1 00:00:14,963 --> 00:00:18,483 JENIN, PIHAK BERKUASA PALESTIN 2 00:01:20,003 --> 00:01:21,843 [Bahasa Arab] [Letakkan senjata!] 3 00:01:21,923 --> 00:01:23,523 [Melutut! Jangan bergerak!] 4 00:01:23,603 --> 00:01:25,203 [Melutut! Sekarang!] 5 00:01:25,283 --> 00:01:27,563 [Okey, jangan tembak!] 6 00:01:27,643 --> 00:01:29,763 [Diam! Jangan bergerak!] 7 00:01:30,003 --> 00:01:30,923 Eli, ingat. 8 00:01:31,003 --> 00:01:33,003 Saya perlukan seorang yang hidup. 9 00:01:33,083 --> 00:01:35,203 Nurit, maklumkan lokasi. 10 00:01:36,203 --> 00:01:37,123 [Saya di sini.] 11 00:01:40,963 --> 00:01:43,083 [Apa di dalam but itu? Buka!] 12 00:01:43,243 --> 00:01:45,923 [- Jangan tembak, saya akan patuh.] [- Cepat!] 13 00:01:46,003 --> 00:01:47,643 [- Saya ada keluarga…] [- Diam. Buka!] 14 00:01:47,723 --> 00:01:49,723 [Jangan tembak.] 15 00:01:56,843 --> 00:01:58,683 [Berundur!] 16 00:02:02,763 --> 00:02:03,643 [Melutut!] 17 00:02:08,923 --> 00:02:11,123 [- Berundur!] [- Jangan tembak!] 18 00:02:11,203 --> 00:02:12,843 [- Lepaskan dia!] [- Jangan tembak!] 19 00:02:15,682 --> 00:02:16,523 [Berhenti!] 20 00:02:17,603 --> 00:02:18,523 [- Munir!] [- Saya kejar!] 21 00:02:18,603 --> 00:02:20,083 [- Kembali!] [- Berhenti!] 22 00:02:20,163 --> 00:02:23,883 Sagi mengejar seorang musuh. Seorang mati dan seorang cedera. 23 00:02:23,963 --> 00:02:27,003 Eli, pindahkan orang cedera itu segera sebelum lebih ramai datang. 24 00:02:27,083 --> 00:02:27,923 [Tolong saya!] 25 00:02:28,003 --> 00:02:30,003 Saya tunjuk lokasi Sagi. Sagi, awak di mana? 26 00:02:30,403 --> 00:02:32,643 - Cari dia. - Baik. 27 00:02:32,723 --> 00:02:35,083 Atalef, dekati titik datum. 28 00:02:35,163 --> 00:02:36,283 Sagi, awak di mana? 29 00:02:36,363 --> 00:02:40,683 [Saya di jalan yang sama. Dia hilang, tapi dia ada di sini] 30 00:02:44,523 --> 00:02:45,803 - Pergi! - Pergi, Nurit! 31 00:02:46,363 --> 00:02:49,243 - Dia perlu hidup. - Dia kehilangan banyak darah. 32 00:02:49,323 --> 00:02:51,483 - Di mana Sagi? - Dana, nampak dia? 33 00:02:51,563 --> 00:02:53,763 Ya, dia di jalan selari. Pandu lurus. 34 00:02:53,843 --> 00:02:57,403 [Saya boleh tangkap dia. Pasti dia bersembunyi di sekitar ini.] 35 00:02:57,483 --> 00:03:00,123 Sagi, kembali ke jalan utama, jangan masuk. 36 00:03:00,203 --> 00:03:01,323 Eli, 37 00:03:02,003 --> 00:03:04,043 dia dah mati. 38 00:03:04,843 --> 00:03:05,843 Tak guna. 39 00:03:05,923 --> 00:03:07,843 Lelaki cedera itu dah mati. 40 00:03:08,163 --> 00:03:10,843 [Dia saja harapan kita, biar saya tangkap dia.] 41 00:03:10,923 --> 00:03:13,363 Sagi, kembali ke jalan utama, semua orang dah bangun. 42 00:03:17,923 --> 00:03:19,083 Tak guna! 43 00:03:19,163 --> 00:03:20,923 Dana, mereka lempar batu dan bom Molotov, 44 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 kita perlu bawa Sagi keluar atau dia akan diculik. 45 00:03:24,323 --> 00:03:25,523 Nurit, berhenti! 46 00:03:26,483 --> 00:03:27,643 Dana, kami turun. 47 00:03:28,203 --> 00:03:29,083 Jangan keluar. 48 00:03:29,163 --> 00:03:30,283 Awak akan diburu. 49 00:03:30,363 --> 00:03:33,203 Saya takkan tinggalkan Sagi. Arahkan Nurit sertai kami. 50 00:03:33,283 --> 00:03:35,923 Sagi, tunggu, kami akan ke sana. 51 00:03:36,403 --> 00:03:38,323 [Tidak, kita akan kehilangan dia!] 52 00:03:39,563 --> 00:03:41,403 [Pergi dari sini! Jangan dekat!] 53 00:03:41,483 --> 00:03:44,883 Nurit, pergi ke timur laut, kekal dalam perimeter. 54 00:03:48,403 --> 00:03:51,283 Sagi, jangan bergerak, kami akan ke sana. 55 00:03:51,363 --> 00:03:52,523 [Saya boleh tangkap dia!] 56 00:03:52,603 --> 00:03:55,203 Tempat ini dipenuhi orang bersenjata, Sagi! 57 00:03:55,323 --> 00:03:56,803 Sagi, saya tak nampak awak. 58 00:03:56,923 --> 00:03:59,643 Eli, saya tak nampak Sagi, pergi ke tempat Nurit segera. 59 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 Masuk dalam bangunan di kanan, 60 00:04:01,843 --> 00:04:03,723 ada jalan ke lorong belakang. 61 00:04:03,803 --> 00:04:06,483 Nurit, selepas empat belokan ada lorong. 62 00:04:06,563 --> 00:04:09,163 - Sertai Eli dan Steve di sana. - Baik. 63 00:04:11,243 --> 00:04:13,043 - Isi peluru! - Tak guna! 64 00:04:15,203 --> 00:04:18,603 - Ketua Atalef, jangkaan ketibaan? - Tiga minit. 65 00:04:19,003 --> 00:04:21,083 Pasukan IDF dalam perjalanan. 66 00:04:34,923 --> 00:04:37,443 [Bertenang.] 67 00:04:43,003 --> 00:04:45,603 Eli, di kiri ada pintu keluar ke jalan belakang. 68 00:04:45,683 --> 00:04:47,203 Nurit tunggu di sana. 69 00:04:48,403 --> 00:04:49,843 Saya akan masuk! 70 00:04:53,163 --> 00:04:57,283 [Saya nampak si celaka itu. Saya dapat tangkap dia.] 71 00:04:57,363 --> 00:04:59,603 Terima. Sagi, saya nampak awak. 72 00:04:59,683 --> 00:05:02,603 Eli, Sagi masuk bangunan dekat jalan utama. 73 00:05:26,563 --> 00:05:28,723 Nurit, Eli dan Steve ada dekat sana. 74 00:05:28,803 --> 00:05:29,723 Saya nampak. 75 00:05:29,803 --> 00:05:31,923 - Dah jumpa Nurit? - Kami dengan dia. 76 00:05:33,603 --> 00:05:35,243 [Cepat!] 77 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 [Si celaka itu nak lari. Awak di mana?] 78 00:05:43,323 --> 00:05:44,163 [Berhenti!] 79 00:05:44,803 --> 00:05:46,243 Dana, awak nampak dia? 80 00:05:46,523 --> 00:05:48,883 Dia kejar musuh dua jalan dari awak. 81 00:05:48,963 --> 00:05:50,163 [Berhenti!] 82 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 Di mana? Dana? 83 00:05:52,163 --> 00:05:54,043 Belok kanan terus, Nurit! 84 00:05:54,803 --> 00:05:56,243 Nurit, berhenti! 85 00:05:58,803 --> 00:06:00,763 [IDF dah sampai!] 86 00:06:03,963 --> 00:06:05,603 - Pergi! - Pergi, Nurit! 87 00:06:07,083 --> 00:06:08,843 Tak guna! 88 00:06:10,123 --> 00:06:12,523 Nurit, cepat keluar dari sini. 89 00:06:44,923 --> 00:06:48,123 [Awak tinggal di Jalan Hefa, bukan?] 90 00:06:50,643 --> 00:06:53,003 [Tiada air paip,] 91 00:06:54,123 --> 00:06:56,283 [tiada elektrik, tiada apa-apa.] 92 00:06:57,483 --> 00:07:00,203 [Adik perempuan awak dan anaknya tinggal dengan awak.] 93 00:07:00,283 --> 00:07:02,003 [Ayah awak tak bekerja.] 94 00:07:02,843 --> 00:07:06,803 [Rumah buruk awak boleh roboh pada bila-bila masa.] 95 00:07:09,043 --> 00:07:10,683 [Awak dan kawan-kawan awak pula 96 00:07:10,763 --> 00:07:13,883 [curi 200,000 syekel daripada Pihak Berkuasa Palestin.] 97 00:07:14,563 --> 00:07:18,083 [Empat rompakan berturutan dan masih tinggal di rumah buruk?] 98 00:07:21,963 --> 00:07:22,803 Ya? 99 00:07:22,883 --> 00:07:27,763 Jamal bukan dengan Keselamatan Pencegahan, dia juga bekerja di biro Abu Osama. 100 00:07:27,843 --> 00:07:28,843 Abu Osama? 101 00:07:28,923 --> 00:07:30,763 [Awak buat untuk suka-suka?] 102 00:07:30,843 --> 00:07:31,923 Awak pasti? 103 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 Sangat pasti. 104 00:07:34,603 --> 00:07:38,883 [Di mana semua wang itu, Jamal?] 105 00:08:04,003 --> 00:08:08,043 [Jadi, Sarjan Jamal Masalha daripada Keselamatan Pencegahan,] 106 00:08:09,723 --> 00:08:11,843 [Abu Osama berhenti bayar kamu?] 107 00:08:16,403 --> 00:08:17,923 [Di mana semua wang itu] 108 00:08:22,243 --> 00:08:25,843 [atau awak lebih suka bincang dengan bos awak, Abu Osama?] 109 00:08:30,003 --> 00:08:31,243 [Baiklah.] 110 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 [Awak sama bodoh macam muka awak.] 111 00:08:38,443 --> 00:08:40,803 Awak macam budak yang main permainan telefon. 112 00:08:41,323 --> 00:08:43,602 Saya bosan asyik kalahkan kamu bermain Backgammon. 113 00:08:43,683 --> 00:08:44,763 - Ya? - Ya. 114 00:08:44,842 --> 00:08:46,722 - Ambil set Backgammon. - Jangan ketawa. 115 00:08:46,803 --> 00:08:48,643 - Awak tahu siapa lawan saya? - Siapa? 116 00:08:48,722 --> 00:08:51,603 Pemain nombor satu Dubai, Juara Emiriah, jadi jangan ganggu. 117 00:08:52,363 --> 00:08:55,923 Jangan ganggu dia, dia berlawan dengan juara Dubai. 118 00:08:58,643 --> 00:09:00,563 Bukankah awak cuti? 119 00:09:00,643 --> 00:09:04,643 Awak patut berehat untuk esok, bukan? Awak ada pembedahan. 120 00:09:04,723 --> 00:09:07,643 Saya tak boleh tinggalkan dua orang tua sendirian. 121 00:09:07,723 --> 00:09:10,643 Orang tua? Setidaknya kami bukan orang gila macam awak, 122 00:09:10,723 --> 00:09:13,843 berlari masuk ke dalam kem untuk mengelak hari esok. 123 00:09:14,083 --> 00:09:16,203 Awak memang bodoh. 124 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 [Di mana Nurit?] 125 00:09:20,923 --> 00:09:23,563 - Dia tinggalkan awak? - Dia sedang bersiap. 126 00:09:24,043 --> 00:09:26,123 Saya harap awak kalah. 127 00:09:36,803 --> 00:09:38,723 Sudahlah, sayang. Biarkan dia. 128 00:09:40,803 --> 00:09:42,323 Sekejap. 129 00:09:42,803 --> 00:09:45,963 Kami cuba banyak kali. Dia abaikan semua orang. 130 00:09:46,563 --> 00:09:48,483 Saya bukan orang sembarangan. 131 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Awak fikir tentang Doron sekarang? 132 00:09:53,083 --> 00:09:55,523 Saya sangka awak fikir perkara lain. 133 00:09:56,883 --> 00:09:59,643 - Contohnya? - "Contohnya?" 134 00:10:01,203 --> 00:10:03,803 Hei, mari sini! 135 00:11:03,363 --> 00:11:04,803 Cepatlah. 136 00:11:06,883 --> 00:11:08,203 Tangkap kuda itu. 137 00:11:08,483 --> 00:11:09,483 Hei! 138 00:11:11,203 --> 00:11:13,403 Biar saja, awak buat kuda itu takut. 139 00:11:15,603 --> 00:11:18,403 Kalau tidak? Apa awak nak buat? 140 00:11:19,643 --> 00:11:22,443 Saya tak mahu ada masalah. Pergi baliklah. 141 00:11:23,723 --> 00:11:25,083 Dengar sini, atuk, 142 00:11:26,643 --> 00:11:28,523 jika awak tak mahu ada masalah, 143 00:11:28,843 --> 00:11:30,163 pergilah tidur. 144 00:11:31,283 --> 00:11:32,683 Ini kawasan saya. 145 00:11:35,203 --> 00:11:36,203 Celaka! 146 00:11:47,523 --> 00:11:50,003 Saya kata, pergi balik! 147 00:11:54,923 --> 00:11:56,923 JENIN, IBU PEJABAT KESELAMATAN PENCEGAHAN 148 00:11:57,043 --> 00:11:58,723 [Abu Osama, awak merayu] 149 00:11:58,803 --> 00:12:02,563 [agar kami bantu awak tangkap orang yang mencuri daripada awak,] 150 00:12:02,643 --> 00:12:06,643 [dan apa saya dapat tahu? Pencurinya ialah orang awak sendiri.] 151 00:12:07,123 --> 00:12:09,443 [Apa awak nak beritahu saya?] 152 00:12:10,003 --> 00:12:13,403 [Antara kita tiada apa-apa rahsia. Awak pun tahu.] 153 00:12:14,803 --> 00:12:16,323 [Pencuri itu pula,] 154 00:12:16,723 --> 00:12:21,643 [kami akan soal siasat dia dengan cara yang sangat teliti.] 155 00:12:22,203 --> 00:12:23,923 [Dengar sini, Abu Osama,] 156 00:12:24,003 --> 00:12:26,803 [wang itu disalurkan untuk keganasan.] 157 00:12:26,883 --> 00:12:29,923 [Awak bertanggungjawab atas semua kejadian di sini.] 158 00:12:30,243 --> 00:12:32,643 [Saya masih tak tahu rancangan awak,] 159 00:12:33,483 --> 00:12:36,883 [tapi apabila ia didedahkan, awak pasti akan kena.] 160 00:12:39,003 --> 00:12:41,963 [Sudah tentu, sayang. Saya faham.] 161 00:12:42,923 --> 00:12:44,723 [Jangan panggil saya sayang.] 162 00:12:45,163 --> 00:12:49,403 [Jika awak dengar apa-apa, hubungi saya segera.] 163 00:12:57,923 --> 00:13:00,843 [Dengan nama Allah, Maha Pengampun dan Maha Mengasihani.] 164 00:13:00,923 --> 00:13:03,523 [Tuhan Yang Maha Mengasihani dan Maha Pengasih,] 165 00:13:04,923 --> 00:13:06,683 [lagi Maha Pengampun.] 166 00:13:07,723 --> 00:13:09,723 [Dia telah menurunkan Al-Quran] 167 00:13:09,803 --> 00:13:12,563 [untuk membimbing kita tentang iman dan bidaah.] 168 00:13:12,843 --> 00:13:15,603 [Menunjukkan jalan yang benar dan jalan yang salah.] 169 00:13:16,763 --> 00:13:18,443 [Tuhan Maha Pembalas.] 170 00:13:18,523 --> 00:13:19,843 [DATANG CEPAT] 171 00:13:20,563 --> 00:13:23,563 [Tuhan Yang Maha Berkuasa berfirman dalam kitab suci-Nya,] 172 00:13:24,723 --> 00:13:28,923 ["Jika kau menghukum, hukum mereka seperti mereka sakiti kau] 173 00:13:29,963 --> 00:13:31,163 [dan jika kau percaya…"] 174 00:13:48,003 --> 00:13:50,243 PERUMAHAN MOLENBEEK, BRUSSELS 175 00:14:47,683 --> 00:14:49,963 [- Apa khabar, Omar?] [- Salam sejahtera.] 176 00:15:06,243 --> 00:15:08,003 [Jadi, ada apa?] 177 00:15:08,083 --> 00:15:10,683 [Ada masalah besar. Jamal ditangkap di Jenin.] 178 00:15:13,683 --> 00:15:15,723 [Oleh siapa, Pihak Berkuasa?] 179 00:15:15,803 --> 00:15:20,083 [Tidak, orang Yahudi. Cegah Keganasan. Ditangkap dengan van membawa wang.] 180 00:15:20,643 --> 00:15:22,163 [Abed dan Hamdi pula?] 181 00:15:22,243 --> 00:15:24,403 [Mereka dibunuh dan ditinggalkan begitu saja.] 182 00:15:25,203 --> 00:15:26,363 [Tak guna.] 183 00:15:31,843 --> 00:15:35,083 [- Apa kita nak buat sekarang?] [- Haj Ali suruh kita teruskan.] 184 00:15:35,163 --> 00:15:38,603 [Misi kita terlalu penting. Masa yang sesuai serang orang Yahudi.] 185 00:15:42,923 --> 00:15:45,923 POLIS 186 00:15:48,323 --> 00:15:51,163 - Tak guna. - Cepat. 187 00:15:57,843 --> 00:16:00,963 - Masuk dalam kereta. - Lupakan, Gabi, jangan ganggu saya. 188 00:16:01,443 --> 00:16:04,003 Percayalah, saya patut biarkan awak dalam tahanan. 189 00:16:04,683 --> 00:16:07,563 Awak memang ancaman. Pencuri itu patah empat tulang rusuk, 190 00:16:07,643 --> 00:16:09,403 tengkoraknya retak, soket mata pecah… 191 00:16:09,483 --> 00:16:11,003 - Awak Rambo? - Dia tak patut mencuri. 192 00:16:11,083 --> 00:16:12,883 [Diamlah!] 193 00:16:13,203 --> 00:16:15,003 Ayuh, masuk ke dalam kereta. 194 00:16:24,403 --> 00:16:26,203 Kenapa jadi begini, kawan? 195 00:16:28,923 --> 00:16:30,763 Pergi ke ladang ayah awak, 196 00:16:30,843 --> 00:16:33,523 jangan jumpa sesiapa atau balas panggilan. 197 00:16:34,763 --> 00:16:37,003 Cakap dengan kawan awak daripada unit. 198 00:16:37,963 --> 00:16:40,443 - Mereka saudara awak. - Ya. 199 00:16:40,563 --> 00:16:44,283 Keluarga awak, orang yang sayang awak. Kenapa tinggalkan mereka? 200 00:16:44,763 --> 00:16:48,363 - Saya tinggalkan mereka? - Semua dah berlalu, lupakan saja. 201 00:16:49,443 --> 00:16:52,883 Malam ini awak ada peluang bersemuka dengan mereka. 202 00:16:53,043 --> 00:16:57,243 Datanglah, buat mereka gembira. Mandi dan bersiaplah. 203 00:16:58,403 --> 00:17:00,363 Buat sesuatu yang masuk akal. 204 00:17:05,443 --> 00:17:08,243 [Awak tak tahu malu, celaka?] 205 00:17:10,243 --> 00:17:13,243 [Saya yang rekrut awak.] 206 00:17:14,043 --> 00:17:15,963 [Saya sara keluarga awak.] 207 00:17:17,122 --> 00:17:20,402 [Awak dah lupa kedudukan awak?] 208 00:17:22,882 --> 00:17:24,483 [Apa yang awak fikir?] 209 00:17:26,283 --> 00:17:29,162 Awak ingat boleh sorok sesuatu daripada saya?] 210 00:17:31,122 --> 00:17:32,723 [Di mana wang itu?] 211 00:17:43,523 --> 00:17:45,203 BANGUNAN SHIN BET (GSS) 212 00:17:45,443 --> 00:17:47,003 Dudi, awak ambil alih, 213 00:17:47,083 --> 00:17:48,763 - saya percaya awak. - Baik. 214 00:17:48,843 --> 00:17:49,923 Tunggu. 215 00:17:51,283 --> 00:17:52,643 Helo? 216 00:18:00,043 --> 00:18:01,283 [Sudah tentu.] 217 00:18:02,323 --> 00:18:04,683 - Itu Abu Osama. - Betulkah? Apa dia cakap? 218 00:18:04,763 --> 00:18:07,243 Jamal dah buka mulut. Dia beri alamat di kem pelarian, 219 00:18:07,323 --> 00:18:10,043 pasti tempat persembunyian. Pergi ke sana malam ini. 220 00:18:10,123 --> 00:18:11,603 Baiklah. 221 00:18:13,043 --> 00:18:15,363 BRUSSELS 222 00:18:35,843 --> 00:18:37,843 Kenderaan ini bersih? 223 00:18:38,443 --> 00:18:41,723 Awak bergurau? Ia sangat bersih, sampai tak wujud. 224 00:18:42,923 --> 00:18:44,123 Okey. 225 00:19:08,243 --> 00:19:10,243 [Apa awak buat?] 226 00:19:10,323 --> 00:19:11,563 [Dia nampak muka kita.] 227 00:19:12,643 --> 00:19:15,323 [- Mayat ini pula?] [- Buang di bangsal.] 228 00:19:15,403 --> 00:19:17,603 [Apabila ia ditemui, kita dah di luar Belgium.] 229 00:20:30,243 --> 00:20:32,203 Saya gembira awak datang. 230 00:20:32,763 --> 00:20:36,003 Lihat tetamu di arah pukul 1 awak. 231 00:20:41,643 --> 00:20:45,083 - Apa itu? - Samseng cederakan saya di ladang. 232 00:20:45,163 --> 00:20:47,723 Ya, samseng. 233 00:20:49,483 --> 00:20:51,163 Anak-anak awak di Boston? 234 00:20:51,243 --> 00:20:54,003 Ya, sepupu saya sedang manjakan mereka. 235 00:20:54,083 --> 00:20:57,123 - Awak ada periksa Instagram Noga? - Saya tiada Instagram. 236 00:20:59,363 --> 00:21:00,683 Doron! 237 00:21:02,883 --> 00:21:04,843 Sudah dua tahun. 238 00:21:04,923 --> 00:21:07,363 Saya rindu awak, kawan. 239 00:21:07,443 --> 00:21:09,443 - Awak, bukan? Saya tak… - Ya. 240 00:21:14,003 --> 00:21:16,803 Saya beritahu Steve awak nak datang, dia tak percaya. 241 00:21:16,883 --> 00:21:19,643 Tipu, saya tahu. Ada katering, dia pasti datang. 242 00:21:19,723 --> 00:21:20,683 Saya takkan terlepas. 243 00:21:22,083 --> 00:21:24,443 - Lihat, itu anak Gabi, Itamar. - Hei! 244 00:21:24,523 --> 00:21:26,403 - Lihatlah awak, Itamar. - Apa khabar? 245 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 Awak makan apa di Atlit? Awak makin sasa. 246 00:21:30,363 --> 00:21:33,843 Jangan beritahu dia lagi, tempat ini tak sesuai. 247 00:21:34,363 --> 00:21:37,123 - Di mana ayah awak? - Di dalam bersama pengantin. 248 00:21:37,203 --> 00:21:39,643 - Dia berikan nasihat terakhir. - Okey. 249 00:21:41,283 --> 00:21:42,203 Apa khabar? 250 00:21:59,363 --> 00:22:00,843 Apa khabar, kawan? 251 00:22:01,483 --> 00:22:04,043 - Awak apa khabar? - Baik. 252 00:22:06,003 --> 00:22:06,923 Lihatlah awak! 253 00:22:09,043 --> 00:22:10,803 Dipersilakan pengantin lelaki! 254 00:22:22,163 --> 00:22:23,603 Pengantin perempuan tiba! 255 00:23:00,683 --> 00:23:02,043 Tetamu yang dihormati, 256 00:23:03,083 --> 00:23:06,203 keluarga pengantin lelaki dan perempuan 257 00:23:06,283 --> 00:23:09,843 dan keluarga yang sama penting, unit yang luar biasa ini 258 00:23:10,523 --> 00:23:12,923 dan saya sangat bertuah menjadi sebahagiannya 259 00:23:13,003 --> 00:23:16,003 apabila saya masih dapat kejar mereka di lorong. 260 00:23:16,083 --> 00:23:18,443 [Shoshan, cepat.] 261 00:23:19,723 --> 00:23:22,243 Pengantin nak berucap sedikit. 262 00:23:22,363 --> 00:23:23,643 Nurit? 263 00:23:26,363 --> 00:23:29,363 Hai, semua. Sebentar. 264 00:23:31,003 --> 00:23:33,283 Di majlis perkahwinan, 265 00:23:33,363 --> 00:23:37,043 tetamu nak tahu cara pengantin lelaki dan perempuan bertemu. 266 00:23:37,643 --> 00:23:39,643 Saya pun nak cerita, 267 00:23:39,843 --> 00:23:41,443 tapi kami dilarang buat begitu. 268 00:23:44,243 --> 00:23:47,443 Sagi, kita telah bersama 269 00:23:47,883 --> 00:23:50,283 ketika susah dan senang. 270 00:23:52,123 --> 00:23:55,963 Kita belajar untuk tak ambil mudah hidup ini 271 00:23:58,163 --> 00:24:00,563 dan setiap hari merupakan rahmat. 272 00:24:03,123 --> 00:24:03,963 Saya juga 273 00:24:05,083 --> 00:24:09,283 nak sebut tentang mereka yang tak bersama kita hari ini, 274 00:24:09,363 --> 00:24:11,803 tapi akan sentiasa jadi sebahagian hidup kami. 275 00:24:12,763 --> 00:24:14,043 Boaz, 276 00:24:15,123 --> 00:24:16,363 Moreno, 277 00:24:17,523 --> 00:24:18,603 Avihai. 278 00:24:21,683 --> 00:24:24,803 Saya tahu walau di mana pun mereka, Sagi, 279 00:24:25,683 --> 00:24:28,003 mereka pasti ketawakan sut awak. 280 00:24:31,483 --> 00:24:32,683 Saya mencintai awak. 281 00:24:33,243 --> 00:24:34,563 Saya mencintai awak. 282 00:24:41,243 --> 00:24:44,603 KEM PELARIAN JENIN 283 00:24:57,003 --> 00:24:57,843 Pergi! 284 00:25:22,963 --> 00:25:26,123 Masada kepada Tzukim, rumah ini selamat. 285 00:25:26,203 --> 00:25:28,083 Empat musuh telah mati. 286 00:25:28,163 --> 00:25:31,003 Berita diterima. Namer daripada Masada, pergi. 287 00:25:31,083 --> 00:25:32,403 IDF 288 00:25:45,963 --> 00:25:47,603 Syabas, Azulai. 289 00:25:48,203 --> 00:25:49,763 Bagus. 290 00:25:57,843 --> 00:25:59,043 Ya? 291 00:25:59,123 --> 00:26:01,803 Abu Osama tak tipu kita, maklumatnya betul. 292 00:26:01,883 --> 00:26:04,883 Mereka bersedia dengan senjata dan peralatan moden 293 00:26:04,963 --> 00:26:07,083 yang canggih. 294 00:26:10,803 --> 00:26:11,803 Tahniah! 295 00:26:17,243 --> 00:26:18,203 Silakan, Gabi! 296 00:26:18,283 --> 00:26:19,643 [Sayangku] 297 00:26:20,683 --> 00:26:23,123 [Sayangku, kau malamku] 298 00:26:23,203 --> 00:26:25,203 [Kau buat aku tak tidur lena] 299 00:26:25,683 --> 00:26:27,643 [Siang dan malam] 300 00:26:28,483 --> 00:26:30,803 [Aku merinduimu] 301 00:26:30,883 --> 00:26:33,003 [Aku bersumpah dengan matamu yang indah] 302 00:26:33,403 --> 00:26:35,523 [Kau jauh dariku] 303 00:26:36,083 --> 00:26:38,123 [Tapi aku rindu matamu] 304 00:26:39,883 --> 00:26:41,323 Minum untuk Doron! 305 00:26:42,683 --> 00:26:45,003 [Hanya denganmu, gadis bermata hitamku] 306 00:26:45,083 --> 00:26:47,283 [Malam yang dipenuhi keseronokan] 307 00:26:47,363 --> 00:26:49,763 [Hidup bersama si cantik lebih indah] 308 00:26:49,843 --> 00:26:52,083 [Dan kita menyanyi, sayangku, malamku] 309 00:26:52,163 --> 00:26:54,283 [Nyanyian memuaskan jiwa] 310 00:26:54,363 --> 00:26:56,723 [Penawar hati yang luka] 311 00:26:56,803 --> 00:26:59,043 [Mari menari dan menari] 312 00:26:59,123 --> 00:27:01,443 [Dan hidup dalam syurga] 313 00:27:01,523 --> 00:27:06,203 [Marilah] 314 00:27:06,283 --> 00:27:11,003 [Marilah] 315 00:27:11,083 --> 00:27:14,563 [Marilah, Sagi, ketuk dram itu] 316 00:27:16,163 --> 00:27:20,003 [Bangun dan menari bersamaku] 317 00:27:42,643 --> 00:27:44,523 [Tidak, dengar cakap saya.] 318 00:27:46,883 --> 00:27:48,803 [Adel, saya tak cakap apa-apa.] 319 00:27:49,683 --> 00:27:50,683 [Tiada apa-apa.] 320 00:28:23,603 --> 00:28:25,283 Tetamu yang dinanti. 321 00:28:26,003 --> 00:28:28,523 Awak nampak cantik. 322 00:28:28,603 --> 00:28:31,163 Saya bersiap seharian. 323 00:28:33,923 --> 00:28:35,363 Awak percaya tak? 324 00:28:35,883 --> 00:28:38,243 Bufet vegetarian. Apa yang mereka fikir? 325 00:28:40,443 --> 00:28:41,563 Kenapa? 326 00:28:42,523 --> 00:28:46,403 Rompakan bank pagi semalam. Kami jumpa tempat persembunyian perompak. 327 00:28:46,483 --> 00:28:48,803 Mereka ada komputer dan telefon satelit. 328 00:28:50,003 --> 00:28:54,563 Bukan Hamas, itu bukan cara mereka. Ia terancang dan senyap. 329 00:28:55,563 --> 00:28:58,723 Ada sesuatu dirancang, Gabi dan kita tak tahu apa-apa. 330 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 Saya percaya akan awak, jadi saya tak risau. 331 00:29:03,083 --> 00:29:05,843 Mujurlah awak tak risau. Saya dah cemas. 332 00:29:06,883 --> 00:29:11,043 Dana, saya pindah ke cawangan antarabangsa kerana saya tahu awak akan gantikan saya. 333 00:29:11,123 --> 00:29:14,243 Tiada sesiapa dalam dunia ini yang saya lebih percaya 334 00:29:14,363 --> 00:29:16,203 dan semua orang tahu. 335 00:29:18,203 --> 00:29:19,403 Sekejap. 336 00:29:20,403 --> 00:29:22,683 Gabi, ada panggilan daripada 51. 337 00:29:22,843 --> 00:29:24,083 Sambungkan. 338 00:29:25,763 --> 00:29:26,683 Helo? 339 00:29:27,523 --> 00:29:28,643 [Kapten,] 340 00:29:29,483 --> 00:29:32,163 [kami dah dapat izin. Kami akan teruskan.] 341 00:29:33,283 --> 00:29:34,363 [Cakap.] 342 00:29:34,443 --> 00:29:36,323 [Namun, dengar sini,] 343 00:29:36,723 --> 00:29:38,923 [saya tak sedap hati tentang ini.] 344 00:29:39,163 --> 00:29:41,243 [Cakap, kawan, saya mendengar.] 345 00:29:42,883 --> 00:29:45,283 [Entahlah, saya rasa mereka syaki saya.] 346 00:29:45,363 --> 00:29:47,003 [Mungkin perasaan saya saja, tapi…] 347 00:29:47,083 --> 00:29:50,403 [Saya takut, kapten.] 348 00:29:50,483 --> 00:29:52,843 [Omar, bertenang.] 349 00:29:54,883 --> 00:29:57,803 [Awak tahu yang awak penting kepada mereka, bukan?] 350 00:29:57,883 --> 00:30:01,043 [Hanya awak yang boleh lakukannya.] 351 00:30:01,163 --> 00:30:06,003 [Bagaimana itu akan bantu saya? Jika saya didedahkan, saya akan dibunuh.] 352 00:30:06,083 --> 00:30:08,003 [Saya dah tak boleh buat, kapten. Maaf.] 353 00:30:08,083 --> 00:30:11,803 [Saya mesti tinggalkan Brussels. Saya dah buat semuanya. Saya nak pergi.] 354 00:30:11,883 --> 00:30:13,963 [Okey, dengar sini.] 355 00:30:14,043 --> 00:30:18,603 [Kita bekerja keras untuk semua ini. Ramai orang bergantung pada awak.] 356 00:30:18,683 --> 00:30:21,123 [Awak perlu bertahan sedikit masa lagi.] 357 00:30:22,803 --> 00:30:25,363 [Berikan saya 24 jam, saya akan jumpa awak.] 358 00:30:25,443 --> 00:30:26,243 [Tidak.] 359 00:30:26,323 --> 00:30:30,243 [Jangan. Ini yang saya perlukan sekarang. Saya dah tak boleh buat.] 360 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 [Saya berjanji takkan biar sesuatu terjadi kepada awak.] 361 00:30:36,603 --> 00:30:38,603 [Awak seperti anak saya.] 362 00:30:40,603 --> 00:30:43,163 [Saya perlu letak telefon.] 363 00:30:43,603 --> 00:30:47,523 [Baiklah. Jaga diri awak.] 364 00:30:47,603 --> 00:30:51,123 [Esok saya akan ke sana dan jangan risau, semua pasti baik.] 365 00:30:51,203 --> 00:30:52,403 [Okey.] 366 00:30:56,723 --> 00:30:58,643 Tunggu. Mari sini, Doron. 367 00:30:58,723 --> 00:31:01,443 - Kami ambil gambar. - Teruskan saja, tak apa. 368 00:31:01,923 --> 00:31:05,123 Dia kata, "Tak apa." Mari sini. 369 00:31:06,123 --> 00:31:09,883 - Masukkan dia kemudian. - Lupakan saja. Marilah, satu gambar saja. 370 00:31:09,963 --> 00:31:12,003 - Masa ini tak sesuai. - Kenapa pula? 371 00:31:12,083 --> 00:31:14,443 Akhirnya dia datang untuk meraikan pengantin. 372 00:31:14,523 --> 00:31:16,083 - Satu gambar saja. - Cukup! 373 00:31:21,323 --> 00:31:23,003 Maafkan saya, kawan. 374 00:31:33,803 --> 00:31:36,803 - Doron! - Beritahu mereka saya perlu pergi. 375 00:31:36,883 --> 00:31:37,843 Doron, tunggu. 376 00:31:38,603 --> 00:31:40,803 - Doron! - Apa awak nak, Gabi? Cukuplah. 377 00:31:43,443 --> 00:31:45,483 Saya dah kata saya tak patut datang, bukan? 378 00:31:48,083 --> 00:31:51,403 Dengar sini. Saya perlu terbang ke Belgium pagi esok 379 00:31:51,483 --> 00:31:53,443 untuk jumpa sumber yang panik. 380 00:31:54,043 --> 00:31:58,083 Dia dalam sarang Hezbollah yang bersedia serang sasaran Israel. 381 00:31:58,683 --> 00:32:00,403 Jika dia tarik diri sekarang, 382 00:32:00,723 --> 00:32:03,123 usaha kami akan sia-sia. Saya nak awak ikut saya. 383 00:32:04,483 --> 00:32:05,963 Ke Belgium, Gabi? 384 00:32:06,043 --> 00:32:08,603 Awak dapat keluar dan sibukkan diri. 385 00:32:08,683 --> 00:32:11,003 Awak nak saya buat khidmat komuniti? 386 00:32:11,083 --> 00:32:13,803 Gabi, semuanya okey, saya okey. 387 00:32:13,883 --> 00:32:15,643 Ini bukan khidmat komuniti. 388 00:32:15,723 --> 00:32:18,483 Saya perlukan pengawal keselamatan dan itu kelebihan awak. 389 00:32:19,603 --> 00:32:23,003 Lagipun, awak tak okey. Lihatlah diri awak. 390 00:32:36,483 --> 00:32:37,563 [Shara.] 391 00:32:40,363 --> 00:32:42,963 [Awak buat saya terkejut, tak guna.] 392 00:32:43,483 --> 00:32:45,603 [Awak sangka saya orang Yahudi?] 393 00:32:49,203 --> 00:32:50,843 [Kenapa?] 394 00:32:50,923 --> 00:32:53,083 [Saya tak boleh lama. Saya perlu pergi segera.] 395 00:32:53,163 --> 00:32:55,643 [Saya cuma nak cakap yang saya tak boleh balik.] 396 00:32:56,683 --> 00:32:59,723 [- Ingat apa kita cakap?] [- Ya, sayang.] 397 00:32:59,803 --> 00:33:02,123 [Jangan kembali ke sini. Mereka akan cari awak.] 398 00:33:02,203 --> 00:33:05,083 [Jangan percaya sesiapa pun.] 399 00:33:06,163 --> 00:33:10,163 [Berjanji awak akan jaga diri dan buat apa saja yang perlu, okey?] 400 00:33:12,883 --> 00:33:15,043 [Awak nak jumpa Kareem?] 401 00:33:15,123 --> 00:33:17,643 [Tidak, biarkan dia tidur, sayang.] 402 00:33:21,523 --> 00:33:24,083 [Semua ini tak mudah.] 403 00:33:25,403 --> 00:33:29,723 [Jika ayah awak masih hidup, dia pasti bangga dengan awak.] 404 00:33:30,243 --> 00:33:32,403 [Saya tak buat untuk ayah saya.] 405 00:33:33,043 --> 00:33:34,683 [Saya buat ini untuk Kareem] 406 00:33:34,763 --> 00:33:37,603 [agar dia membesar dan ada masa depan seperti orang lain.] 407 00:33:45,883 --> 00:33:47,043 [Saya sayang awak.] 408 00:33:57,963 --> 00:34:01,563 BRUSSELS 409 00:34:07,123 --> 00:34:11,003 LAPANGAN TERBANG BRUSSELS 410 00:34:11,803 --> 00:34:15,123 Beg pakaian paling mahal pun rodanya tak bagus. 411 00:34:16,603 --> 00:34:17,483 [Kapten.] 412 00:34:17,563 --> 00:34:19,282 [Kawan, apa khabar?] 413 00:34:20,403 --> 00:34:21,762 [Awak dah sampai?] 414 00:34:21,843 --> 00:34:23,282 [Ya, saya di sini.] 415 00:34:24,163 --> 00:34:26,003 [Terima kasih, kapten.] 416 00:34:26,083 --> 00:34:30,603 [Sama-sama. Jumpa malam ini, okey?] 417 00:34:31,043 --> 00:34:34,923 [Saya akan hantar alamat, awak hafal dan padam seperti biasa.] 418 00:34:35,003 --> 00:34:36,242 [Sudah tentu.] 419 00:34:37,043 --> 00:34:39,443 [Baiklah. Jangan risau.] 420 00:34:39,523 --> 00:34:43,202 [Saya ada di sini. Semuanya akan berjalan lancar.] 421 00:34:43,282 --> 00:34:44,363 [Dengan izin Allah.] 422 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 [Jumpa nanti, nak.] 423 00:34:46,923 --> 00:34:48,083 [Jumpa nanti.] 424 00:34:55,242 --> 00:34:57,363 [Ada apa, penyibuk? Apa awak mahu?] 425 00:34:58,083 --> 00:35:01,323 Saya ragu-ragu awak bercakap dengan anak atau sumber. 426 00:35:01,403 --> 00:35:02,443 Kedengaran intim. 427 00:35:06,323 --> 00:35:09,683 Saya anggap dia macam anak sendiri. 428 00:35:09,763 --> 00:35:12,883 Omar Tawalbe. Anak lelaki Ihad Tawalbe dari Jenin 429 00:35:12,963 --> 00:35:15,763 yang menyerahkan seluruh kepimpinan Jihad Islam pada 2002, 430 00:35:15,843 --> 00:35:17,003 termasuk saudaranya. 431 00:35:17,083 --> 00:35:18,723 Ihad Tawalbe, saya ingat dia. 432 00:35:18,803 --> 00:35:21,603 Saya uruskan dokumen untuk dia dan keluarganya 433 00:35:21,683 --> 00:35:24,443 serta pindahkan mereka ke Ramla, saya jaga mereka, 434 00:35:24,523 --> 00:35:26,723 tapi Omar projek istimewa. 435 00:35:26,803 --> 00:35:29,683 Saya berjanji dia akan bebas selepas misi ini. 436 00:35:29,763 --> 00:35:32,643 - Ini misi terakhirnya. - Betul. 437 00:35:33,723 --> 00:35:35,323 Itu kenderaan kita? 438 00:35:35,483 --> 00:35:37,563 - Maaf terlewat. - Cantik kereta, Ayub. 439 00:35:58,683 --> 00:35:59,803 [Helo?] 440 00:35:59,883 --> 00:36:02,323 FNAIDEK, UTARA LUBNAN 441 00:36:02,403 --> 00:36:03,243 [Helo?] 442 00:36:03,323 --> 00:36:05,163 [Helo, sayang. Ini saya.] 443 00:36:06,043 --> 00:36:08,763 [Omar, saya risau akan awak.] 444 00:36:08,843 --> 00:36:10,963 [Awak patut telefon dua hari lepas.] 445 00:36:11,043 --> 00:36:14,283 [Saya cuba hubungi Nizar, dia pun tak jawab.] 446 00:36:14,403 --> 00:36:15,523 [Jangan risau.] 447 00:36:15,603 --> 00:36:17,083 [Jangan risau tentang saya.] 448 00:36:17,163 --> 00:36:19,203 [Suara awak kedengaran jauh. Awak di mana?] 449 00:36:19,283 --> 00:36:22,923 [Tak apa, saya nak habiskan tugas di sini dan kembali ke pangkuan awak.] 450 00:36:23,123 --> 00:36:24,083 [Ada apa?] 451 00:36:24,723 --> 00:36:26,763 [Saya dapat rasa ada yang tak kena.] 452 00:36:27,203 --> 00:36:30,283 [Tidak, semuanya okey, sayang. Saya mencintai awak] 453 00:36:30,363 --> 00:36:34,283 [dan apabila saya kembali, kita akan bersama. Kita berdua saja.] 454 00:36:37,163 --> 00:36:38,043 [Saya janji.] 455 00:36:38,683 --> 00:36:42,683 [Saya teringatkan awak, sayang. Saya akan telefon semula.] 456 00:36:42,763 --> 00:36:43,843 [Sayangku.] 457 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 KEDUTAAN ISRAEL, BRUSSELS 458 00:37:20,483 --> 00:37:22,043 [Saudaraku.] 459 00:37:22,363 --> 00:37:26,163 - Kenalkan Doron Kabilio. - Ivri, ketua cawangan. 460 00:37:26,243 --> 00:37:27,403 Brussels, ya? 461 00:37:28,203 --> 00:37:32,283 Wafel Belgium, coklat Belgium, kebosanan Belgium, semua tutup pukul 6. 462 00:37:32,363 --> 00:37:34,923 Sebenarnya, cawangan ini sesuai untuk persiapan bersara. 463 00:37:35,003 --> 00:37:37,283 Saya harap tiada kejutan. 464 00:37:39,363 --> 00:37:41,083 Gaya klasik Eropah sesuai untuk awak. 465 00:37:41,763 --> 00:37:44,763 Pejabat cantik yang berwarna kuning air. 466 00:37:46,203 --> 00:37:49,323 Kenalkan Yossi dan Moti. 467 00:37:49,403 --> 00:37:52,603 Mereka kawal mesyuarat kamu malam ini bersama Ido, kamu dah jumpa dia. 468 00:37:52,683 --> 00:37:54,563 Di mana mesyuarat itu? 469 00:37:54,643 --> 00:37:57,563 Di salah satu apartmen kami di Lebuh Dolez, 15 minit dari sini. 470 00:37:58,043 --> 00:37:59,723 Boleh saya tengok? 471 00:38:01,643 --> 00:38:04,923 Saya nak tunjuk tempat itu, tapi jadual kita padat 472 00:38:05,003 --> 00:38:07,763 dan orang kami dah meronda bangunan itu. 473 00:38:08,323 --> 00:38:11,763 Doron, kami tahu apa nak buat. Kami dah periksa semuanya. 474 00:38:11,843 --> 00:38:15,443 Semua pintu keluar masuk, semua jalan di sekitarnya. 475 00:38:15,523 --> 00:38:18,603 Percayalah, awak boleh bertenang. 476 00:38:19,203 --> 00:38:22,043 - Boleh saya nak kopi dan brioche? - Saya akan pesan. 477 00:38:22,123 --> 00:38:24,363 - Awak nak minuman? - Tidak, terima kasih. 478 00:39:28,683 --> 00:39:29,723 Boleh saya tolong? 479 00:39:29,803 --> 00:39:31,683 - Ada apa? - Jangan sentuh kereta saya. 480 00:39:31,763 --> 00:39:33,683 - Apa awak buat di sini? - Apa awak mahu? 481 00:39:33,763 --> 00:39:36,043 - Hei, apa awak buat di sini? - Lepaskan saya! 482 00:39:39,443 --> 00:39:41,243 Kenapa awak perhatikan kedutaan? 483 00:39:41,323 --> 00:39:43,403 - Saya tinggal sini. - Awak pantau kedutaan. 484 00:39:43,483 --> 00:39:46,003 Apa berlaku? Kenapa, Doron? 485 00:39:46,083 --> 00:39:47,603 Tiada apa. Dia cari masalah. 486 00:39:47,683 --> 00:39:50,963 Pengawal tak guna itu tak nampak dia perhatikan kedutaan! 487 00:39:51,043 --> 00:39:53,323 Saya akan uruskan, okey? Terima kasih. 488 00:40:01,483 --> 00:40:02,843 Boleh saya lihat pengenalan? 489 00:40:08,683 --> 00:40:10,483 [Minum sedikit air.] 490 00:40:17,963 --> 00:40:19,323 Awak nak buat apa? 491 00:40:19,403 --> 00:40:22,563 Awak bawa saya sebagai pengawal. Saya buat kerja. 492 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 Awak nampak pengawal tak guna itu? Lelaki itu pantau bangunan ini. 493 00:40:27,483 --> 00:40:32,043 Selepas berjumpa Omar malam ini, apa kata kita berseronok? 494 00:40:32,603 --> 00:40:36,323 Kawan saya Nabil ada tempat di Molenbeek, awak tentu kagum. 495 00:40:36,443 --> 00:40:39,803 Esok, sebelum penerbangan, kita beli sesuatu untuk anak-anak. 496 00:40:39,883 --> 00:40:41,323 Beli gula-gula untuk Gali. 497 00:40:44,083 --> 00:40:47,083 - Okey. - Duduk, saya bercakap dengan awak. 498 00:40:53,243 --> 00:40:55,923 Kenapa awak tak bercakap dengan geng? 499 00:40:56,003 --> 00:41:00,003 - Awak dah jadi pakar psikiatri, Gabi? - Mereka ambil berat tentang awak. 500 00:41:00,963 --> 00:41:03,683 - Saya nampak cara Eli layan saya. - Awak perlu hentikannya. 501 00:41:03,763 --> 00:41:06,763 Masalah itu bawa beban kepada kamu berdua. 502 00:41:06,843 --> 00:41:09,163 Hentikan apa? Dia singkirkan saya. 503 00:41:09,243 --> 00:41:10,843 Tidak, dia perlu beri keterangan 504 00:41:10,923 --> 00:41:12,843 di jawatankuasa siasatan sebagai komander. 505 00:41:12,923 --> 00:41:16,523 Dia kata saya tak boleh sertai unit dan tak layak bertempur. 506 00:41:16,603 --> 00:41:19,803 - Dia masih lagi rasa bersalah. - Baguslah. 507 00:41:22,963 --> 00:41:25,203 Doron, saya lebih tua daripada awak. 508 00:41:25,283 --> 00:41:29,203 Saya pernah lihat perkara paling teruk, tapi saya masih boleh tidur lena, 509 00:41:29,763 --> 00:41:33,643 bangun pagi, masak Schnitzel untuk anak-anak, jadi ayah dan kawan 510 00:41:33,723 --> 00:41:36,243 kerana saya boleh asingkan hidup dan kerja yang teruk. 511 00:41:36,803 --> 00:41:38,523 Awak tak rasa malu? 512 00:41:38,603 --> 00:41:41,163 Ada sesiapa di dunia ini yang awak tak gunakan, Ayub? 513 00:41:41,243 --> 00:41:43,243 Saya nampak cara awak cakap dengan sumber, 514 00:41:43,323 --> 00:41:46,083 "budak kesayangan" yang awak didik. 515 00:41:51,363 --> 00:41:53,323 Awak memang tak kenang budi. 516 00:41:54,323 --> 00:41:56,683 Awak langsung tak sedar yang kami cuba bantu awak. 517 00:41:56,763 --> 00:41:58,723 Siapa nak bantu saya? Awak? 518 00:41:59,123 --> 00:42:02,563 Ingat ketika saya nak tinggalkan unit? Saya merayu kepada awak. 519 00:42:02,963 --> 00:42:06,803 Awak kata, "Doron, sekali lagi, operasi terakhir, pembunuhan terakhir." 520 00:42:06,923 --> 00:42:10,003 Semasa awak nak gunakan saya, awak kekalkan saya. 521 00:42:10,083 --> 00:42:11,603 Sudah tentu awak tidur lena, 522 00:42:11,683 --> 00:42:14,043 bukan sebab awak ayah atau kawan yang baik, 523 00:42:14,123 --> 00:42:16,403 tapi sebab awak tak peduli tentang orang lain! 524 00:42:17,123 --> 00:42:19,283 Sebab awak tak tarik picu! 525 00:42:19,363 --> 00:42:22,283 Awak pastikan kami yang tarik picu! 526 00:42:23,963 --> 00:42:27,963 Ya, tidur lena, Ayub, kami anak-anak awak. 527 00:42:28,683 --> 00:42:31,163 Anak-anak yang awak didik, kemudian buang! 528 00:42:38,803 --> 00:42:40,243 Awak rasa awak istimewa? 529 00:42:42,363 --> 00:42:43,523 Tidak. 530 00:42:44,403 --> 00:42:47,403 Awak cuma budak yang kasihani diri sendiri. 531 00:42:52,243 --> 00:42:55,963 Kereta dah sampai. 532 00:43:20,243 --> 00:43:22,843 Ya Tuhan, kenapa dia tak jawab? 533 00:43:27,523 --> 00:43:28,443 [Helo?] 534 00:43:28,523 --> 00:43:30,443 [Awak di mana, kawan?] 535 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 [Omar?] 536 00:43:36,043 --> 00:43:37,683 [Maaf, saya tiada di apartmen.] 537 00:43:38,723 --> 00:43:42,323 [Apa maksud awak? Awak di mana?] 538 00:43:42,403 --> 00:43:46,923 [Maaf, saya takut nak keluar. Saya takut akan diekori.] 539 00:43:47,043 --> 00:43:51,203 [Awak masih di rumah? Awak belum keluar?] 540 00:43:51,923 --> 00:43:55,363 [Maaf kerana hampakan awak, kapten.] 541 00:43:55,523 --> 00:43:57,403 [Okey, dengar baik-baik.] 542 00:43:58,883 --> 00:44:00,643 [Semuanya akan okey.] 543 00:44:01,523 --> 00:44:05,803 [Saya 15 minit dari awak. Jangan ke mana-mana, saya datang.] 544 00:44:05,883 --> 00:44:07,683 [Okey, terima kasih.] 545 00:44:07,763 --> 00:44:10,563 Tukar lokasi. Saya hantar mesej alamat baru. 546 00:44:11,443 --> 00:44:14,003 Gabi, ini melanggar protokol. Ivri perlu beri kelulusan. 547 00:44:14,083 --> 00:44:15,363 Saya akan cakap. Pergi. 548 00:44:15,443 --> 00:44:17,323 Sejak bila sumber tetapkan lokasi? 549 00:44:17,403 --> 00:44:20,363 Doron, jangan ajar saya cara buat kerja. 550 00:44:20,443 --> 00:44:22,963 Saya dengar, saya faham. Pandu saja. 551 00:44:24,483 --> 00:44:27,923 Moti, tukar alamat. Ya, saya akan hantar alamatnya. 552 00:45:00,723 --> 00:45:04,123 [Terima kasih datang, kapten. Saya tak percaya awak datang.] 553 00:45:04,523 --> 00:45:06,363 [Saya sangat rindu awak.] 554 00:45:06,563 --> 00:45:10,363 [Saya pun. Sudah lama kita tak berjumpa.] 555 00:45:12,323 --> 00:45:15,923 [Hidup awak semakin baik sejak Ramla dan Lubnan, betul tak?] 556 00:45:16,483 --> 00:45:20,243 [Saya nak balik ke sana. Saya tak tahan cuaca sejuk ini.] 557 00:45:24,243 --> 00:45:25,763 [Awak dah dewasa.] 558 00:45:27,203 --> 00:45:28,283 [Semakin berisi.] 559 00:45:32,483 --> 00:45:35,803 [Maaf kerana timbulkan masalah, kapten, saya maksudkannya.] 560 00:45:36,083 --> 00:45:39,603 [Lupakannya. Paling penting, saya di sini.] 561 00:45:41,323 --> 00:45:43,843 [Ini untuk awak. Hadiah dari kampung halaman.] 562 00:45:43,923 --> 00:45:45,283 [- Kurma?] [- Ya.] 563 00:45:45,363 --> 00:45:46,563 [Terima kasih.] 564 00:45:46,643 --> 00:45:47,803 [Omar.] 565 00:45:51,603 --> 00:45:53,603 [Berapa lama awak tinggal di sini?] 566 00:45:55,043 --> 00:45:56,203 [Tiga bulan.] 567 00:45:56,283 --> 00:45:59,043 [Awak tiada masa nak gantung langsir?] 568 00:46:00,603 --> 00:46:03,003 [Abaikan pengawal itu, dia perengus. Sudahlah.] 569 00:46:06,963 --> 00:46:08,163 [Sekejap.] 570 00:46:13,163 --> 00:46:14,323 - Apa masalahnya? - Gabi… 571 00:46:14,403 --> 00:46:18,483 Doron, biar saya buat kerja. Tunggu saya di bawah. 572 00:46:19,403 --> 00:46:21,323 Saya nak dia bertenang. 573 00:46:23,603 --> 00:46:24,803 Saya tunggu di bawah. 574 00:46:30,923 --> 00:46:32,283 [Cakaplah, kawan.] 575 00:46:49,123 --> 00:46:51,243 Ido, bagaimana di pintu masuk belakang? 576 00:46:51,323 --> 00:46:53,563 Sunyi. Awak pula? 577 00:46:53,643 --> 00:46:54,723 Sunyi. 578 00:46:54,803 --> 00:46:56,123 Moti, bagaimana di atas? 579 00:46:58,963 --> 00:47:00,203 Semua okey. 580 00:47:14,283 --> 00:47:18,403 Dana! Tunggu. Mujurlah sempat. 581 00:47:18,803 --> 00:47:21,443 Saya baru dapat teks fail yang diekstrak daripada komputer 582 00:47:21,523 --> 00:47:24,683 di tempat persembunyian. E-mel, senarai, mereka bersedia. 583 00:47:24,763 --> 00:47:25,563 Okey. 584 00:47:26,123 --> 00:47:29,643 Seluruh operasi ini diketuai oleh Adel Tawalbe, 585 00:47:29,883 --> 00:47:32,723 pegawai Abu Osama yang bunuh Jamal dan hilang sejak itu. 586 00:47:32,803 --> 00:47:34,123 Bangsat. 587 00:47:34,203 --> 00:47:38,123 Kami juga jumpa e-mel dari Jenin dihantar ke alamat IP di Brussels. 588 00:47:40,083 --> 00:47:43,563 - Kita mesti beritahu Gabi. - Tunggu, bukan itu saja. 589 00:47:45,003 --> 00:47:48,203 [Semasa saya masuk, semua senyap.] 590 00:47:48,523 --> 00:47:51,803 [Walau apa pun saya cakap, tiada sesiapa membantah.] 591 00:47:52,163 --> 00:47:55,963 [Mereka angguk seperti setuju, tapi tidak.] 592 00:47:59,923 --> 00:48:02,923 [Awak ada dengar mereka sebut tentang rompakan bank di Jenin?] 593 00:48:05,443 --> 00:48:07,243 [Ya Tuhan…] 594 00:48:10,283 --> 00:48:12,603 Noa Lang? Jangan mengarut. 595 00:48:12,683 --> 00:48:15,283 Tidak, mereka beli dia untuk lima juta. 596 00:48:15,363 --> 00:48:17,683 Sekarang nilainya empat kali ganda. 597 00:48:25,723 --> 00:48:26,963 Tunggu di sini. 598 00:49:08,963 --> 00:49:11,963 - Helo? - Doron, mana Gabi? Dia tak jawab telefon. 599 00:49:13,003 --> 00:49:14,363 Ada di sini. Kenapa? 600 00:49:14,443 --> 00:49:16,483 Ini penting. Ia tentang Omar. 601 00:49:17,963 --> 00:49:20,683 Yossi, awak dengar? 602 00:49:27,603 --> 00:49:28,803 Celaka! 603 00:50:00,043 --> 00:50:01,283 Gabi? 604 00:50:12,403 --> 00:50:13,563 Gabi? 605 00:50:15,883 --> 00:50:17,083 Gabi! 606 00:51:10,603 --> 00:51:13,483 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine