1
00:00:14,963 --> 00:00:18,483
JENIN, PIHAK BERKUASA PALESTIN
2
00:01:20,003 --> 00:01:21,843
[Bahasa Arab]
[Letakkan senjata!]
3
00:01:21,923 --> 00:01:23,523
[Melutut! Jangan bergerak!]
4
00:01:23,603 --> 00:01:25,203
[Melutut! Sekarang!]
5
00:01:25,283 --> 00:01:27,563
[Okey, jangan tembak!]
6
00:01:27,643 --> 00:01:29,763
[Diam! Jangan bergerak!]
7
00:01:30,003 --> 00:01:30,923
Eli, ingat.
8
00:01:31,003 --> 00:01:33,003
Saya perlukan seorang yang hidup.
9
00:01:33,083 --> 00:01:35,203
Nurit, maklumkan lokasi.
10
00:01:36,203 --> 00:01:37,123
[Saya di sini.]
11
00:01:40,963 --> 00:01:43,083
[Apa di dalam but itu? Buka!]
12
00:01:43,243 --> 00:01:45,923
[- Jangan tembak, saya akan patuh.]
[- Cepat!]
13
00:01:46,003 --> 00:01:47,643
[- Saya ada keluarga…]
[- Diam. Buka!]
14
00:01:47,723 --> 00:01:49,723
[Jangan tembak.]
15
00:01:56,843 --> 00:01:58,683
[Berundur!]
16
00:02:02,763 --> 00:02:03,643
[Melutut!]
17
00:02:08,923 --> 00:02:11,123
[- Berundur!]
[- Jangan tembak!]
18
00:02:11,203 --> 00:02:12,843
[- Lepaskan dia!]
[- Jangan tembak!]
19
00:02:15,682 --> 00:02:16,523
[Berhenti!]
20
00:02:17,603 --> 00:02:18,523
[- Munir!]
[- Saya kejar!]
21
00:02:18,603 --> 00:02:20,083
[- Kembali!]
[- Berhenti!]
22
00:02:20,163 --> 00:02:23,883
Sagi mengejar seorang musuh.
Seorang mati dan seorang cedera.
23
00:02:23,963 --> 00:02:27,003
Eli, pindahkan orang cedera itu segera
sebelum lebih ramai datang.
24
00:02:27,083 --> 00:02:27,923
[Tolong saya!]
25
00:02:28,003 --> 00:02:30,003
Saya tunjuk lokasi Sagi.
Sagi, awak di mana?
26
00:02:30,403 --> 00:02:32,643
- Cari dia.
- Baik.
27
00:02:32,723 --> 00:02:35,083
Atalef, dekati titik datum.
28
00:02:35,163 --> 00:02:36,283
Sagi, awak di mana?
29
00:02:36,363 --> 00:02:40,683
[Saya di jalan yang sama.
Dia hilang, tapi dia ada di sini]
30
00:02:44,523 --> 00:02:45,803
- Pergi!
- Pergi, Nurit!
31
00:02:46,363 --> 00:02:49,243
- Dia perlu hidup.
- Dia kehilangan banyak darah.
32
00:02:49,323 --> 00:02:51,483
- Di mana Sagi?
- Dana, nampak dia?
33
00:02:51,563 --> 00:02:53,763
Ya, dia di jalan selari. Pandu lurus.
34
00:02:53,843 --> 00:02:57,403
[Saya boleh tangkap dia.
Pasti dia bersembunyi di sekitar ini.]
35
00:02:57,483 --> 00:03:00,123
Sagi, kembali ke jalan utama,
jangan masuk.
36
00:03:00,203 --> 00:03:01,323
Eli,
37
00:03:02,003 --> 00:03:04,043
dia dah mati.
38
00:03:04,843 --> 00:03:05,843
Tak guna.
39
00:03:05,923 --> 00:03:07,843
Lelaki cedera itu dah mati.
40
00:03:08,163 --> 00:03:10,843
[Dia saja harapan kita,
biar saya tangkap dia.]
41
00:03:10,923 --> 00:03:13,363
Sagi, kembali ke jalan utama,
semua orang dah bangun.
42
00:03:17,923 --> 00:03:19,083
Tak guna!
43
00:03:19,163 --> 00:03:20,923
Dana, mereka lempar batu dan bom Molotov,
44
00:03:21,003 --> 00:03:24,243
kita perlu bawa Sagi keluar
atau dia akan diculik.
45
00:03:24,323 --> 00:03:25,523
Nurit, berhenti!
46
00:03:26,483 --> 00:03:27,643
Dana, kami turun.
47
00:03:28,203 --> 00:03:29,083
Jangan keluar.
48
00:03:29,163 --> 00:03:30,283
Awak akan diburu.
49
00:03:30,363 --> 00:03:33,203
Saya takkan tinggalkan Sagi.
Arahkan Nurit sertai kami.
50
00:03:33,283 --> 00:03:35,923
Sagi, tunggu, kami akan ke sana.
51
00:03:36,403 --> 00:03:38,323
[Tidak, kita akan kehilangan dia!]
52
00:03:39,563 --> 00:03:41,403
[Pergi dari sini! Jangan dekat!]
53
00:03:41,483 --> 00:03:44,883
Nurit, pergi ke timur laut,
kekal dalam perimeter.
54
00:03:48,403 --> 00:03:51,283
Sagi, jangan bergerak, kami akan ke sana.
55
00:03:51,363 --> 00:03:52,523
[Saya boleh tangkap dia!]
56
00:03:52,603 --> 00:03:55,203
Tempat ini dipenuhi
orang bersenjata, Sagi!
57
00:03:55,323 --> 00:03:56,803
Sagi, saya tak nampak awak.
58
00:03:56,923 --> 00:03:59,643
Eli, saya tak nampak Sagi,
pergi ke tempat Nurit segera.
59
00:04:00,123 --> 00:04:01,763
Masuk dalam bangunan di kanan,
60
00:04:01,843 --> 00:04:03,723
ada jalan ke lorong belakang.
61
00:04:03,803 --> 00:04:06,483
Nurit, selepas empat belokan ada lorong.
62
00:04:06,563 --> 00:04:09,163
- Sertai Eli dan Steve di sana.
- Baik.
63
00:04:11,243 --> 00:04:13,043
- Isi peluru!
- Tak guna!
64
00:04:15,203 --> 00:04:18,603
- Ketua Atalef, jangkaan ketibaan?
- Tiga minit.
65
00:04:19,003 --> 00:04:21,083
Pasukan IDF dalam perjalanan.
66
00:04:34,923 --> 00:04:37,443
[Bertenang.]
67
00:04:43,003 --> 00:04:45,603
Eli, di kiri ada pintu keluar
ke jalan belakang.
68
00:04:45,683 --> 00:04:47,203
Nurit tunggu di sana.
69
00:04:48,403 --> 00:04:49,843
Saya akan masuk!
70
00:04:53,163 --> 00:04:57,283
[Saya nampak si celaka itu.
Saya dapat tangkap dia.]
71
00:04:57,363 --> 00:04:59,603
Terima. Sagi, saya nampak awak.
72
00:04:59,683 --> 00:05:02,603
Eli, Sagi masuk bangunan
dekat jalan utama.
73
00:05:26,563 --> 00:05:28,723
Nurit, Eli dan Steve ada dekat sana.
74
00:05:28,803 --> 00:05:29,723
Saya nampak.
75
00:05:29,803 --> 00:05:31,923
- Dah jumpa Nurit?
- Kami dengan dia.
76
00:05:33,603 --> 00:05:35,243
[Cepat!]
77
00:05:36,683 --> 00:05:39,963
[Si celaka itu nak lari. Awak di mana?]
78
00:05:43,323 --> 00:05:44,163
[Berhenti!]
79
00:05:44,803 --> 00:05:46,243
Dana, awak nampak dia?
80
00:05:46,523 --> 00:05:48,883
Dia kejar musuh dua jalan dari awak.
81
00:05:48,963 --> 00:05:50,163
[Berhenti!]
82
00:05:50,403 --> 00:05:52,083
Di mana? Dana?
83
00:05:52,163 --> 00:05:54,043
Belok kanan terus, Nurit!
84
00:05:54,803 --> 00:05:56,243
Nurit, berhenti!
85
00:05:58,803 --> 00:06:00,763
[IDF dah sampai!]
86
00:06:03,963 --> 00:06:05,603
- Pergi!
- Pergi, Nurit!
87
00:06:07,083 --> 00:06:08,843
Tak guna!
88
00:06:10,123 --> 00:06:12,523
Nurit, cepat keluar dari sini.
89
00:06:44,923 --> 00:06:48,123
[Awak tinggal di Jalan Hefa, bukan?]
90
00:06:50,643 --> 00:06:53,003
[Tiada air paip,]
91
00:06:54,123 --> 00:06:56,283
[tiada elektrik, tiada apa-apa.]
92
00:06:57,483 --> 00:07:00,203
[Adik perempuan awak
dan anaknya tinggal dengan awak.]
93
00:07:00,283 --> 00:07:02,003
[Ayah awak tak bekerja.]
94
00:07:02,843 --> 00:07:06,803
[Rumah buruk awak boleh roboh
pada bila-bila masa.]
95
00:07:09,043 --> 00:07:10,683
[Awak dan kawan-kawan awak pula
96
00:07:10,763 --> 00:07:13,883
[curi 200,000 syekel
daripada Pihak Berkuasa Palestin.]
97
00:07:14,563 --> 00:07:18,083
[Empat rompakan berturutan
dan masih tinggal di rumah buruk?]
98
00:07:21,963 --> 00:07:22,803
Ya?
99
00:07:22,883 --> 00:07:27,763
Jamal bukan dengan Keselamatan Pencegahan,
dia juga bekerja di biro Abu Osama.
100
00:07:27,843 --> 00:07:28,843
Abu Osama?
101
00:07:28,923 --> 00:07:30,763
[Awak buat untuk suka-suka?]
102
00:07:30,843 --> 00:07:31,923
Awak pasti?
103
00:07:32,003 --> 00:07:33,083
Sangat pasti.
104
00:07:34,603 --> 00:07:38,883
[Di mana semua wang itu, Jamal?]
105
00:08:04,003 --> 00:08:08,043
[Jadi, Sarjan Jamal Masalha
daripada Keselamatan Pencegahan,]
106
00:08:09,723 --> 00:08:11,843
[Abu Osama berhenti bayar kamu?]
107
00:08:16,403 --> 00:08:17,923
[Di mana semua wang itu]
108
00:08:22,243 --> 00:08:25,843
[atau awak lebih suka bincang
dengan bos awak, Abu Osama?]
109
00:08:30,003 --> 00:08:31,243
[Baiklah.]
110
00:08:31,323 --> 00:08:33,803
[Awak sama bodoh macam muka awak.]
111
00:08:38,443 --> 00:08:40,803
Awak macam budak
yang main permainan telefon.
112
00:08:41,323 --> 00:08:43,602
Saya bosan asyik kalahkan kamu
bermain Backgammon.
113
00:08:43,683 --> 00:08:44,763
- Ya?
- Ya.
114
00:08:44,842 --> 00:08:46,722
- Ambil set Backgammon.
- Jangan ketawa.
115
00:08:46,803 --> 00:08:48,643
- Awak tahu siapa lawan saya?
- Siapa?
116
00:08:48,722 --> 00:08:51,603
Pemain nombor satu Dubai,
Juara Emiriah, jadi jangan ganggu.
117
00:08:52,363 --> 00:08:55,923
Jangan ganggu dia,
dia berlawan dengan juara Dubai.
118
00:08:58,643 --> 00:09:00,563
Bukankah awak cuti?
119
00:09:00,643 --> 00:09:04,643
Awak patut berehat untuk esok, bukan?
Awak ada pembedahan.
120
00:09:04,723 --> 00:09:07,643
Saya tak boleh tinggalkan
dua orang tua sendirian.
121
00:09:07,723 --> 00:09:10,643
Orang tua? Setidaknya kami
bukan orang gila macam awak,
122
00:09:10,723 --> 00:09:13,843
berlari masuk ke dalam kem
untuk mengelak hari esok.
123
00:09:14,083 --> 00:09:16,203
Awak memang bodoh.
124
00:09:18,763 --> 00:09:20,123
[Di mana Nurit?]
125
00:09:20,923 --> 00:09:23,563
- Dia tinggalkan awak?
- Dia sedang bersiap.
126
00:09:24,043 --> 00:09:26,123
Saya harap awak kalah.
127
00:09:36,803 --> 00:09:38,723
Sudahlah, sayang. Biarkan dia.
128
00:09:40,803 --> 00:09:42,323
Sekejap.
129
00:09:42,803 --> 00:09:45,963
Kami cuba banyak kali.
Dia abaikan semua orang.
130
00:09:46,563 --> 00:09:48,483
Saya bukan orang sembarangan.
131
00:09:49,403 --> 00:09:51,683
Awak fikir tentang Doron sekarang?
132
00:09:53,083 --> 00:09:55,523
Saya sangka awak fikir perkara lain.
133
00:09:56,883 --> 00:09:59,643
- Contohnya?
- "Contohnya?"
134
00:10:01,203 --> 00:10:03,803
Hei, mari sini!
135
00:11:03,363 --> 00:11:04,803
Cepatlah.
136
00:11:06,883 --> 00:11:08,203
Tangkap kuda itu.
137
00:11:08,483 --> 00:11:09,483
Hei!
138
00:11:11,203 --> 00:11:13,403
Biar saja, awak buat kuda itu takut.
139
00:11:15,603 --> 00:11:18,403
Kalau tidak? Apa awak nak buat?
140
00:11:19,643 --> 00:11:22,443
Saya tak mahu ada masalah.
Pergi baliklah.
141
00:11:23,723 --> 00:11:25,083
Dengar sini, atuk,
142
00:11:26,643 --> 00:11:28,523
jika awak tak mahu ada masalah,
143
00:11:28,843 --> 00:11:30,163
pergilah tidur.
144
00:11:31,283 --> 00:11:32,683
Ini kawasan saya.
145
00:11:35,203 --> 00:11:36,203
Celaka!
146
00:11:47,523 --> 00:11:50,003
Saya kata, pergi balik!
147
00:11:54,923 --> 00:11:56,923
JENIN, IBU PEJABAT KESELAMATAN PENCEGAHAN
148
00:11:57,043 --> 00:11:58,723
[Abu Osama, awak merayu]
149
00:11:58,803 --> 00:12:02,563
[agar kami bantu awak tangkap
orang yang mencuri daripada awak,]
150
00:12:02,643 --> 00:12:06,643
[dan apa saya dapat tahu?
Pencurinya ialah orang awak sendiri.]
151
00:12:07,123 --> 00:12:09,443
[Apa awak nak beritahu saya?]
152
00:12:10,003 --> 00:12:13,403
[Antara kita tiada apa-apa rahsia.
Awak pun tahu.]
153
00:12:14,803 --> 00:12:16,323
[Pencuri itu pula,]
154
00:12:16,723 --> 00:12:21,643
[kami akan soal siasat dia
dengan cara yang sangat teliti.]
155
00:12:22,203 --> 00:12:23,923
[Dengar sini, Abu Osama,]
156
00:12:24,003 --> 00:12:26,803
[wang itu disalurkan untuk keganasan.]
157
00:12:26,883 --> 00:12:29,923
[Awak bertanggungjawab
atas semua kejadian di sini.]
158
00:12:30,243 --> 00:12:32,643
[Saya masih tak tahu rancangan awak,]
159
00:12:33,483 --> 00:12:36,883
[tapi apabila ia didedahkan,
awak pasti akan kena.]
160
00:12:39,003 --> 00:12:41,963
[Sudah tentu, sayang. Saya faham.]
161
00:12:42,923 --> 00:12:44,723
[Jangan panggil saya sayang.]
162
00:12:45,163 --> 00:12:49,403
[Jika awak dengar apa-apa,
hubungi saya segera.]
163
00:12:57,923 --> 00:13:00,843
[Dengan nama Allah,
Maha Pengampun dan Maha Mengasihani.]
164
00:13:00,923 --> 00:13:03,523
[Tuhan Yang Maha Mengasihani
dan Maha Pengasih,]
165
00:13:04,923 --> 00:13:06,683
[lagi Maha Pengampun.]
166
00:13:07,723 --> 00:13:09,723
[Dia telah menurunkan Al-Quran]
167
00:13:09,803 --> 00:13:12,563
[untuk membimbing kita
tentang iman dan bidaah.]
168
00:13:12,843 --> 00:13:15,603
[Menunjukkan jalan yang benar
dan jalan yang salah.]
169
00:13:16,763 --> 00:13:18,443
[Tuhan Maha Pembalas.]
170
00:13:18,523 --> 00:13:19,843
[DATANG CEPAT]
171
00:13:20,563 --> 00:13:23,563
[Tuhan Yang Maha Berkuasa
berfirman dalam kitab suci-Nya,]
172
00:13:24,723 --> 00:13:28,923
["Jika kau menghukum,
hukum mereka seperti mereka sakiti kau]
173
00:13:29,963 --> 00:13:31,163
[dan jika kau percaya…"]
174
00:13:48,003 --> 00:13:50,243
PERUMAHAN MOLENBEEK, BRUSSELS
175
00:14:47,683 --> 00:14:49,963
[- Apa khabar, Omar?]
[- Salam sejahtera.]
176
00:15:06,243 --> 00:15:08,003
[Jadi, ada apa?]
177
00:15:08,083 --> 00:15:10,683
[Ada masalah besar.
Jamal ditangkap di Jenin.]
178
00:15:13,683 --> 00:15:15,723
[Oleh siapa, Pihak Berkuasa?]
179
00:15:15,803 --> 00:15:20,083
[Tidak, orang Yahudi. Cegah Keganasan.
Ditangkap dengan van membawa wang.]
180
00:15:20,643 --> 00:15:22,163
[Abed dan Hamdi pula?]
181
00:15:22,243 --> 00:15:24,403
[Mereka dibunuh
dan ditinggalkan begitu saja.]
182
00:15:25,203 --> 00:15:26,363
[Tak guna.]
183
00:15:31,843 --> 00:15:35,083
[- Apa kita nak buat sekarang?]
[- Haj Ali suruh kita teruskan.]
184
00:15:35,163 --> 00:15:38,603
[Misi kita terlalu penting.
Masa yang sesuai serang orang Yahudi.]
185
00:15:42,923 --> 00:15:45,923
POLIS
186
00:15:48,323 --> 00:15:51,163
- Tak guna.
- Cepat.
187
00:15:57,843 --> 00:16:00,963
- Masuk dalam kereta.
- Lupakan, Gabi, jangan ganggu saya.
188
00:16:01,443 --> 00:16:04,003
Percayalah, saya patut biarkan awak
dalam tahanan.
189
00:16:04,683 --> 00:16:07,563
Awak memang ancaman.
Pencuri itu patah empat tulang rusuk,
190
00:16:07,643 --> 00:16:09,403
tengkoraknya retak, soket mata pecah…
191
00:16:09,483 --> 00:16:11,003
- Awak Rambo?
- Dia tak patut mencuri.
192
00:16:11,083 --> 00:16:12,883
[Diamlah!]
193
00:16:13,203 --> 00:16:15,003
Ayuh, masuk ke dalam kereta.
194
00:16:24,403 --> 00:16:26,203
Kenapa jadi begini, kawan?
195
00:16:28,923 --> 00:16:30,763
Pergi ke ladang ayah awak,
196
00:16:30,843 --> 00:16:33,523
jangan jumpa sesiapa
atau balas panggilan.
197
00:16:34,763 --> 00:16:37,003
Cakap dengan kawan awak daripada unit.
198
00:16:37,963 --> 00:16:40,443
- Mereka saudara awak.
- Ya.
199
00:16:40,563 --> 00:16:44,283
Keluarga awak, orang yang sayang awak.
Kenapa tinggalkan mereka?
200
00:16:44,763 --> 00:16:48,363
- Saya tinggalkan mereka?
- Semua dah berlalu, lupakan saja.
201
00:16:49,443 --> 00:16:52,883
Malam ini awak ada peluang bersemuka
dengan mereka.
202
00:16:53,043 --> 00:16:57,243
Datanglah, buat mereka gembira.
Mandi dan bersiaplah.
203
00:16:58,403 --> 00:17:00,363
Buat sesuatu yang masuk akal.
204
00:17:05,443 --> 00:17:08,243
[Awak tak tahu malu, celaka?]
205
00:17:10,243 --> 00:17:13,243
[Saya yang rekrut awak.]
206
00:17:14,043 --> 00:17:15,963
[Saya sara keluarga awak.]
207
00:17:17,122 --> 00:17:20,402
[Awak dah lupa kedudukan awak?]
208
00:17:22,882 --> 00:17:24,483
[Apa yang awak fikir?]
209
00:17:26,283 --> 00:17:29,162
Awak ingat boleh sorok sesuatu
daripada saya?]
210
00:17:31,122 --> 00:17:32,723
[Di mana wang itu?]
211
00:17:43,523 --> 00:17:45,203
BANGUNAN SHIN BET (GSS)
212
00:17:45,443 --> 00:17:47,003
Dudi, awak ambil alih,
213
00:17:47,083 --> 00:17:48,763
- saya percaya awak.
- Baik.
214
00:17:48,843 --> 00:17:49,923
Tunggu.
215
00:17:51,283 --> 00:17:52,643
Helo?
216
00:18:00,043 --> 00:18:01,283
[Sudah tentu.]
217
00:18:02,323 --> 00:18:04,683
- Itu Abu Osama.
- Betulkah? Apa dia cakap?
218
00:18:04,763 --> 00:18:07,243
Jamal dah buka mulut.
Dia beri alamat di kem pelarian,
219
00:18:07,323 --> 00:18:10,043
pasti tempat persembunyian.
Pergi ke sana malam ini.
220
00:18:10,123 --> 00:18:11,603
Baiklah.
221
00:18:13,043 --> 00:18:15,363
BRUSSELS
222
00:18:35,843 --> 00:18:37,843
Kenderaan ini bersih?
223
00:18:38,443 --> 00:18:41,723
Awak bergurau? Ia sangat bersih,
sampai tak wujud.
224
00:18:42,923 --> 00:18:44,123
Okey.
225
00:19:08,243 --> 00:19:10,243
[Apa awak buat?]
226
00:19:10,323 --> 00:19:11,563
[Dia nampak muka kita.]
227
00:19:12,643 --> 00:19:15,323
[- Mayat ini pula?]
[- Buang di bangsal.]
228
00:19:15,403 --> 00:19:17,603
[Apabila ia ditemui,
kita dah di luar Belgium.]
229
00:20:30,243 --> 00:20:32,203
Saya gembira awak datang.
230
00:20:32,763 --> 00:20:36,003
Lihat tetamu di arah pukul 1 awak.
231
00:20:41,643 --> 00:20:45,083
- Apa itu?
- Samseng cederakan saya di ladang.
232
00:20:45,163 --> 00:20:47,723
Ya, samseng.
233
00:20:49,483 --> 00:20:51,163
Anak-anak awak di Boston?
234
00:20:51,243 --> 00:20:54,003
Ya, sepupu saya sedang manjakan mereka.
235
00:20:54,083 --> 00:20:57,123
- Awak ada periksa Instagram Noga?
- Saya tiada Instagram.
236
00:20:59,363 --> 00:21:00,683
Doron!
237
00:21:02,883 --> 00:21:04,843
Sudah dua tahun.
238
00:21:04,923 --> 00:21:07,363
Saya rindu awak, kawan.
239
00:21:07,443 --> 00:21:09,443
- Awak, bukan? Saya tak…
- Ya.
240
00:21:14,003 --> 00:21:16,803
Saya beritahu Steve awak nak datang,
dia tak percaya.
241
00:21:16,883 --> 00:21:19,643
Tipu, saya tahu.
Ada katering, dia pasti datang.
242
00:21:19,723 --> 00:21:20,683
Saya takkan terlepas.
243
00:21:22,083 --> 00:21:24,443
- Lihat, itu anak Gabi, Itamar.
- Hei!
244
00:21:24,523 --> 00:21:26,403
- Lihatlah awak, Itamar.
- Apa khabar?
245
00:21:26,483 --> 00:21:29,243
Awak makan apa di Atlit? Awak makin sasa.
246
00:21:30,363 --> 00:21:33,843
Jangan beritahu dia lagi,
tempat ini tak sesuai.
247
00:21:34,363 --> 00:21:37,123
- Di mana ayah awak?
- Di dalam bersama pengantin.
248
00:21:37,203 --> 00:21:39,643
- Dia berikan nasihat terakhir.
- Okey.
249
00:21:41,283 --> 00:21:42,203
Apa khabar?
250
00:21:59,363 --> 00:22:00,843
Apa khabar, kawan?
251
00:22:01,483 --> 00:22:04,043
- Awak apa khabar?
- Baik.
252
00:22:06,003 --> 00:22:06,923
Lihatlah awak!
253
00:22:09,043 --> 00:22:10,803
Dipersilakan pengantin lelaki!
254
00:22:22,163 --> 00:22:23,603
Pengantin perempuan tiba!
255
00:23:00,683 --> 00:23:02,043
Tetamu yang dihormati,
256
00:23:03,083 --> 00:23:06,203
keluarga pengantin lelaki dan perempuan
257
00:23:06,283 --> 00:23:09,843
dan keluarga yang sama penting,
unit yang luar biasa ini
258
00:23:10,523 --> 00:23:12,923
dan saya sangat bertuah
menjadi sebahagiannya
259
00:23:13,003 --> 00:23:16,003
apabila saya masih
dapat kejar mereka di lorong.
260
00:23:16,083 --> 00:23:18,443
[Shoshan, cepat.]
261
00:23:19,723 --> 00:23:22,243
Pengantin nak berucap sedikit.
262
00:23:22,363 --> 00:23:23,643
Nurit?
263
00:23:26,363 --> 00:23:29,363
Hai, semua. Sebentar.
264
00:23:31,003 --> 00:23:33,283
Di majlis perkahwinan,
265
00:23:33,363 --> 00:23:37,043
tetamu nak tahu cara pengantin lelaki
dan perempuan bertemu.
266
00:23:37,643 --> 00:23:39,643
Saya pun nak cerita,
267
00:23:39,843 --> 00:23:41,443
tapi kami dilarang buat begitu.
268
00:23:44,243 --> 00:23:47,443
Sagi, kita telah bersama
269
00:23:47,883 --> 00:23:50,283
ketika susah dan senang.
270
00:23:52,123 --> 00:23:55,963
Kita belajar untuk
tak ambil mudah hidup ini
271
00:23:58,163 --> 00:24:00,563
dan setiap hari merupakan rahmat.
272
00:24:03,123 --> 00:24:03,963
Saya juga
273
00:24:05,083 --> 00:24:09,283
nak sebut tentang mereka
yang tak bersama kita hari ini,
274
00:24:09,363 --> 00:24:11,803
tapi akan sentiasa
jadi sebahagian hidup kami.
275
00:24:12,763 --> 00:24:14,043
Boaz,
276
00:24:15,123 --> 00:24:16,363
Moreno,
277
00:24:17,523 --> 00:24:18,603
Avihai.
278
00:24:21,683 --> 00:24:24,803
Saya tahu walau di mana pun mereka, Sagi,
279
00:24:25,683 --> 00:24:28,003
mereka pasti ketawakan sut awak.
280
00:24:31,483 --> 00:24:32,683
Saya mencintai awak.
281
00:24:33,243 --> 00:24:34,563
Saya mencintai awak.
282
00:24:41,243 --> 00:24:44,603
KEM PELARIAN JENIN
283
00:24:57,003 --> 00:24:57,843
Pergi!
284
00:25:22,963 --> 00:25:26,123
Masada kepada Tzukim, rumah ini selamat.
285
00:25:26,203 --> 00:25:28,083
Empat musuh telah mati.
286
00:25:28,163 --> 00:25:31,003
Berita diterima.
Namer daripada Masada, pergi.
287
00:25:31,083 --> 00:25:32,403
IDF
288
00:25:45,963 --> 00:25:47,603
Syabas, Azulai.
289
00:25:48,203 --> 00:25:49,763
Bagus.
290
00:25:57,843 --> 00:25:59,043
Ya?
291
00:25:59,123 --> 00:26:01,803
Abu Osama tak tipu kita,
maklumatnya betul.
292
00:26:01,883 --> 00:26:04,883
Mereka bersedia dengan senjata
dan peralatan moden
293
00:26:04,963 --> 00:26:07,083
yang canggih.
294
00:26:10,803 --> 00:26:11,803
Tahniah!
295
00:26:17,243 --> 00:26:18,203
Silakan, Gabi!
296
00:26:18,283 --> 00:26:19,643
[Sayangku]
297
00:26:20,683 --> 00:26:23,123
[Sayangku, kau malamku]
298
00:26:23,203 --> 00:26:25,203
[Kau buat aku tak tidur lena]
299
00:26:25,683 --> 00:26:27,643
[Siang dan malam]
300
00:26:28,483 --> 00:26:30,803
[Aku merinduimu]
301
00:26:30,883 --> 00:26:33,003
[Aku bersumpah dengan matamu yang indah]
302
00:26:33,403 --> 00:26:35,523
[Kau jauh dariku]
303
00:26:36,083 --> 00:26:38,123
[Tapi aku rindu matamu]
304
00:26:39,883 --> 00:26:41,323
Minum untuk Doron!
305
00:26:42,683 --> 00:26:45,003
[Hanya denganmu, gadis bermata hitamku]
306
00:26:45,083 --> 00:26:47,283
[Malam yang dipenuhi keseronokan]
307
00:26:47,363 --> 00:26:49,763
[Hidup bersama si cantik lebih indah]
308
00:26:49,843 --> 00:26:52,083
[Dan kita menyanyi, sayangku, malamku]
309
00:26:52,163 --> 00:26:54,283
[Nyanyian memuaskan jiwa]
310
00:26:54,363 --> 00:26:56,723
[Penawar hati yang luka]
311
00:26:56,803 --> 00:26:59,043
[Mari menari dan menari]
312
00:26:59,123 --> 00:27:01,443
[Dan hidup dalam syurga]
313
00:27:01,523 --> 00:27:06,203
[Marilah]
314
00:27:06,283 --> 00:27:11,003
[Marilah]
315
00:27:11,083 --> 00:27:14,563
[Marilah, Sagi, ketuk dram itu]
316
00:27:16,163 --> 00:27:20,003
[Bangun dan menari bersamaku]
317
00:27:42,643 --> 00:27:44,523
[Tidak, dengar cakap saya.]
318
00:27:46,883 --> 00:27:48,803
[Adel, saya tak cakap apa-apa.]
319
00:27:49,683 --> 00:27:50,683
[Tiada apa-apa.]
320
00:28:23,603 --> 00:28:25,283
Tetamu yang dinanti.
321
00:28:26,003 --> 00:28:28,523
Awak nampak cantik.
322
00:28:28,603 --> 00:28:31,163
Saya bersiap seharian.
323
00:28:33,923 --> 00:28:35,363
Awak percaya tak?
324
00:28:35,883 --> 00:28:38,243
Bufet vegetarian. Apa yang mereka fikir?
325
00:28:40,443 --> 00:28:41,563
Kenapa?
326
00:28:42,523 --> 00:28:46,403
Rompakan bank pagi semalam.
Kami jumpa tempat persembunyian perompak.
327
00:28:46,483 --> 00:28:48,803
Mereka ada komputer dan telefon satelit.
328
00:28:50,003 --> 00:28:54,563
Bukan Hamas, itu bukan cara mereka.
Ia terancang dan senyap.
329
00:28:55,563 --> 00:28:58,723
Ada sesuatu dirancang, Gabi
dan kita tak tahu apa-apa.
330
00:28:59,923 --> 00:29:01,923
Saya percaya akan awak,
jadi saya tak risau.
331
00:29:03,083 --> 00:29:05,843
Mujurlah awak tak risau. Saya dah cemas.
332
00:29:06,883 --> 00:29:11,043
Dana, saya pindah ke cawangan antarabangsa
kerana saya tahu awak akan gantikan saya.
333
00:29:11,123 --> 00:29:14,243
Tiada sesiapa dalam dunia ini
yang saya lebih percaya
334
00:29:14,363 --> 00:29:16,203
dan semua orang tahu.
335
00:29:18,203 --> 00:29:19,403
Sekejap.
336
00:29:20,403 --> 00:29:22,683
Gabi, ada panggilan daripada 51.
337
00:29:22,843 --> 00:29:24,083
Sambungkan.
338
00:29:25,763 --> 00:29:26,683
Helo?
339
00:29:27,523 --> 00:29:28,643
[Kapten,]
340
00:29:29,483 --> 00:29:32,163
[kami dah dapat izin. Kami akan teruskan.]
341
00:29:33,283 --> 00:29:34,363
[Cakap.]
342
00:29:34,443 --> 00:29:36,323
[Namun, dengar sini,]
343
00:29:36,723 --> 00:29:38,923
[saya tak sedap hati tentang ini.]
344
00:29:39,163 --> 00:29:41,243
[Cakap, kawan, saya mendengar.]
345
00:29:42,883 --> 00:29:45,283
[Entahlah, saya rasa mereka syaki saya.]
346
00:29:45,363 --> 00:29:47,003
[Mungkin perasaan saya saja, tapi…]
347
00:29:47,083 --> 00:29:50,403
[Saya takut, kapten.]
348
00:29:50,483 --> 00:29:52,843
[Omar, bertenang.]
349
00:29:54,883 --> 00:29:57,803
[Awak tahu yang awak penting
kepada mereka, bukan?]
350
00:29:57,883 --> 00:30:01,043
[Hanya awak yang boleh lakukannya.]
351
00:30:01,163 --> 00:30:06,003
[Bagaimana itu akan bantu saya?
Jika saya didedahkan, saya akan dibunuh.]
352
00:30:06,083 --> 00:30:08,003
[Saya dah tak boleh buat, kapten. Maaf.]
353
00:30:08,083 --> 00:30:11,803
[Saya mesti tinggalkan Brussels.
Saya dah buat semuanya. Saya nak pergi.]
354
00:30:11,883 --> 00:30:13,963
[Okey, dengar sini.]
355
00:30:14,043 --> 00:30:18,603
[Kita bekerja keras untuk semua ini.
Ramai orang bergantung pada awak.]
356
00:30:18,683 --> 00:30:21,123
[Awak perlu bertahan sedikit masa lagi.]
357
00:30:22,803 --> 00:30:25,363
[Berikan saya 24 jam,
saya akan jumpa awak.]
358
00:30:25,443 --> 00:30:26,243
[Tidak.]
359
00:30:26,323 --> 00:30:30,243
[Jangan. Ini yang saya perlukan sekarang.
Saya dah tak boleh buat.]
360
00:30:31,163 --> 00:30:35,963
[Saya berjanji takkan biar
sesuatu terjadi kepada awak.]
361
00:30:36,603 --> 00:30:38,603
[Awak seperti anak saya.]
362
00:30:40,603 --> 00:30:43,163
[Saya perlu letak telefon.]
363
00:30:43,603 --> 00:30:47,523
[Baiklah. Jaga diri awak.]
364
00:30:47,603 --> 00:30:51,123
[Esok saya akan ke sana
dan jangan risau, semua pasti baik.]
365
00:30:51,203 --> 00:30:52,403
[Okey.]
366
00:30:56,723 --> 00:30:58,643
Tunggu. Mari sini, Doron.
367
00:30:58,723 --> 00:31:01,443
- Kami ambil gambar.
- Teruskan saja, tak apa.
368
00:31:01,923 --> 00:31:05,123
Dia kata, "Tak apa." Mari sini.
369
00:31:06,123 --> 00:31:09,883
- Masukkan dia kemudian.
- Lupakan saja. Marilah, satu gambar saja.
370
00:31:09,963 --> 00:31:12,003
- Masa ini tak sesuai.
- Kenapa pula?
371
00:31:12,083 --> 00:31:14,443
Akhirnya dia datang
untuk meraikan pengantin.
372
00:31:14,523 --> 00:31:16,083
- Satu gambar saja.
- Cukup!
373
00:31:21,323 --> 00:31:23,003
Maafkan saya, kawan.
374
00:31:33,803 --> 00:31:36,803
- Doron!
- Beritahu mereka saya perlu pergi.
375
00:31:36,883 --> 00:31:37,843
Doron, tunggu.
376
00:31:38,603 --> 00:31:40,803
- Doron!
- Apa awak nak, Gabi? Cukuplah.
377
00:31:43,443 --> 00:31:45,483
Saya dah kata
saya tak patut datang, bukan?
378
00:31:48,083 --> 00:31:51,403
Dengar sini. Saya perlu terbang
ke Belgium pagi esok
379
00:31:51,483 --> 00:31:53,443
untuk jumpa sumber yang panik.
380
00:31:54,043 --> 00:31:58,083
Dia dalam sarang Hezbollah
yang bersedia serang sasaran Israel.
381
00:31:58,683 --> 00:32:00,403
Jika dia tarik diri sekarang,
382
00:32:00,723 --> 00:32:03,123
usaha kami akan sia-sia.
Saya nak awak ikut saya.
383
00:32:04,483 --> 00:32:05,963
Ke Belgium, Gabi?
384
00:32:06,043 --> 00:32:08,603
Awak dapat keluar dan sibukkan diri.
385
00:32:08,683 --> 00:32:11,003
Awak nak saya buat khidmat komuniti?
386
00:32:11,083 --> 00:32:13,803
Gabi, semuanya okey, saya okey.
387
00:32:13,883 --> 00:32:15,643
Ini bukan khidmat komuniti.
388
00:32:15,723 --> 00:32:18,483
Saya perlukan pengawal keselamatan
dan itu kelebihan awak.
389
00:32:19,603 --> 00:32:23,003
Lagipun, awak tak okey.
Lihatlah diri awak.
390
00:32:36,483 --> 00:32:37,563
[Shara.]
391
00:32:40,363 --> 00:32:42,963
[Awak buat saya terkejut, tak guna.]
392
00:32:43,483 --> 00:32:45,603
[Awak sangka saya orang Yahudi?]
393
00:32:49,203 --> 00:32:50,843
[Kenapa?]
394
00:32:50,923 --> 00:32:53,083
[Saya tak boleh lama.
Saya perlu pergi segera.]
395
00:32:53,163 --> 00:32:55,643
[Saya cuma nak cakap
yang saya tak boleh balik.]
396
00:32:56,683 --> 00:32:59,723
[- Ingat apa kita cakap?]
[- Ya, sayang.]
397
00:32:59,803 --> 00:33:02,123
[Jangan kembali ke sini.
Mereka akan cari awak.]
398
00:33:02,203 --> 00:33:05,083
[Jangan percaya sesiapa pun.]
399
00:33:06,163 --> 00:33:10,163
[Berjanji awak akan jaga diri
dan buat apa saja yang perlu, okey?]
400
00:33:12,883 --> 00:33:15,043
[Awak nak jumpa Kareem?]
401
00:33:15,123 --> 00:33:17,643
[Tidak, biarkan dia tidur, sayang.]
402
00:33:21,523 --> 00:33:24,083
[Semua ini tak mudah.]
403
00:33:25,403 --> 00:33:29,723
[Jika ayah awak masih hidup,
dia pasti bangga dengan awak.]
404
00:33:30,243 --> 00:33:32,403
[Saya tak buat untuk ayah saya.]
405
00:33:33,043 --> 00:33:34,683
[Saya buat ini untuk Kareem]
406
00:33:34,763 --> 00:33:37,603
[agar dia membesar
dan ada masa depan seperti orang lain.]
407
00:33:45,883 --> 00:33:47,043
[Saya sayang awak.]
408
00:33:57,963 --> 00:34:01,563
BRUSSELS
409
00:34:07,123 --> 00:34:11,003
LAPANGAN TERBANG BRUSSELS
410
00:34:11,803 --> 00:34:15,123
Beg pakaian paling mahal pun
rodanya tak bagus.
411
00:34:16,603 --> 00:34:17,483
[Kapten.]
412
00:34:17,563 --> 00:34:19,282
[Kawan, apa khabar?]
413
00:34:20,403 --> 00:34:21,762
[Awak dah sampai?]
414
00:34:21,843 --> 00:34:23,282
[Ya, saya di sini.]
415
00:34:24,163 --> 00:34:26,003
[Terima kasih, kapten.]
416
00:34:26,083 --> 00:34:30,603
[Sama-sama. Jumpa malam ini, okey?]
417
00:34:31,043 --> 00:34:34,923
[Saya akan hantar alamat,
awak hafal dan padam seperti biasa.]
418
00:34:35,003 --> 00:34:36,242
[Sudah tentu.]
419
00:34:37,043 --> 00:34:39,443
[Baiklah. Jangan risau.]
420
00:34:39,523 --> 00:34:43,202
[Saya ada di sini.
Semuanya akan berjalan lancar.]
421
00:34:43,282 --> 00:34:44,363
[Dengan izin Allah.]
422
00:34:44,443 --> 00:34:45,923
[Jumpa nanti, nak.]
423
00:34:46,923 --> 00:34:48,083
[Jumpa nanti.]
424
00:34:55,242 --> 00:34:57,363
[Ada apa, penyibuk? Apa awak mahu?]
425
00:34:58,083 --> 00:35:01,323
Saya ragu-ragu awak bercakap
dengan anak atau sumber.
426
00:35:01,403 --> 00:35:02,443
Kedengaran intim.
427
00:35:06,323 --> 00:35:09,683
Saya anggap dia macam anak sendiri.
428
00:35:09,763 --> 00:35:12,883
Omar Tawalbe.
Anak lelaki Ihad Tawalbe dari Jenin
429
00:35:12,963 --> 00:35:15,763
yang menyerahkan seluruh kepimpinan
Jihad Islam pada 2002,
430
00:35:15,843 --> 00:35:17,003
termasuk saudaranya.
431
00:35:17,083 --> 00:35:18,723
Ihad Tawalbe, saya ingat dia.
432
00:35:18,803 --> 00:35:21,603
Saya uruskan dokumen untuk dia
dan keluarganya
433
00:35:21,683 --> 00:35:24,443
serta pindahkan mereka ke Ramla,
saya jaga mereka,
434
00:35:24,523 --> 00:35:26,723
tapi Omar projek istimewa.
435
00:35:26,803 --> 00:35:29,683
Saya berjanji dia akan bebas
selepas misi ini.
436
00:35:29,763 --> 00:35:32,643
- Ini misi terakhirnya.
- Betul.
437
00:35:33,723 --> 00:35:35,323
Itu kenderaan kita?
438
00:35:35,483 --> 00:35:37,563
- Maaf terlewat.
- Cantik kereta, Ayub.
439
00:35:58,683 --> 00:35:59,803
[Helo?]
440
00:35:59,883 --> 00:36:02,323
FNAIDEK, UTARA LUBNAN
441
00:36:02,403 --> 00:36:03,243
[Helo?]
442
00:36:03,323 --> 00:36:05,163
[Helo, sayang. Ini saya.]
443
00:36:06,043 --> 00:36:08,763
[Omar, saya risau akan awak.]
444
00:36:08,843 --> 00:36:10,963
[Awak patut telefon dua hari lepas.]
445
00:36:11,043 --> 00:36:14,283
[Saya cuba hubungi Nizar,
dia pun tak jawab.]
446
00:36:14,403 --> 00:36:15,523
[Jangan risau.]
447
00:36:15,603 --> 00:36:17,083
[Jangan risau tentang saya.]
448
00:36:17,163 --> 00:36:19,203
[Suara awak kedengaran jauh.
Awak di mana?]
449
00:36:19,283 --> 00:36:22,923
[Tak apa, saya nak habiskan tugas di sini
dan kembali ke pangkuan awak.]
450
00:36:23,123 --> 00:36:24,083
[Ada apa?]
451
00:36:24,723 --> 00:36:26,763
[Saya dapat rasa ada yang tak kena.]
452
00:36:27,203 --> 00:36:30,283
[Tidak, semuanya okey, sayang.
Saya mencintai awak]
453
00:36:30,363 --> 00:36:34,283
[dan apabila saya kembali,
kita akan bersama. Kita berdua saja.]
454
00:36:37,163 --> 00:36:38,043
[Saya janji.]
455
00:36:38,683 --> 00:36:42,683
[Saya teringatkan awak, sayang.
Saya akan telefon semula.]
456
00:36:42,763 --> 00:36:43,843
[Sayangku.]
457
00:36:56,883 --> 00:37:00,643
KEDUTAAN ISRAEL, BRUSSELS
458
00:37:20,483 --> 00:37:22,043
[Saudaraku.]
459
00:37:22,363 --> 00:37:26,163
- Kenalkan Doron Kabilio.
- Ivri, ketua cawangan.
460
00:37:26,243 --> 00:37:27,403
Brussels, ya?
461
00:37:28,203 --> 00:37:32,283
Wafel Belgium, coklat Belgium,
kebosanan Belgium, semua tutup pukul 6.
462
00:37:32,363 --> 00:37:34,923
Sebenarnya, cawangan ini sesuai
untuk persiapan bersara.
463
00:37:35,003 --> 00:37:37,283
Saya harap tiada kejutan.
464
00:37:39,363 --> 00:37:41,083
Gaya klasik Eropah sesuai untuk awak.
465
00:37:41,763 --> 00:37:44,763
Pejabat cantik yang berwarna kuning air.
466
00:37:46,203 --> 00:37:49,323
Kenalkan Yossi dan Moti.
467
00:37:49,403 --> 00:37:52,603
Mereka kawal mesyuarat kamu
malam ini bersama Ido, kamu dah jumpa dia.
468
00:37:52,683 --> 00:37:54,563
Di mana mesyuarat itu?
469
00:37:54,643 --> 00:37:57,563
Di salah satu apartmen kami
di Lebuh Dolez, 15 minit dari sini.
470
00:37:58,043 --> 00:37:59,723
Boleh saya tengok?
471
00:38:01,643 --> 00:38:04,923
Saya nak tunjuk tempat itu,
tapi jadual kita padat
472
00:38:05,003 --> 00:38:07,763
dan orang kami dah meronda bangunan itu.
473
00:38:08,323 --> 00:38:11,763
Doron, kami tahu apa nak buat.
Kami dah periksa semuanya.
474
00:38:11,843 --> 00:38:15,443
Semua pintu keluar masuk,
semua jalan di sekitarnya.
475
00:38:15,523 --> 00:38:18,603
Percayalah, awak boleh bertenang.
476
00:38:19,203 --> 00:38:22,043
- Boleh saya nak kopi dan brioche?
- Saya akan pesan.
477
00:38:22,123 --> 00:38:24,363
- Awak nak minuman?
- Tidak, terima kasih.
478
00:39:28,683 --> 00:39:29,723
Boleh saya tolong?
479
00:39:29,803 --> 00:39:31,683
- Ada apa?
- Jangan sentuh kereta saya.
480
00:39:31,763 --> 00:39:33,683
- Apa awak buat di sini?
- Apa awak mahu?
481
00:39:33,763 --> 00:39:36,043
- Hei, apa awak buat di sini?
- Lepaskan saya!
482
00:39:39,443 --> 00:39:41,243
Kenapa awak perhatikan kedutaan?
483
00:39:41,323 --> 00:39:43,403
- Saya tinggal sini.
- Awak pantau kedutaan.
484
00:39:43,483 --> 00:39:46,003
Apa berlaku? Kenapa, Doron?
485
00:39:46,083 --> 00:39:47,603
Tiada apa. Dia cari masalah.
486
00:39:47,683 --> 00:39:50,963
Pengawal tak guna itu
tak nampak dia perhatikan kedutaan!
487
00:39:51,043 --> 00:39:53,323
Saya akan uruskan, okey? Terima kasih.
488
00:40:01,483 --> 00:40:02,843
Boleh saya lihat pengenalan?
489
00:40:08,683 --> 00:40:10,483
[Minum sedikit air.]
490
00:40:17,963 --> 00:40:19,323
Awak nak buat apa?
491
00:40:19,403 --> 00:40:22,563
Awak bawa saya sebagai pengawal.
Saya buat kerja.
492
00:40:23,123 --> 00:40:26,163
Awak nampak pengawal tak guna itu?
Lelaki itu pantau bangunan ini.
493
00:40:27,483 --> 00:40:32,043
Selepas berjumpa Omar malam ini,
apa kata kita berseronok?
494
00:40:32,603 --> 00:40:36,323
Kawan saya Nabil ada tempat di Molenbeek,
awak tentu kagum.
495
00:40:36,443 --> 00:40:39,803
Esok, sebelum penerbangan,
kita beli sesuatu untuk anak-anak.
496
00:40:39,883 --> 00:40:41,323
Beli gula-gula untuk Gali.
497
00:40:44,083 --> 00:40:47,083
- Okey.
- Duduk, saya bercakap dengan awak.
498
00:40:53,243 --> 00:40:55,923
Kenapa awak tak bercakap dengan geng?
499
00:40:56,003 --> 00:41:00,003
- Awak dah jadi pakar psikiatri, Gabi?
- Mereka ambil berat tentang awak.
500
00:41:00,963 --> 00:41:03,683
- Saya nampak cara Eli layan saya.
- Awak perlu hentikannya.
501
00:41:03,763 --> 00:41:06,763
Masalah itu bawa beban
kepada kamu berdua.
502
00:41:06,843 --> 00:41:09,163
Hentikan apa? Dia singkirkan saya.
503
00:41:09,243 --> 00:41:10,843
Tidak, dia perlu beri keterangan
504
00:41:10,923 --> 00:41:12,843
di jawatankuasa siasatan sebagai komander.
505
00:41:12,923 --> 00:41:16,523
Dia kata saya tak boleh sertai unit
dan tak layak bertempur.
506
00:41:16,603 --> 00:41:19,803
- Dia masih lagi rasa bersalah.
- Baguslah.
507
00:41:22,963 --> 00:41:25,203
Doron, saya lebih tua daripada awak.
508
00:41:25,283 --> 00:41:29,203
Saya pernah lihat perkara paling teruk,
tapi saya masih boleh tidur lena,
509
00:41:29,763 --> 00:41:33,643
bangun pagi, masak Schnitzel
untuk anak-anak, jadi ayah dan kawan
510
00:41:33,723 --> 00:41:36,243
kerana saya boleh asingkan hidup
dan kerja yang teruk.
511
00:41:36,803 --> 00:41:38,523
Awak tak rasa malu?
512
00:41:38,603 --> 00:41:41,163
Ada sesiapa di dunia ini
yang awak tak gunakan, Ayub?
513
00:41:41,243 --> 00:41:43,243
Saya nampak cara awak cakap
dengan sumber,
514
00:41:43,323 --> 00:41:46,083
"budak kesayangan" yang awak didik.
515
00:41:51,363 --> 00:41:53,323
Awak memang tak kenang budi.
516
00:41:54,323 --> 00:41:56,683
Awak langsung tak sedar
yang kami cuba bantu awak.
517
00:41:56,763 --> 00:41:58,723
Siapa nak bantu saya? Awak?
518
00:41:59,123 --> 00:42:02,563
Ingat ketika saya nak tinggalkan unit?
Saya merayu kepada awak.
519
00:42:02,963 --> 00:42:06,803
Awak kata, "Doron, sekali lagi,
operasi terakhir, pembunuhan terakhir."
520
00:42:06,923 --> 00:42:10,003
Semasa awak nak gunakan saya,
awak kekalkan saya.
521
00:42:10,083 --> 00:42:11,603
Sudah tentu awak tidur lena,
522
00:42:11,683 --> 00:42:14,043
bukan sebab awak ayah
atau kawan yang baik,
523
00:42:14,123 --> 00:42:16,403
tapi sebab awak tak peduli
tentang orang lain!
524
00:42:17,123 --> 00:42:19,283
Sebab awak tak tarik picu!
525
00:42:19,363 --> 00:42:22,283
Awak pastikan kami yang tarik picu!
526
00:42:23,963 --> 00:42:27,963
Ya, tidur lena, Ayub, kami anak-anak awak.
527
00:42:28,683 --> 00:42:31,163
Anak-anak yang awak didik,
kemudian buang!
528
00:42:38,803 --> 00:42:40,243
Awak rasa awak istimewa?
529
00:42:42,363 --> 00:42:43,523
Tidak.
530
00:42:44,403 --> 00:42:47,403
Awak cuma budak
yang kasihani diri sendiri.
531
00:42:52,243 --> 00:42:55,963
Kereta dah sampai.
532
00:43:20,243 --> 00:43:22,843
Ya Tuhan, kenapa dia tak jawab?
533
00:43:27,523 --> 00:43:28,443
[Helo?]
534
00:43:28,523 --> 00:43:30,443
[Awak di mana, kawan?]
535
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
[Omar?]
536
00:43:36,043 --> 00:43:37,683
[Maaf, saya tiada di apartmen.]
537
00:43:38,723 --> 00:43:42,323
[Apa maksud awak? Awak di mana?]
538
00:43:42,403 --> 00:43:46,923
[Maaf, saya takut nak keluar.
Saya takut akan diekori.]
539
00:43:47,043 --> 00:43:51,203
[Awak masih di rumah? Awak belum keluar?]
540
00:43:51,923 --> 00:43:55,363
[Maaf kerana hampakan awak, kapten.]
541
00:43:55,523 --> 00:43:57,403
[Okey, dengar baik-baik.]
542
00:43:58,883 --> 00:44:00,643
[Semuanya akan okey.]
543
00:44:01,523 --> 00:44:05,803
[Saya 15 minit dari awak.
Jangan ke mana-mana, saya datang.]
544
00:44:05,883 --> 00:44:07,683
[Okey, terima kasih.]
545
00:44:07,763 --> 00:44:10,563
Tukar lokasi.
Saya hantar mesej alamat baru.
546
00:44:11,443 --> 00:44:14,003
Gabi, ini melanggar protokol.
Ivri perlu beri kelulusan.
547
00:44:14,083 --> 00:44:15,363
Saya akan cakap. Pergi.
548
00:44:15,443 --> 00:44:17,323
Sejak bila sumber tetapkan lokasi?
549
00:44:17,403 --> 00:44:20,363
Doron, jangan ajar saya cara buat kerja.
550
00:44:20,443 --> 00:44:22,963
Saya dengar, saya faham. Pandu saja.
551
00:44:24,483 --> 00:44:27,923
Moti, tukar alamat.
Ya, saya akan hantar alamatnya.
552
00:45:00,723 --> 00:45:04,123
[Terima kasih datang, kapten.
Saya tak percaya awak datang.]
553
00:45:04,523 --> 00:45:06,363
[Saya sangat rindu awak.]
554
00:45:06,563 --> 00:45:10,363
[Saya pun. Sudah lama kita tak berjumpa.]
555
00:45:12,323 --> 00:45:15,923
[Hidup awak semakin baik
sejak Ramla dan Lubnan, betul tak?]
556
00:45:16,483 --> 00:45:20,243
[Saya nak balik ke sana.
Saya tak tahan cuaca sejuk ini.]
557
00:45:24,243 --> 00:45:25,763
[Awak dah dewasa.]
558
00:45:27,203 --> 00:45:28,283
[Semakin berisi.]
559
00:45:32,483 --> 00:45:35,803
[Maaf kerana timbulkan masalah, kapten,
saya maksudkannya.]
560
00:45:36,083 --> 00:45:39,603
[Lupakannya.
Paling penting, saya di sini.]
561
00:45:41,323 --> 00:45:43,843
[Ini untuk awak.
Hadiah dari kampung halaman.]
562
00:45:43,923 --> 00:45:45,283
[- Kurma?]
[- Ya.]
563
00:45:45,363 --> 00:45:46,563
[Terima kasih.]
564
00:45:46,643 --> 00:45:47,803
[Omar.]
565
00:45:51,603 --> 00:45:53,603
[Berapa lama awak tinggal di sini?]
566
00:45:55,043 --> 00:45:56,203
[Tiga bulan.]
567
00:45:56,283 --> 00:45:59,043
[Awak tiada masa nak gantung langsir?]
568
00:46:00,603 --> 00:46:03,003
[Abaikan pengawal itu,
dia perengus. Sudahlah.]
569
00:46:06,963 --> 00:46:08,163
[Sekejap.]
570
00:46:13,163 --> 00:46:14,323
- Apa masalahnya?
- Gabi…
571
00:46:14,403 --> 00:46:18,483
Doron, biar saya buat kerja.
Tunggu saya di bawah.
572
00:46:19,403 --> 00:46:21,323
Saya nak dia bertenang.
573
00:46:23,603 --> 00:46:24,803
Saya tunggu di bawah.
574
00:46:30,923 --> 00:46:32,283
[Cakaplah, kawan.]
575
00:46:49,123 --> 00:46:51,243
Ido, bagaimana di pintu masuk belakang?
576
00:46:51,323 --> 00:46:53,563
Sunyi. Awak pula?
577
00:46:53,643 --> 00:46:54,723
Sunyi.
578
00:46:54,803 --> 00:46:56,123
Moti, bagaimana di atas?
579
00:46:58,963 --> 00:47:00,203
Semua okey.
580
00:47:14,283 --> 00:47:18,403
Dana! Tunggu. Mujurlah sempat.
581
00:47:18,803 --> 00:47:21,443
Saya baru dapat teks fail
yang diekstrak daripada komputer
582
00:47:21,523 --> 00:47:24,683
di tempat persembunyian.
E-mel, senarai, mereka bersedia.
583
00:47:24,763 --> 00:47:25,563
Okey.
584
00:47:26,123 --> 00:47:29,643
Seluruh operasi ini diketuai
oleh Adel Tawalbe,
585
00:47:29,883 --> 00:47:32,723
pegawai Abu Osama yang bunuh Jamal
dan hilang sejak itu.
586
00:47:32,803 --> 00:47:34,123
Bangsat.
587
00:47:34,203 --> 00:47:38,123
Kami juga jumpa e-mel dari Jenin
dihantar ke alamat IP di Brussels.
588
00:47:40,083 --> 00:47:43,563
- Kita mesti beritahu Gabi.
- Tunggu, bukan itu saja.
589
00:47:45,003 --> 00:47:48,203
[Semasa saya masuk, semua senyap.]
590
00:47:48,523 --> 00:47:51,803
[Walau apa pun saya cakap,
tiada sesiapa membantah.]
591
00:47:52,163 --> 00:47:55,963
[Mereka angguk seperti setuju,
tapi tidak.]
592
00:47:59,923 --> 00:48:02,923
[Awak ada dengar mereka sebut
tentang rompakan bank di Jenin?]
593
00:48:05,443 --> 00:48:07,243
[Ya Tuhan…]
594
00:48:10,283 --> 00:48:12,603
Noa Lang? Jangan mengarut.
595
00:48:12,683 --> 00:48:15,283
Tidak, mereka beli dia untuk lima juta.
596
00:48:15,363 --> 00:48:17,683
Sekarang nilainya empat kali ganda.
597
00:48:25,723 --> 00:48:26,963
Tunggu di sini.
598
00:49:08,963 --> 00:49:11,963
- Helo?
- Doron, mana Gabi? Dia tak jawab telefon.
599
00:49:13,003 --> 00:49:14,363
Ada di sini. Kenapa?
600
00:49:14,443 --> 00:49:16,483
Ini penting. Ia tentang Omar.
601
00:49:17,963 --> 00:49:20,683
Yossi, awak dengar?
602
00:49:27,603 --> 00:49:28,803
Celaka!
603
00:50:00,043 --> 00:50:01,283
Gabi?
604
00:50:12,403 --> 00:50:13,563
Gabi?
605
00:50:15,883 --> 00:50:17,083
Gabi!
606
00:51:10,603 --> 00:51:13,483
Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine