1 00:00:06,523 --> 00:00:10,003 RAMLA, ISRAEL 2 00:00:24,483 --> 00:00:26,443 ARABIC Can you manage this amount? 3 00:00:27,243 --> 00:00:29,763 Fadi, are you looking out for me? 4 00:00:29,843 --> 00:00:33,723 I'm not just a businessman. I have a heart. 5 00:00:33,803 --> 00:00:37,723 You're all heart. A heart of stone, a heart of tin. 6 00:00:39,483 --> 00:00:42,243 You think only men can do business on the streets? 7 00:00:42,323 --> 00:00:45,843 It's not the '80s anymore. You both should move on with the times. 8 00:00:45,923 --> 00:00:48,803 You're right. Feminism was a great idea. 9 00:00:48,883 --> 00:00:51,083 Folks prefer to buy from a woman nowadays. 10 00:00:51,243 --> 00:00:52,843 Let me see that. 11 00:01:10,643 --> 00:01:13,123 What, you don't want it? 12 00:01:13,203 --> 00:01:15,603 Take it, what are you waiting for? Are you nuts? Take it. 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,923 Dude, you know her, she's alright. 14 00:01:19,843 --> 00:01:22,083 It's okay, I'll gladly take the stash for free. 15 00:01:32,043 --> 00:01:35,043 Be careful. With this amount, they'll eat you alive. 16 00:01:37,403 --> 00:01:39,243 -Be alert. -Let's go. 17 00:01:42,363 --> 00:01:45,043 -Police! Don't move! -Damn it, I didn't know. 18 00:01:45,603 --> 00:01:49,963 -Don't move! Hands against the wall! -Stop, stop! 19 00:01:50,043 --> 00:01:52,243 Hands against the wall! 20 00:01:54,923 --> 00:01:57,243 You whore! You're a collaborator! 21 00:01:57,323 --> 00:01:59,243 You call yourself an Arab? 22 00:01:59,763 --> 00:02:01,363 You're the Jews' whore! 23 00:02:03,443 --> 00:02:04,603 Let's go. 24 00:04:03,763 --> 00:04:06,963 UNLISTED NUMBER: I LOVE YOU. I'M SORRY. 25 00:04:11,603 --> 00:04:14,083 I LOVE YOU. I'M SORRY. 26 00:04:49,443 --> 00:04:53,203 FAUDA 27 00:05:05,723 --> 00:05:06,763 Hello, boss. 28 00:05:18,723 --> 00:05:19,803 It's impossible. 29 00:06:10,523 --> 00:06:12,843 Angela, I found something. 30 00:06:17,363 --> 00:06:18,523 Yes? 31 00:06:29,083 --> 00:06:30,683 That was very quick, well done. 32 00:08:00,883 --> 00:08:03,603 JENIN REFUGEE CAMP 33 00:08:18,883 --> 00:08:21,763 Where's Adel Tawalbe? 34 00:08:30,403 --> 00:08:34,123 I swear, Captain, I asked everyone. That's what they told me. 35 00:08:34,203 --> 00:08:37,883 -They said Adel is hiding in this house. -I know you weren't lying to me, 36 00:08:38,842 --> 00:08:41,443 but we have to reach him urgently, understand? 37 00:08:41,523 --> 00:08:43,883 Keep probing until you find something, 38 00:08:43,962 --> 00:08:46,523 and whatever you find, tell me right away. 39 00:08:48,202 --> 00:08:50,323 Then we'll discuss what you requested. 40 00:08:50,403 --> 00:08:54,443 It's okay, Zechariah, my friend. I know I can trust you. 41 00:08:59,923 --> 00:09:02,603 SPECIAL FORCES WAR ROOM, BRUSSELS 42 00:09:11,363 --> 00:09:14,683 FACE MATCH CONFIRMED 43 00:09:14,763 --> 00:09:16,403 Are you armed? 44 00:10:03,683 --> 00:10:07,643 No, I just got here. Yes, I'll get back to you later. 45 00:11:11,323 --> 00:11:12,203 Where's Sammy Azam? 46 00:11:12,283 --> 00:11:14,563 -Where is he? -I don't know anything, let go of me! 47 00:11:14,643 --> 00:11:17,683 -I had nothing to do with it. -Then why did you run away? 48 00:11:17,763 --> 00:11:20,003 I heard him plan something with his friends, I don't know what. 49 00:11:20,083 --> 00:11:22,843 -Who are his friends? -A few Lebanese I see at the mosque. 50 00:11:22,923 --> 00:11:25,523 -What mosque? -Al-Madina, in Molenbeek. 51 00:11:29,203 --> 00:11:32,843 Face the wall! Hands behind your back and spread your legs! 52 00:11:33,563 --> 00:11:35,323 Are you carrying a weapon? 53 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Why, Omar? 54 00:12:03,843 --> 00:12:05,523 You're a smart guy. 55 00:12:06,403 --> 00:12:08,323 How did you stoop this low? 56 00:12:11,443 --> 00:12:13,083 Listen, 57 00:12:13,283 --> 00:12:15,923 it's not too late to undo this. 58 00:12:18,563 --> 00:12:22,203 Tell your friends you need to get me some meds, 59 00:12:22,963 --> 00:12:25,403 blood pressure pills, whatever. 60 00:12:26,403 --> 00:12:28,323 You'll go out to get something, 61 00:12:28,403 --> 00:12:30,923 I'll give you a number to call, 62 00:12:31,003 --> 00:12:32,963 you'll leave and never return, understand? 63 00:12:34,843 --> 00:12:39,483 I promise you won't have any connection to this. 64 00:12:39,763 --> 00:12:41,763 You have my word. 65 00:12:44,203 --> 00:12:46,403 You think you know me, Captain? 66 00:12:47,043 --> 00:12:48,763 You have no idea. 67 00:12:49,483 --> 00:12:51,603 You think I'm my father's son. 68 00:12:51,683 --> 00:12:55,523 You think I'm weak, that you can keep using me to gather intel. 69 00:12:56,123 --> 00:12:57,643 But now, 70 00:12:59,083 --> 00:13:00,883 now you're in my hands 71 00:13:00,963 --> 00:13:04,683 and I can use you to gather everything you know. 72 00:13:28,443 --> 00:13:29,883 Omar. 73 00:13:32,323 --> 00:13:34,203 Nothing you do will help you 74 00:13:34,403 --> 00:13:38,403 because they'll always see you as the son of a collaborator. 75 00:14:40,243 --> 00:14:42,043 I love you, my wife. 76 00:14:42,963 --> 00:14:44,523 My love. 77 00:17:00,963 --> 00:17:03,843 SHIN BET (GSS) FACILITY 78 00:17:10,843 --> 00:17:13,203 There she is. Maya! 79 00:17:14,083 --> 00:17:16,683 -Maya. -Maya, tell them we're here for nothing. 80 00:17:16,763 --> 00:17:18,843 -Mom, I'll be right back, okay? -Okay, my love. 81 00:17:18,923 --> 00:17:20,963 Maya, these animals won't tell us why we're here. 82 00:17:21,043 --> 00:17:23,003 Sit quietly and it'll all be over soon. 83 00:17:23,083 --> 00:17:25,122 Muhammad, don't make trouble. 84 00:17:25,203 --> 00:17:27,763 God willing, my dear. My love. 85 00:17:28,203 --> 00:17:30,683 They arrested her too? What for? 86 00:17:46,643 --> 00:17:50,363 Maya Benjamin, maiden name Tawalbe, 87 00:17:50,923 --> 00:17:55,123 ID number 3647392, 88 00:17:55,203 --> 00:17:58,603 address: 5 Shvil HaShikma St., Ga'ash. 89 00:17:59,723 --> 00:18:02,003 So your husband is from the kibbutz? 90 00:18:10,123 --> 00:18:12,603 Maya, are you close with your brother? 91 00:18:19,083 --> 00:18:21,043 I'm talking about Omar, not Muhammad. 92 00:18:23,443 --> 00:18:25,403 When did you last speak with him? 93 00:18:34,683 --> 00:18:38,323 Four years? Are you sure? 94 00:18:48,243 --> 00:18:50,643 So, no contact in the last four years? 95 00:18:50,723 --> 00:18:53,603 -Didn't I just say so? -Did you know Omar is in Hezbollah? 96 00:18:57,723 --> 00:19:00,163 -Hezbollah? -Hezbollah. 97 00:19:00,683 --> 00:19:02,763 He and your cousin Adel. 98 00:19:02,843 --> 00:19:06,483 Not knowing about your cousin is one thing, but your own brother? 99 00:20:09,283 --> 00:20:10,883 Someone who likes your eyes?! 100 00:20:14,603 --> 00:20:16,363 Your officer, Adel Tawalbe… 101 00:20:16,443 --> 00:20:18,003 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 102 00:20:18,123 --> 00:20:20,683 …is roaming freely in your sector, killing people. 103 00:20:20,763 --> 00:20:24,403 We're also in danger, especially you. 104 00:20:24,643 --> 00:20:27,563 Ayub knows the name of each collaborator here in the Territories. 105 00:20:27,643 --> 00:20:29,003 He knows them well. 106 00:20:29,083 --> 00:20:33,523 I've known Ayub for 20 years. He's one of a kind. 107 00:20:33,643 --> 00:20:35,803 They won't break his spirit. 108 00:20:35,883 --> 00:20:37,643 It's a matter of experience, pal. 109 00:20:37,723 --> 00:20:40,523 You, Mr. Experience, recruited someone whose father 110 00:20:40,603 --> 00:20:43,923 was a leader in the Islamic Jihad, which we've wiped out, 111 00:20:44,003 --> 00:20:46,323 and he started a Hezbollah cell right under your nose. 112 00:20:46,403 --> 00:20:52,723 We recruited him because of his father. He had ties in Jenin, with Jihad too. 113 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 That's how we kept the peace 114 00:20:56,963 --> 00:21:00,003 and knew to reach them before they carried out attacks. 115 00:21:00,083 --> 00:21:02,643 Adel Tawalbe stood here. Right here! 116 00:21:02,723 --> 00:21:04,963 And now he's the most wanted person we've ever had. 117 00:21:05,043 --> 00:21:06,763 Captain Ziad, 118 00:21:07,323 --> 00:21:09,243 words are powerful. 119 00:21:10,043 --> 00:21:12,403 Speak respectfully 120 00:21:12,483 --> 00:21:15,563 because it sounds like you're accusing me of something. 121 00:21:15,643 --> 00:21:17,883 Yeah? Is that what it sounds like? 122 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 Very good, because that's what I meant. 123 00:21:20,243 --> 00:21:23,083 I don't know if you're tied into it or not. 124 00:21:23,163 --> 00:21:27,203 Abu Osama, prove to us that you don't have blood on your hands. 125 00:22:55,283 --> 00:22:58,963 No, no, no, the only thing I'm being accused of 126 00:22:59,043 --> 00:23:01,083 is being part of the Muslim faith 127 00:23:01,163 --> 00:23:04,923 and my faith in Allah and his prophet Muhammad. 128 00:23:05,003 --> 00:23:07,243 That's your only accusation against me. 129 00:23:07,323 --> 00:23:10,283 You know how many Muslims are arrested each day? 130 00:23:10,363 --> 00:23:14,003 Hundreds each day, in Brussels and around Europe. 131 00:23:15,803 --> 00:23:17,603 Due to that accusation… 132 00:23:38,923 --> 00:23:42,043 What do you claim I've done? I only promote peace. 133 00:24:42,683 --> 00:24:44,403 Water… 134 00:24:53,963 --> 00:24:55,923 Drink. 135 00:25:04,243 --> 00:25:06,363 Gabi, why are you being so stubborn? 136 00:25:11,963 --> 00:25:13,763 Talk to us. 137 00:25:14,403 --> 00:25:20,603 Talk to us, give us what we want and get this over with. 138 00:25:27,203 --> 00:25:28,763 Okay? 139 00:25:37,803 --> 00:25:40,923 Come on, buddy, I'm listening. 140 00:25:41,483 --> 00:25:44,323 Let's start with the names of collaborators in Jenin. 141 00:27:40,563 --> 00:27:42,443 Peace be upon you, Um Kareem. 142 00:27:43,083 --> 00:27:46,403 My name is Zechariah Abu Saeed. Your husband Adel knows me. 143 00:27:46,483 --> 00:27:49,283 You should know that I really value what he does. 144 00:27:49,363 --> 00:27:52,843 He's an important man who brings great pride, and not just to the camp. 145 00:27:52,923 --> 00:27:53,803 Thank you. 146 00:27:56,563 --> 00:28:00,003 If I could, I'd tell him it's been an honor working with him. 147 00:28:00,723 --> 00:28:03,803 Thank you, I'll tell him you said that. 148 00:28:12,403 --> 00:28:13,643 Muatasam al-Fatah. 149 00:28:17,483 --> 00:28:19,243 Khaled al-Walid, 150 00:28:21,883 --> 00:28:26,803 69 al-Hussein St., Jenin. 151 00:28:31,083 --> 00:28:33,003 Rami Abu Bakar, 152 00:28:35,043 --> 00:28:39,923 65 al-Isra St., Jenin. 153 00:28:50,843 --> 00:28:52,123 Listen, Captain, 154 00:28:59,043 --> 00:29:01,643 I don't have many memories from the refugee camp, 155 00:29:02,803 --> 00:29:07,683 but I do remember playing on the street when I was five or six 156 00:29:08,363 --> 00:29:11,803 with my friends from school. 157 00:29:12,323 --> 00:29:13,963 We were so happy. 158 00:29:14,163 --> 00:29:18,123 You know how kids are, they don't need much to have fun. 159 00:29:19,803 --> 00:29:23,483 Then you came and uprooted us. 160 00:29:27,083 --> 00:29:30,483 I never saw my friends again 161 00:29:30,563 --> 00:29:33,603 until one day, I bumped into one of them named Issa. 162 00:29:35,203 --> 00:29:39,923 We had a nice time talking about the camp back in those days, 163 00:29:40,003 --> 00:29:44,443 and he spoke about Rami, Rami Abu Bakar. 164 00:29:45,003 --> 00:29:48,283 Rami, who was my best friend from school. 165 00:29:50,283 --> 00:29:52,123 And you know what? 166 00:29:54,243 --> 00:29:57,683 Rami died two years ago, and now you're giving me his name? 167 00:29:59,963 --> 00:30:04,043 You know, I expected more from you, Captain. 168 00:30:08,243 --> 00:30:10,603 If you keep lying to us, Gabi, 169 00:30:10,683 --> 00:30:15,723 it'll only cause you more pain. Understand? 170 00:30:18,683 --> 00:30:22,723 My dear Gabi, you've turned us all into traitors, 171 00:30:24,123 --> 00:30:27,283 and now you'll be turning us into Palestine's heroes. 172 00:31:50,043 --> 00:31:51,523 "I love you." 173 00:31:51,723 --> 00:31:53,443 "I'm sorry." 174 00:32:07,163 --> 00:32:08,363 Hey, cousin. 175 00:32:08,523 --> 00:32:10,563 How are you? Is the line secured? 176 00:32:10,643 --> 00:32:11,523 Yes. 177 00:32:11,603 --> 00:32:13,563 Write this down. 178 00:32:14,003 --> 00:32:16,523 How do we know he didn't just make up names? 179 00:32:16,603 --> 00:32:18,363 He's a pro, he invented all their tricks. 180 00:32:18,443 --> 00:32:23,203 It's for real. He's in no condition to lie anymore. 181 00:32:23,283 --> 00:32:24,603 I see. 182 00:32:26,003 --> 00:32:28,283 Thank you for everything, buddy. 183 00:32:29,043 --> 00:32:32,803 -For what? -You know what I'm talking about. 184 00:32:32,883 --> 00:32:36,203 Not everyone would agree to work with someone like me. 185 00:32:36,323 --> 00:32:37,803 Someone like you? 186 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Adel, 187 00:32:39,843 --> 00:32:42,283 your father fell Shahid because of my father. 188 00:32:42,363 --> 00:32:45,163 -My father was a traitor. -Omar, that's enough! 189 00:32:46,283 --> 00:32:47,563 You listen to me. 190 00:32:47,643 --> 00:32:50,363 You're not like your father. You're a man, 191 00:32:50,443 --> 00:32:52,243 you're a hero, and you're my cousin. 192 00:32:52,323 --> 00:32:54,483 You're my flesh and blood, don't ever forget that. 193 00:32:54,563 --> 00:32:59,163 Blood is thicker than water even if your father forgot that. 194 00:33:01,963 --> 00:33:02,923 My dear cousin. 195 00:33:03,003 --> 00:33:05,523 Okay, enough joking around, start writing. 196 00:33:05,603 --> 00:33:06,443 Shoot. 197 00:33:06,523 --> 00:33:08,243 123 Hefa St., 198 00:33:08,323 --> 00:33:09,603 Jenin. 199 00:33:09,683 --> 00:33:10,923 Samah al-Hindi. 200 00:33:11,003 --> 00:33:12,283 Next… 201 00:33:12,363 --> 00:33:15,523 Obeida Ibn Khaldun, Sheikh Ahmad Arkawi. 202 00:33:15,603 --> 00:33:17,003 Keep going. 203 00:33:17,563 --> 00:33:20,003 JENIN REFUGEE CAMP 204 00:33:30,923 --> 00:33:32,243 Are you Zechariah? 205 00:33:33,163 --> 00:33:35,963 -Yes. -Get in, Abu Kareem wants to see you. 206 00:33:49,443 --> 00:33:51,523 Thanks, I'm trying to quit. 207 00:33:54,003 --> 00:33:57,403 So we're going to see him? They say he's not even in town, 208 00:33:57,483 --> 00:34:00,123 that he lives in the caves up in the mountains. 209 00:34:00,203 --> 00:34:03,643 Hush. Look, bro, you can't talk about that. 210 00:34:06,323 --> 00:34:08,883 Adel is the man, he does what it takes. 211 00:34:08,963 --> 00:34:11,403 Don't worry, we're with you. 212 00:34:11,563 --> 00:34:15,163 Nobody, neither the Authority nor Hamas, are as brave as he is. 213 00:34:15,242 --> 00:34:17,963 I'd do anything for him. 214 00:34:29,722 --> 00:34:31,443 Son of a bitch! 215 00:34:33,202 --> 00:34:34,762 Traitor! 216 00:34:39,403 --> 00:34:43,323 Die, you bastard… 217 00:34:43,403 --> 00:34:45,202 Son of a bitch. 218 00:34:46,282 --> 00:34:50,603 -Bastard. -There, now he quit smoking. 219 00:34:53,323 --> 00:34:56,242 BRUSSELS 220 00:38:16,443 --> 00:38:20,283 SPY 221 00:38:52,803 --> 00:38:54,523 May Allah punish you all. 222 00:39:11,403 --> 00:39:12,883 -Captain Ziad? -Yes? 223 00:39:12,963 --> 00:39:16,283 I'm sorry. They killed your friend Zechariah Abu Saeed. 224 00:39:16,363 --> 00:39:18,683 I think Gabi started talking. 225 00:39:24,963 --> 00:39:27,643 BRUSSELS 226 00:40:30,283 --> 00:40:31,883 Omar… 227 00:40:32,563 --> 00:40:34,443 Omar, buddy… 228 00:40:42,323 --> 00:40:45,403 You have to eat something, Captain, you can't keep this up. 229 00:40:45,483 --> 00:40:47,363 Eat so you can get strong. 230 00:40:52,323 --> 00:40:56,763 Your father would be ashamed of you. Just so you know. 231 00:40:58,323 --> 00:41:01,163 I'm not the one who screwed your family. 232 00:41:03,803 --> 00:41:07,283 Don't talk, my friend. No talking. 233 00:41:07,763 --> 00:41:10,723 You cried over what your father's done to you, 234 00:41:12,283 --> 00:41:14,683 but look what you've done to your family. 235 00:41:14,763 --> 00:41:17,003 To Muhammad, Rana and your mother. 236 00:41:17,083 --> 00:41:20,803 You know they've been detained. 237 00:41:22,043 --> 00:41:26,283 -Enough talk. -And Maya? Ever think of her? 238 00:41:26,363 --> 00:41:29,923 She's lost everything she's worked so hard for. 239 00:41:31,643 --> 00:41:34,403 And you, you snake, 240 00:41:34,483 --> 00:41:36,683 you've ruined your sister's life more than anyone's. 241 00:41:36,763 --> 00:41:40,123 Gabi, mention my sister one more time… 242 00:41:42,163 --> 00:41:44,203 …I'll slaughter you. 243 00:41:56,443 --> 00:41:58,043 It's a shame, Captain. 244 00:42:00,803 --> 00:42:02,923 There's a long night ahead of us. 245 00:42:09,003 --> 00:42:10,643 You piece of shit! 246 00:42:28,883 --> 00:42:30,523 Allahu akbar. 247 00:42:31,883 --> 00:42:33,483 Allahu akbar. 248 00:42:38,403 --> 00:42:39,803 Allahu akbar. 249 00:42:41,963 --> 00:42:43,003 Allahu akbar. 250 00:42:51,443 --> 00:42:54,243 May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. 251 00:42:54,843 --> 00:42:57,283 May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. 252 00:43:59,803 --> 00:44:01,323 -Good evening. -Good evening. 253 00:44:01,403 --> 00:44:04,043 -Can I help you? -Good evening. No, we're fine. 254 00:44:04,123 --> 00:44:07,283 We're just waiting for our friends who attended the evening prayer. 255 00:44:07,563 --> 00:44:11,163 -Is this a rental car? -Yes, we're here visiting. 256 00:44:11,403 --> 00:44:14,083 Please exit the car and show us your IDs. 257 00:44:14,763 --> 00:44:15,723 Sure. 258 00:44:23,883 --> 00:44:25,883 -Here you go. -Thanks. 259 00:44:29,043 --> 00:44:31,843 May Allah accept your prayer. Let's head home. 260 00:44:32,563 --> 00:44:34,523 -Honorable Sheikh. -Hello. 261 00:44:34,603 --> 00:44:38,043 We need to talk. Could we have a word with you in private? 262 00:44:38,123 --> 00:44:39,643 What's your business here? 263 00:44:40,163 --> 00:44:44,163 We just want to talk with the sheikh. It's a personal matter. 264 00:44:44,243 --> 00:44:47,883 Sorry, my friend, it's been a long day. Come back tomorrow. 265 00:44:47,963 --> 00:44:52,763 Please, just one minute, it won't take much of your time. 266 00:44:52,843 --> 00:44:55,963 Brother, please, come back tomorrow and we'll talk. 267 00:44:56,563 --> 00:44:58,163 It'll just take a minute. 268 00:44:58,243 --> 00:45:01,803 -Who are you? Who sent you? -Hold on. 269 00:45:01,883 --> 00:45:06,083 My brothers, tell me who you are so that I know how to help you. 270 00:45:06,763 --> 00:45:08,203 We're not from here, 271 00:45:08,283 --> 00:45:11,203 we're from Aleppo. We need to make some money. 272 00:45:13,323 --> 00:45:16,763 We'd like to get a job, anything. Please. 273 00:45:16,843 --> 00:45:19,323 -Are you cops? -Of course not. 274 00:45:19,403 --> 00:45:21,883 -Who are you? What do you want? -We're not cops. 275 00:45:21,963 --> 00:45:25,003 I don't understand, what's the problem? We just want a moment with the sheikh. 276 00:45:25,483 --> 00:45:26,843 Forget it! 277 00:45:26,923 --> 00:45:29,603 -Hey, hands off! -Do me a favor-- 278 00:45:32,563 --> 00:45:34,323 Ivri, it'll end up in a Fauda! 279 00:45:34,403 --> 00:45:37,323 -Who sent you? Are you cops? -Please leave before it's too late. 280 00:45:41,763 --> 00:45:45,603 License plate number 1-DBE-642. 281 00:45:47,203 --> 00:45:50,443 -You believe these piece-of-shit cops? -Where? 282 00:45:50,523 --> 00:45:52,283 They're writing them a ticket. 283 00:45:56,243 --> 00:45:58,483 -Hands off! -Tell us who you are! 284 00:45:58,563 --> 00:46:01,283 -Let's go, guys. -Go. 285 00:46:03,003 --> 00:46:05,323 Hey, what's going on? What's your problem? 286 00:46:05,403 --> 00:46:08,563 For God's sake, people want to pray. Just chill and let us breathe! 287 00:46:09,083 --> 00:46:11,283 -Who are you? -Who sent you? 288 00:46:12,603 --> 00:46:13,563 Stop harassing us! 289 00:46:13,643 --> 00:46:14,603 -Here you go. -Thanks. 290 00:46:14,683 --> 00:46:15,883 Now they're off the hook?! 291 00:46:15,963 --> 00:46:16,923 -Go away! -Calm down! 292 00:46:18,163 --> 00:46:20,083 Hands off! Enough! 293 00:46:20,163 --> 00:46:21,243 Step on it! 294 00:46:21,323 --> 00:46:24,723 Beat it! Scram, you bastards! 295 00:46:26,563 --> 00:46:27,883 Enough! 296 00:46:30,163 --> 00:46:33,243 Move! Move! Move! 297 00:46:34,363 --> 00:46:35,803 Grab him! Grab him! 298 00:46:35,883 --> 00:46:38,563 -Move! Move! -You bastards! 299 00:46:39,883 --> 00:46:41,603 Stand back! 300 00:46:42,403 --> 00:46:44,003 Move away! Stand back! 301 00:46:45,603 --> 00:46:47,403 Move away! 302 00:47:39,683 --> 00:47:42,563 Subtitle translation by: Hagit Harel