:02,923
There's a long night ahead of us.
245
00:42:09,003 --> 00:42:10,643
You piece of shit!
246
00:42:28,883 --> 00:42:30,523
Allahu akbar.
247
00:42:31,883 --> 00:42:33,483
Allahu akbar.
248
00:42:38,403 --> 00:42:39,803
Allahu akbar.
249
00:42:41,963 --> 00:42:43,003
Allahu akbar.
250
00:42:51,443 --> 00:42:54,243
May Allah's peace, mercy
and blessings be upon you.
251
00:42:54,843 --> 00:42:57,283
May Allah's peace, mercy
and blessings be upon you.
252
00:43:59,803 --> 00:44:01,323
-Good evening.
-Good evening.
253
00:44:01,403 --> 00:44:04,043
-Can I help you?
-Good evening. No, we're fine.
254
00:44:04,123 --> 00:44:07,283
We're just waiting for our friends
who attended the evening prayer.
255
00:44:07,563 --> 00:44:11,163
-Is this a rental car?
-Yes, we're here visiting.
256
00:44:11,403 --> 00:44:14,083
Please exit the car and show us your IDs.
257
00:44:14,763 --> 00:44:15,723
Sure.
258
00:44:23,883 --> 00:44:25,883
-Here you go.
-Thanks.
259
00:44:29,043 --> 00:44:31,843
May Allah accept your prayer.
Let's head home.
260
00:44:32,563 --> 00:44:34,523
-Honorable Sheikh.
-Hello.
261
00:44:34,603 --> 00:44:38,043
We need to talk. Could we have
a word with you in private?
262
00:44:38,123 --> 00:44:39,643
What's your business here?
263
00:44:40,163 --> 00:44:44,163
We just want to talk with the sheikh.
It's a personal matter.
264
00:44:44,243 --> 00:44:47,883
Sorry, my friend, it's been a long day.
Come back tomorrow.
265
00:44:47,963 --> 00:44:52,763
Please, just one minute,
it won't take much of your time.
266
00:44:52,843 --> 00:44:55,963
Brother, please,
come back tomorrow and we'll talk.
267
00:44:56,563 --> 00:44:58,163
It'll just take a minute.
268
00:44:58,243 --> 00:45:01,803
-Who are you? Who sent you?
-Hold on.
269
00:45:01,883 --> 00:45:06,083
My brothers, tell me who you are
so that I know how to help you.
270
00:45:06,763 --> 00:45:08,203
We're not from here,
271
00:45:08,283 --> 00:45:11,203
we're from Aleppo.
We need to make some money.
272
00:45:13,323 --> 00:45:16,763
We'd like to get a job,
anything. Please.
273
00:45:16,843 --> 00:45:19,323
-Are you cops?
-Of course not.
274
00:45:19,403 --> 00:45:21,883
-Who are you? What do you want?
-We're not cops.
275
00:45:21,963 --> 00:45:25,003
I don't understand, what's the problem?
We just want a moment with the sheikh.
276
00:45:25,483 --> 00:45:26,843
Forget it!
277
00:45:26,923 --> 00:45:29,603
-Hey, hands off!
-Do me a favor--
278
00:45:32,563 --> 00:45:34,323
Ivri, it'll end up in a Fauda!
279
00:45:34,403 --> 00:45:37,323
-Who sent you? Are you cops?
-Please leave before it's too late.
280
00:45:41,763 --> 00:45:45,603
License plate number 1-DBE-642.
281
00:45:47,203 --> 00:45:50,443
-You believe these piece-of-shit cops?
-Where?
282
00:45:50,523 --> 00:45:52,283
They're writing them a ticket.
283
00:45:56,243 --> 00:45:58,483
-Hands off!
-Tell us who you are!
284
00:45:58,563 --> 00:46:01,283
-Let's go, guys.
-Go.
285
00:46:03,003 --> 00:46:05,323
Hey, what's going on? What's your problem?
286
00:46:05,403 --> 00:46:08,563
For God's sake, people want to pray.
Just chill and let us breathe!
287
00:46:09,083 --> 00:46:11,283
-Who are you?
-Who sent you?
288
00:46:12,603 --> 00:46:13,563
Stop harassing us!
289
00:46:13,643 --> 00:46:14,603
-Here you go.
-Thanks.
290
00:46:14,683 --> 00:46:15,883
Now they're off the hook?!
291
00:46:15,963 --> 00:46:16,923
-Go away!
-Calm down!
292
00:46:18,163 --> 00:46:20,083
Hands off! Enough!
293
00:46:20,163 --> 00:46:21,243
Step on it!
294
00:46:21,323 --> 00:46:24,723
Beat it! Scram, you bastards!
295
00:46:26,563 --> 00:46:27,883
Enough!
296
00:46:30,163 --> 00:46:33,243
Move! Move! Move!
297
00:46:34,363 --> 00:46:35,803
Grab him! Grab him!
298
00:46:35,883 --> 00:46:38,563
-Move! Move!
-You bastards!
299
00:46:39,883 --> 00:46:41,603
Stand back!
300
00:46:42,403 --> 00:46:44,003
Move away! Stand back!
301
00:46:45,603 --> 00:46:47,403
Move away!
302
00:47:39,683 --> 00:47:42,563
Subtitle translation by: Hagit Harel